雾都孤儿(校对)第23部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度23/51

“我只是觉得,”贝茨小老板微微一笑回答说,“他对贝特西出奇地殷勤体贴。你们瞧他的脸红的!哦,天哪!咱们这里出了个多情郎!汤米·奇特林堕入情网了!啊,费金,费金!让人多开心!”
一想到奇特林先生会成了柔情的俘虏,难以抑制的冲动使得贝茨小老板坐在椅子上猛地往后一仰,来了个人仰马翻摔倒在地上了;而他却就那么(这一意外情况并未丝毫减弱他的欢乐的兴致)在地上伸开两腿躺着,直到他完全笑个痛快,然后又坐回原来的位置,再次大笑起来。
“不用去管他,我的亲爱的,”犹太人说,对道金斯先生挤挤眼,并表示不满地用鼓风器的顶端捅了一下贝茨小老板,“贝特西可是一个好姑娘。一定对她追到底,汤姆。一定追到底。”
“我想要说的是,费金,”奇特林先生满脸通红地回答说,“这事儿和在座的不论哪一位有没有什么关系?”
“现在再没有了,”犹太人回答说,“查利就是爱说。你不要理他,我的亲爱的;你不用理他。贝特西是一个好姑娘。什么事都听她的,汤姆,你一定会发大财的。”
“我就是什么事都照她的吩咐做,要不是听从她的劝告,我也不会去服苦役了。到头来你觉得这倒是一件好事,不是吗,费金?六个星期的苦役又算得了什么?躲过了初一躲不过十五,早晚总会来的,那干吗不趁大冬天,你不想满世去跑动的时候,把这件事给了结了,嗯,费金?”
“是,一点儿不错,我的亲爱的。”犹太人回答说。
“只要能保住贝特无事,那你也不反对再来一回,是不是,汤姆?”溜得快对查利和犹太人眨眨眼问道。
“我的意思是说我本可以不去,”汤姆生气地回答说,“就是这么回事。啊!别的人还有谁能这样说,我倒很想知道,嗯,费金?”
“再也没有人了,我的亲爱的,”犹太人回答说,“一个也没有,汤姆。我不知道除你之外,他们中还有谁会那样做;他们谁也不会,我的亲爱的。”
“我要是把她给供出去,我马上就可以被开释了,不是吗,费金?”这个低能的可怜虫生气地接着说,“只要我一句话就成了,是不是这样,费金?”
“正是如此,没错儿,我的亲爱的。”犹太人回答。
“可我并没有说出一个字来;我说了吗,费金?”汤姆问道,接着更连珠炮似地提出一大堆问题。
“没有,没有,肯定没有,”犹太人回答,“你那么坚强岂能干这种事。你多坚强啊,我的亲爱的!”
“也许我真的是,”汤姆附和说,向四周看看,“如果我真的是,那有什么,这事又有什么可笑呢,嗯,费金?”
那犹太人看到奇特林先生已动了真气,连忙让他放心,谁也没有笑话他;为了证实在场人的严肃态度,他还特别向主要冒犯者贝茨小老板打个招呼。但不幸的是,查利在张口回答说,他现在是他一生中最严肃的时候时,却忍不住冒出一阵大声的狂笑,以致感到受辱的奇特林先生,二话没说,冲过去朝那冒犯者打去一拳;而那冒犯者本精于躲闪追捕,一低头让了过去,也真凑巧,那一拳不偏不倚正打在那位开心的老先生的胸前,弄得他几步倒退到墙边,站在那里直喘气,奇特林先生也竟因此完全呆住了。
“听!”溜得快忽然大声叫着说,“我听到了铃铛声。”他抓过蜡烛,轻手轻脚地爬上楼去。
大家都呆在一片黑暗中的时候,铃声,带着几分急躁情绪,又响了。又过了片刻,溜得快又下楼来,神秘地在费金的耳边咕哝了一阵。
“什么!”那犹太人叫喊着,“就他自己?”
溜得快肯定地点点头,接着,他一边用手掩着灯光,无声地打着手势,特别告诉查利·贝茨,让他先别那么胡闹了。在尽了这份朋友的责任之后,他瞪眼看着犹太人的脸,等他发话。
老人咬着他的发黄的手指,想了几秒钟,面部因激动而扭曲,仿佛他正为一件什么事情担心,而且生怕听到更可怕的消息。最后他抬起头来。
“他在哪里?”他问道。
溜得快指指楼上,然后做出要走的样子。
“对,”犹太人说,作为对他的无声询问的回答,“把他带下楼来。别做声!安静点儿,查利!轻一些,汤姆!都先躲一躲,先躲一躲!”
对查利·贝茨和他的新仇敌的这个简单指示,立即被顺从地加以执行。他们的藏身之处也已再无任何声息。这时溜得快手里拿着蜡烛从楼梯上下来,后面跟着一个身穿粗布工作服的男人。他先匆匆向屋里四周看了看,然后扯下了包着他的下半个脸的一条大披巾,露出了面黄肌瘦、未洗脸、刮胡子的小白脸托比·克拉基特的容貌。
“你好啊,费金?”这位强人向犹太人点点头说,“溜得快,请把这条披巾塞在我的皮帽子里,省得我开溜的时候找不到它;一切都正是时候!你将来准定会成为一位偷窃高手,远胜过这老帮子。”
他一边这么说着,一边脱下工作服,把它绕在腰上,拖过一把椅子靠近火边,把双脚翘在炉栏上坐了下来。
“听我说,费金,”他极不快地指着他的皮靴说,“不知从什么时候起就从没上过一次‘戴和马丁’牌的高级鞋油了,天知道,一次油也没上过!可你别那样看着我,伙计。什么事都有个时机问题。不先来点儿吃喝,我就没法谈正经事。把能填肚子的东西拿出来吧,在饿了三天之后,让我能安安静静,第一次饱餐一顿!”
犹太人示意让溜得快把现有的食物都拿出来放在桌上,然后和那个破门窃贼面对面坐着,等候他开口。
从外表判断,托比完全不急于开始谈话。一开头,犹太人还耐心地静静看着他的脸,仿佛要从他的表情中看出他所带来消息的苗头,但结果无效。他看上去疲惫已极,但他的面容却仍和平时一样,露出自满的安闲神态,而且透过油污、满脸胡子,仍可以毫无损伤地看到小白脸托比·克拉基特的自鸣得意的微笑。接着,越来越极不耐烦的犹太人呆看着他送进口中的每一口食物,同时带着一种难以述说的激动在房间里来回走动。一切全无用处。托比看上去仍毫不在意地继续吃喝着,直到他完全吃饱为止;然后他吩咐溜得快出去,自己去关上了门,调了一杯加水的烈酒,这才坐下来准备开谈。
“首先,最重要的,费金。”托比说。
“对,对!”犹太人急忙插嘴说,把他的椅子拉过去。
克拉基特先生又喝了一口那加水的烈酒,并说这杜松子酒真是上等的,接着又把他的双脚蹬在低矮的火炉架上,以使他的皮靴处于大致和他眼睛相同的高度,他安静地接着说:
“首先,最重要的,费金,”那窃贼说,“比尔现在怎么样?”
“什么!”犹太人大叫一声,从椅子上跳了起来。
“怎么,你难道要说——”托比一下子脸色变得煞白,说不下去了。
“要说!”那犹太人疯狂地跺着脚大声叫喊着,“他们现在在哪儿?赛克斯和那孩子!他们在哪儿?他们曾去过什么地方?他们躲在什么地方?他们为什么没有来这儿?”
“那趟买卖砸了。”托比低声说。
“这我知道,”犹太人从口袋里抽出一张报纸指点着说,“后来怎么样了?”
“他们开枪,击中了那孩子。我们穿过房后的田野逃跑,把他夹在我们两人中间——像归巢的乌鸦一样越过沟沟坎坎——笔直向前跑去。他们在后面追赶。他妈的!所有的人都被惊醒了,许多狗也向我们扑来!”
“那孩子!”
“比尔背着他像一阵风一样往前跑去。我们停下来,两人一左一右拉着他;他耷拉着头、手脚冰凉。他们眼看已经追了上来;每个人只能自顾自,而谁也不愿意上绞架!我们分手了,让那小家伙躺在一条沟里了。不知是死是活,关于他我知道的就只有这些了。”
犹太人不再听下去了;他发出一声大叫,双手揪着自己的头发,匆匆跑出房间,跑到大街上去了。
第二十六章
在本章中出现了一个神秘人物;更有许多与本传记分不开的事情得到处理和完成
老人一直来到了街角边,托比·克拉基特带来的消息所引起的激动才慢慢平息下来。他丝毫没有减缓他脚下急急前进的速度,而仍然十分慌乱地赶着路,这时忽然从他身边擦过的一驾马车,和几个步行人看到他面临危险时,发出了一声惊叫,才使他重新回到人行道上去。他尽量避开正街,只从岔道和小胡同里穿行,终于来到了雪山上。到了这里,他脚下的步子甚至更快了,而且直到他再次进入一家的庭院中,他似乎始终不敢有丝毫怠慢;这时,他仿佛看到自己进入了自己所属的区域,终于恢复了平时的踉跄的步伐,而且似乎终于能自由呼吸了。
在靠近雪山和霍尔本山相交之处,你若从市区出来,便会看到在你右边有一条狭窄、可怕的通往番红花山的小胡同。在它脏乱的店铺中陈列着大堆大堆的各种颜色和大小的旧手巾出卖;因为这里居住着专门给扒手销赃的商贩。窗外的木桩上挂着门外的门柱上飘着几百条这类手巾,屋里的货架上也堆满了手巾。尽管田野巷范围有限,它却有它自己的理发店、咖啡馆、啤酒馆和烤鱼店。它本身自成一个商业区,一个小件赃物的集散地。一大清早和天刚一黑,总有些一言不发的商人前来,在黑暗的后屋里进行交易,来去行踪都十分诡秘。在这里,旧衣商、旧鞋贩子和破布商人,都在门口挂出样品,作为招引小偷前来销赃的招牌;在这里,成堆的废铁和骨头,成堆发霉的羊毛和亚麻的破旧衣服,都堆在阴暗的地窖里任其生锈和腐烂。
那犹太人来的正是这个地方。这胡同里的面黄肌瘦的居民全都和他很熟悉,他们中那些急于买进卖出的人,一见他走过都亲切地对他点头示意。他也照样一一还礼,但他并不进一步表示亲热,直到他来到胡同尽头的时候,他才停下来和一位小个子的店主说话,这人在自己的店铺门前,使自己勉强挤坐在一把小孩椅子中抽着烟斗。
“嗨,看你一眼,费金先生,就能治好了眼病!”这位可敬的商人在接受犹太人的问候时说。
“这一带有点儿太热了,赖弗烈。”费金抬起眉头,把两手交叉搭在肩膀上说。
“啊,在这之前,我已经听过一两次类似的抱怨了,”那店主回答说,“但是很快便又凉下来了,你不觉得是这样吗?”
费金点了点头表示同意。他向番红花山上指了指,问他今天晚上有没有人在山上。
“你说瘸子店里?”那人问道。
费金点点头。
“让我想想,”那商人沉思着接着说,“有,据我所知,那里有十来个人进去了,可我觉得其中并没有你的朋友。”
“你是说,赛克斯没在这儿?”犹太人露出失望的神情问道。
“像律师们常说的Non
istwentus,”那小个子男人摇摇头,显得十分狡猾的样子回答说,“你今天晚上有没有什么可以和我进行交易的货物?”
“今天晚上什么也没有。”那犹太人说,转身走开了。
“你要上去到瘸子店去吗,费金?”小个子男人在他背后叫喊着,“等等!我不在乎到那儿去陪你喝上几杯!”
但是,由于犹太人只是回头摆摆手,表示他愿意一个人呆着;而且更由于那小个子男人一时退不出夹在他屁股上的小椅子;那瘸子店只得暂时失去了承蒙赖弗烈先生光临的荣誉。等到他完全站起身来,那犹太人已去得无影无踪了。这样赖弗烈先生在希望还能看到他,踮起脚白忙活了一阵之后,又把自己挤进那张小椅子里去,然后和街对面店铺中的一位太太,以明显的怀疑和不信任的神情,相对摇摇头之后,重新严肃地拿起了他的烟斗。
那“三瘸子店”或称“瘸子店”,是该店的主顾们全都十分熟悉的一块招牌,它就是赛克斯和他的狗曾在那里露过面的那家酒馆。他仅向柜台边的一个人点了点头,便径直走上楼去,打开一扇房门,轻手轻脚地走进了一个房间,急切地向四面观望,还用手遮住眼睛,似乎要寻找什么人。
屋子里燃着两盏煤气灯。为了从屋外看不见那极亮的灯光,百叶窗都已关死,窗口还严严实实地挡着已褪色的红布窗帘。顶棚完全染成了黑色,因为娇嫩的颜色在强烈灯光的照射下褪色后反更难看。这地方弥漫着从烟斗里冒出的浓密烟雾,刚一进来简直什么东西也看不见。但慢慢地由于一部分烟雾从敞开的门口飞了出去,你可以看到,像直冲耳鼓的乱七八糟的声音一样,一大堆杂乱无章的人头;等到人的眼睛逐渐完全适应眼前的景色的时候,一位观众才会发现他面前实际有一大群男男女女拥挤着坐在一张大长桌子的四周。在桌子的上端坐着一位手执工作锤的主席,而一位被打青了鼻子、因牙疼包着脸的职业乐师在远处一个角落里丁丁冬冬地弹着钢琴。
在费金轻轻走进来的时候,那职业乐师,作为过门接连弹过一连串的音键,却引起了普遍的叫喊,要求有谁来唱一支歌;叫声平息之后,一个女人站起来为大家唱一支只有四节的民歌,每唱完一节,那伴奏者总用尽最大的气力响亮地把那曲调整个重弹一遍。这歌唱完之后,主席讲了讲他的看法。这之后,坐在主席左右两边的职业歌手自告奋勇唱一曲二重唱,唱完后引起了长时间的掌声。
在一大群人中看到一些人的脸面突出于众人之上是一件很有趣的事。这中间有主席本人(他也是这里的东家),一个粗野、莽撞、身材高大的家伙,在歌唱进行的时候,他的一双圆溜溜的眼睛不停地四处张望,仿佛自己已完全沉浸在欢乐之中,事实上他正注视着屋里所发生的一切事情,并张耳细听着人们的任何言语——他的目光和听力都十分敏锐。那些唱歌的人都围在他的身边,职业歌手们以满不在乎的神态接受听众的赞赏,并不时轮班一口喝干十来杯他们的狂热崇拜者奉献的加水酒精;那些崇拜者的脸上,几乎全都明显地表露出各种不同程度罪恶的印记,以其出奇的可憎惹人注目。在这里可以看到各种层次的狡诈、凶残和酗酒,而且全都原形毕露,其中还有女人。有些还带着眼看趋于凋谢的她们的早年青春的余韵;另有一些则已将其女性的标记和特点磨损尽净,空留下一具淫乱和罪恶的残身;有些还完全是个小姑娘,有些也不过是年轻妇女,全都并没有度过她们的青春,却构成了这幅凄惨图画的最阴森、最悲惨部分的画面。
费金却不为任何严肃的思绪所动,在酒馆里的一切活动正照常进行的过程中,他仍急切地一张脸接着一张脸地依次观望、寻找,但看来他始终没有遇见他所要找的人。最后终于和坐在主席位上的那个男人的眼神相遇,他略向他一招手,便和他刚才进来时一样毫无声息地走了出去。
“有什么事找我吗,费金先生?”那人跟着他来到楼梯口问道,“你不留下来和我们一起玩玩吗?他们准会感到十分高兴的,他们中的每一个人。”
犹太人不耐烦地摇摇头,悄悄地对他说,“他在这儿吗?”
“不在。”那人回答说。
“也没有关于巴尼的消息?”费金问道。
“没有,”瘸子店的店主回答说,因为他就是酒店店主,“不等到风声完全平静下来,他是不会露面的。我说的没错儿,他们还正在这一带追查他的踪迹,如果他稍有动静,马上就会出事。他现在什么事情都没有,巴尼没事儿,要不我准会听到关于他的消息的。我敢拿一英镑打赌,巴尼把一切都安排得很好。暂时不要去给他添麻烦吧。”
“他今天晚上会到这儿来吗?”犹太人问道,仍和刚才一样把重点放在那个代词上。
“你是说蒙克斯?”店主犹犹豫豫地问。
“轻点声儿!”犹太人说,“对。”
“肯定会来的,”那人回答说,从上衣里面口袋里掏出一块金表来,“我估摸着他早应该来了。你要是在这儿等上十分钟,他准定会——”
“不成,不成,”犹太人匆匆回答说,仿佛不管他是多么希望见到他们所说的这个人,他的不在却使他感到十分宽慰,“请转告他我到这儿来看他来着;让他今天晚上一定去我那里一趟。不,说明天吧。既然到现在他还没来这儿,明天总会有足够的时间的。”
“好!”那人说,“还有别的事吗?”
“再没有了。”犹太人说,往楼梯下面走去。
“我说,”那另一个人站在栏杆边用一种沙哑的嗓子低声说,“这会儿真是赚大钱的好时候!菲尔·巴克尔曾到我这儿来过,醉得像一摊泥,一个孩子就能抓住他了。”
“啊哈!可是这会儿还扯不上菲尔·巴克尔,”犹太人仰着头说,“菲尔在我们舍得和他分手以前,还有更多的事要他去做;所以,快回到你的朋友们那里去吧,我的亲爱的,告诉他们,在还活着的时候——尽量寻欢作乐吧。哈!哈!哈!”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度23/51   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >