匹克威克外传(校对)第107部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度107/211

"妖怪一笑,杂役忽然看见教堂的那些窗子里光辉灿烂地亮了一下,仿佛满屋子都点了灯;光明消失之后,风琴铿然奏起一种轻快的调子来,一大群妖怪,也就是和第一个妖怪极其相似的妖怪们,拥进了坟场,开始把墓碑当做对象玩跳背的游戏,一刻也不休息,一个接一个地'打破,最高的记录,技巧熟练得惊人.第一个妖怪跳得最了不起,别的妖怪没有一个能比得上他;杂役虽然处在极端的恐怖之中,却还看得出,他的朋友们只能满足于跳过普通高度的墓碑,而他却把拱顶.铁栏等类,看得和路牌一样的轻易.
"最后,游戏到了最动人的最高潮;风琴奏得越来越迅速,妖怪们跳得越来越快,把身体卷成一团在地上翻斤斗,像足球似的跳过墓碑.动作的速度使杂役的脑子都旋转起来,妖精们在他眼前飞舞的时候,他的腿子都乱晃起来;这时,妖王突然窜到他面前,一把揪住他的衣领,拖着他钻进了地面.
"下降的迅速一时间夺去了加布利尔.格勒伯的呼吸,当他又喘过气来的时候,发现自己似乎是在一个大地窖里,四面八方都是大群大群又丑又狞恶的妖怪;在屋子中央,一只高起来的座位上,坐着他的坟场里的朋友;他自己就紧靠着他站着,失去了动弹的能力.
"'今晚上冷呵,,妖王说,'非常冷.弄杯什么热的喝喝吧!,
"听见这命令,就有半打爱献殷勤的妖怪......他们脸上永远堆着笑,因此加布利尔.格勒伯以为他们是宫庭臣仆......连忙走开,很快又带了一高脚杯流质的火,递给妖王.
"'啊!,妖王叫了一声,他把火焰灌进肚子的时候,嘴巴和喉咙都是透明的,'这真教人暖和!也照样给格勒伯先生弄一大杯来.,
"不幸的杂役推托说他从来没有夜里喝任何热东西的习惯,但是无效;一个妖怪捉住他,另外一个妖怪把那火辣辣的液体灌进他的喉咙;他把那火热的酒吞下去以后,又咳又呛,擦掉从眼睛里大量涌出来的痛苦的眼泪,引得聚集在那里的全体妖怪尖声大笑.
"'那末,,妖王说,异想天开地拿他的宝塔糖帽子的尖顶戳杂役的眼睛,因此使他受到极其剧烈的痛苦;'那末,让这悲惨和忧郁的家伙,看几幅我们大仓库里的图画!,
"妖怪说了这话,隐蔽着地窖一端的浓云逐渐卷开,清清楚楚地显出远远有一间小小的.陈设简朴的.但却整齐清洁的房间.一群小孩子集合在一炉旺火周围,牵着母亲的袍子,围绕着母亲的椅子跳跃.母亲呢,时而站起来拉开窗帘,像是寻觅期待中的什么对象;一顿节约的饭菜已经开在桌上,还有一只圈椅放在靠火的地方.传来一声敲门的声音,母亲去开了门,孩子们簇拥在她周围,高兴地拍着手,父亲进来了.他潮湿而疲倦,抖掉衣服上的雪,孩子们拥在他身边,热心地忙着抢过他的斗篷.帽子.手杖和手套,拿着这些东西从房里跑出去.随后,他在炉火前面坐下来吃饭,孩子们爬上他的膝头,母亲坐在他的身边,一切都似乎是幸福而舒适的.
"但是景象发生了变化,几乎是在不知不觉之间.背景换到一个小小的卧室里,那里有一个最可爱最年幼的孩子躺着要死;玫瑰色从他的颊上消失了,光从他的眼睛里消失了;虽然连杂役也怀着空前未有的兴趣看着他,而他却是死了.他的兄弟姊妹们挤在他的小床旁边,拉住他的小手,那手是如此地冷而重,他们接触之下都缩回了手,恐怖地看看他的小脸;因为,虽然那美丽的小孩看上去是那么平静安宁,像是在安安静静地睡觉,但是他们看得出他是死了,他们知道他是一个安琪儿,从光明幸福的天堂俯视他们,祝福着他们.
"轻云又从那画面上飘过,题目又换了.父亲和母亲现在老了,不中用了,他们膝下的儿女已经减少了不止一半;但是他们每张脸上都表现出满足和愉快的神情,眼里放着光,围着炉火,讲着和听着往昔的故事.父亲慢慢地.平安地沉入了坟墓,不久,他的一切忧烦苦难的分享者也跟随他到了休息的地方.少数还未死的人跪在他们的墓旁,用眼泪灌溉那些掩藏着坟墓的绿草;然后站起来走掉,又忧伤又悲哀,但是没有哀哭或是绝望的叹息,因为他们知道有一天他们会重见的;于是他们又和烦忙的世界混在一起,他们的满足和愉快又重新恢复.云遮上了那幅图景,杂役看不见什么了.
"'你看了那个有什么感想?,妖怪转过他的大脸孔对加布利尔.格勒伯说.
"妖怪把凶狠的眼光俯视他的时候,加布利尔才喃喃地说那是非常地好看,并且有点害羞起来.
"'你这可怜的人!,妖怪说,声调里含着极度的轻蔑.'你!,他像是想再说些话,但是忿慨哽住了他,所以就抬起一条非常柔软而性的腿,在比头高些的空中挥动一下,瞄个准,然后结结实实地踢了加布利尔.格勒伯一下;因此,那些服侍妖王的妖怪立刻也全都拥到倒楣的杂役身边不留情地踢他,正如人世间的朝臣们那种既定的.一成不变的习惯一样,踢皇上所踢的人,捧皇上所捧的人.
"'再给他几幅看看!,妖王说.
"他说了这话之后,云又消散了,眼前显出一片富庶而美丽的风景......—这时候,在离古修道院市镇半哩之内的地方,正有这样一片景色.太阳从明净的蓝天上发出光明,水在阳光下闪闪发亮,在阳光的鼓舞下,树像是比平常更绿,花比平常更华丽了.河水发出快乐的声响潺潺地流去,树在微风中沙沙作响,微风在叶丛中喃喃私语,鸟在枝头歌唱,百灵高翔着讴歌欢迎早晨的歌曲.是的,那是早晨......光明的.香气四溢的夏季早晨;最小的树叶,最小的一片草,都充满了生命.蚂蚁爬着去进行它们的日常劳作,蝴蝶在温暖的阳光下取暖和扑翅;无数的昆虫展开了它们透明的翼,狂欢地过着它们短促而幸福的生活.男子们昂然出场,为这片景象感到非常地得意;一切都是光明和璀璨的.
"'你这可怜的人!,妖王说,声调比以前更轻蔑.于是妖王又把腿挥舞一下;而腿又落到杂役的肩膀上;那些侍从的妖怪又学了领袖的样.
"那云来来去去变了好多次,它给了加布利尔.格勒伯许多教训,但是他呢,虽然肩膀被妖怪的脚踢了又踢,因而痛得像针刺,却一直是怀着怎么也不能减低的兴趣看下去.他看到,工作勤奋.用劳动的生活换取少量面包的人,是高兴而快乐的;而对于最愚昧无知的人,大自然的甜蜜的脸孔是欢乐的永不枯竭的源泉.他看到,那些在细心的抚育和亲切的教养之下成长起来的人,处于穷困而不沮丧,受到痛苦而能超脱,因为在他们自己心里就有快乐.满足和安宁的资料,虽然他们的遭遇足以把许多不如他们的人压得粉碎.他看到,上帝的一切创造物之中最温柔最脆弱的女人,却常是最能够超脱忧烦苦难的;而他看到那是因为她们在内心深处有一股永不枯竭的泉水......热情和献身的泉水.此外,他看到,像他自己的人们,咒骂别人的欢乐,却是这美好的世界上的污秽的莠草;于是他把世上一切的善和一切的恶去比较,他得到一个结论,这世界到底还是一个很可喜可敬的世界.他一达到这个结论,那遮蔽着最后一幅图画的云,似乎就笼罩了他的知觉,抚慰他安然入睡.那些妖怪一个一个地从他眼前消失了;到最后一个消失了的时候,他就睡着了.
"加布利尔.格勒伯醒来的时候,天已经亮了,他发现自己直挺挺地躺在坟场里一块平坦的墓碑上,柳条瓶子空空地落在他身旁,他的上衣.铲子和灯散在地上,被一夜的霜雪染成白色了.他最初看见妖怪坐的那块墓碑,笔直地竖在他面前,而他昨夜所掘的墓穴也就在他身边不远.开头他怀疑他的遭遇的真实性,但是他想爬起来的时候感觉到的肩膀上的剧痛,证实妖怪的踢是真的.他记得那些妖怪曾用墓碑做跳背游戏,而雪上却没有留下丝毫痕迹,所以他又怀疑起来;但是很快地他就明白了,因为他想起来,他们既然是妖怪,当然是不留痕迹的.所以加布利尔.格勒伯挣扎着爬起来,因为他的背痛呢;他刷掉上衣上的霜,穿好上衣,转身向镇上走去.
"但是,他已经改变了,而他又不愿意回到从前的环境里,因为他怕他的改悔会遭人嘲笑,他的自新不会被人相信.他犹疑了一会儿,随后,漫无目的地流浪到别处找面包了.
"那天人们在坟场里发现了灯笼.铲子和柳条瓶.最初,关于杂役的命运有许许多多的猜测,但是很快就断定他是被妖怪带走了;少不了有些可信的见证人,曾经清清楚楚地看见他骑着一匹栗色的马掠过天空,那马瞎了一只眼睛,长着狮子的后腿,熊的尾巴.最后,这一切人们都热诚地相信了;那新来的杂役还常常把一件证物给好奇的人看,换一点微小的报酬,那东西是教堂顶上的风信鸡的一部分,挺大的一片,据说是事后一两年上述的马临空飞过的时候偶尔踢下来,被他在坟场里捡到的.
"不幸,这些故事被十年之后加布利尔.格勒伯的出人意外的重现稍稍扰乱了.他出现的时候是一个衣衫褴褛.心满意足.害风湿病的老人了.他把他的故事告诉了牧师,也告诉了市长;后来这事渐渐被认作一桩历史,这样一直流转到今天.风信鸡的故事的信徒们曾经错信过人家的话一次,就很不容易被人说服得改变过来,所以他们就尽量装出很聪明的样子,耸耸肩,摸摸额头,咕噜着说是加布利尔.格勒伯喝多了杜松子酒,在那平的墓碑上睡着了;他们故意用他见过世面.变得聪明些了的说法,来解释他想像他在妖怪的地窖里所亲眼目睹的种种.但是这种意见在任何时候都没有成为普遍流行的意见,慢慢地就消灭了;且不管事情究竟如何,既然加布利尔.格勒伯害了风湿病,一直到死,那末这个故事,倘使没有更好的教训的话,至少有一个教训......那就是,假使一个人发起乖戾的脾气独自一个人在圣诞节喝酒的话,他可就决不要想弄到一点点儿好处,纵使喝的是再好没有的酒,纵使超过标准浓度许多度数.像加布利尔.格勒伯在妖怪的地窖里所看见的那样的东西."
第三十章
匹克威克派们如何结识了两位属于某种自由职业的可爱青年;他们如何在冰上游戏取乐;以及他们的访问如何结束
"喂,山姆,"圣诞节的早晨,匹克威克先生在那位得宠的仆人拿了他的热水走进他卧室的时候说."还结着冰吗?"
"洗脸盆里的水也结了一层冰哩,先生,"山姆回答说.
"严寒的天气呵,山姆,"匹克威克先生说.
"对于穿得暖暖的人正是好时候呢,就像北极熊在溜冰的时候对它自己说的罗,"维勒先生答.
"再过一刻钟我就下楼,山姆,"匹克威克先生说,解着睡帽.
"很好,先生,"山姆回答."下面有两个锯骨头的呢."
"两个什么!"匹克威克先生喊,坐起身来.
"两个锯骨头的,"山姆说.
"什么锯骨头的?"匹克威克先生问,弄不大明白那究竟是什么活的动物还是什么吃的东西.
"什么!你不知道锯骨头的是什么吗,先生?"维勒先生问."我以为人人都知道锯骨头的就是外科医生呵."
"啊,外科医生呵?"匹克威克先生说,微笑一下.
"正是呵,先生,"山姆答."可是现在这两个在下面的,却不是挂牌的道地的锯骨头的;他们还在学."
"换句话说,他们是医科学生吧,我想?"匹克威克先生说.
山姆.维勒点点头.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度107/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >