三国演义(校注本)第27部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度27/103

以衡准之,诚不足怪——意谓以祢衡与桑弘羊、张安世相比较,桑弘羊、张安世的聪明才智根本不值得惊奇。准:比较,衡量。之:代词。代指桑弘羊、张安世。​
见善若惊——语本“闻一善若惊”,出自《国语·楚语下》:蓝伊亹谓子西曰:“阖庐口不贪嘉味,耳不乐逸声……闻一善若惊,得一士若赏,有过必悛,有不善必惧,是故得民以济其志。”意谓见一善言善行就会惊喜。​
嫉恶若仇——嫉:通“疾”。厌恶,憎恨,痛恨。恶:邪恶的人或事。仇:仇人,仇敌。“嫉恶若仇”或本“黜恶若仇”,出自汉·桓宽《盐铁论·除狭》:“人主有私人以财,不私人以官。悬赏以待功,序爵以俟贤。举善若不足,黜恶若仇雠。故为其非功而残百姓也。”(黜:革除,罢免。)意谓痛恨坏人坏事就像痛恨仇敌一样。形容对坏人坏事痛恨到极点。​
任座抗行——典出《吕氏春秋·不苟论·自知》:“魏文侯燕饮,皆令诸大夫论己。或言君之智也。至于任座,任座曰:‘君不肖君也。得中山,不以封君之弟,而以封君之子,是以知君之不肖也。’文侯不说(悦),知(犹见)于颜色。任座趋而出。”任座敢于当面叱责魏文侯为“不肖君”,可谓胆大包天,刚正不阿,故称“任座抗行”。抗行:刚正不阿的品行。​
史鱼厉节——典出《论语·卫灵公》:“子曰:‘直哉史鱼,邦有道如矢,邦无道如矢。’”(如矢:犹如射出的箭一样直行。)史鱼无论世事如何变化,坚持以“如矢”的直道行事,故称“史鱼厉节”。厉节:刚正不阿的节操。​
鸷(zh
ì志)鸟累百,不如一鹗(è扼)——语出汉·邹阳《上书吴王》(见《汉书·邹阳传》、《文选》卷二四):“臣闻鸷鸟累百,不如一鹗。”比喻再多的庸才也比不上一个天才。鸷鸟为燕子的别名,比喻庸才。鹗为猛禽,比喻天才。​
立朝——指在朝为官。宋·曾巩《乞出知颍州状》:“伏念臣性行迂拙,立朝无所阿附。”​
飞辩骋辞,溢气坌涌——意谓充分发挥雄辩才能,滔滔不绝,高谈阔论,气势磅礴。​
“昔贾谊求试”二句——事见汉·贾谊《上疏陈政事》(见《汉书·贾谊传》):“臣窃料匈奴之众,不过汉一大县,以天下之大困于一县之众,甚为执事者羞之。陛下何不试以臣为属国之官以主匈奴?行臣之计,请必系单于之颈而制其命,伏中行说而笞其背,举匈奴之众唯上之令。”意谓贾谊鉴于匈奴猖獗,曾主动要求出任属国之官,以制服匈奴。属国:汉代官名。全称“典属国”。负责管理附属国。诡系:以计谋捉拿。​
“终军欲以”二句——事见《汉书·终军传》:“南越与汉和亲,乃遣军使南越,说其王,比内诸侯。军自请:‘愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。’军遂往说越王,越王听许,请举国内属。”意谓终军出使南越前,慷慨陈词,发誓一定说服南越王臣服汉朝,而且说到做到。长缨:长绳。劲越:强悍的南越。​
弱冠慷慨,前世美之——弱冠:古时以男子二十岁行加冠礼,标志已成年而未壮,故称“弱冠”。《礼记·曲礼上》:“二十曰弱,冠。”孔颖达疏:“二十成人,初加冠,体犹未壮。故曰弱也。”贾谊请求任典属国官以制服匈奴和终军发誓说服南越王臣服汉朝时,都是十八岁,即将近弱冠,故称“弱冠慷慨”;而这样的壮志,世人当然要赞美。​
近日路粹、严象亦用异才擢拜台郎——意谓最近路粹、严象也因为(用)才能出众而提拔为尚书郎(台郎)。事见三国魏·曹丕《典略》:“路粹,字文蔚,少学于蔡邕,高才,与京兆严象拜尚书郎。象以兼有文武,出为扬州刺史。粹后为军谋祭酒,与陈琳、阮瑀等典记室。”​
“如得龙跃云衢”四句——天衢:广阔的天空。因其可任意通行,故称。云汉:云霄,高空。紫微:星座名。代指高空。虹蜺:亦作“虹霓”。雨后或日出、日落时出现于天空的七彩弧带。这四句是假设之辞,即如果祢衡得以在朝为官,就如同神龙在高空飞翔,虹蜺大放异彩,必将大展宏图,建功立业。​
“足以”二句——昭:通“邵”。勉励。近署:与帝王密切的官署。四门穆穆:语出《尚书·虞书·舜典》:“虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难……慎徽五典,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门,四门穆穆。”四门:帝王议政的明堂四方之门。代指朝廷。穆穆:端正恭敬貌。这两句也是假设之辞,即如果祢衡得以在朝为官,足以勉励在朝官员,还增添朝廷的肃穆气象。​
钧天广乐——《史记·赵世家》:“赵简子疾,五日不知人……居二日半,简子寤,语大夫曰:‘我之帝所甚乐,与百神游于钧天,广乐九奏万舞,不类三代之乐,其声动人心。’”后即以“钧天广乐”指天上的音乐或仙乐。​
《激楚》、《阳阿》——皆为古乐曲名。《激楚》:见于《汉书·司马相如传上》:“鄢、郢缤纷,《激楚》、《结风》。”颜师古注引郭璞曰:“《激楚》,歌曲也。”《阳阿》:见于战国楚·宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人;其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人……是其曲弥高,其和弥寡。”​
掌伎者——掌管音乐歌舞的人。​
飞兔、褭(yǎo
niǎo咬鸟)——皆为古代骏马名。褭:亦作“要褭”、“褭”、“裊”、等。皆见于《吕氏春秋·离俗》:“飞兔、要褭,古之骏马也。”高诱注:“飞兔、要褭,皆马名也。日行万里,驰若兔之飞,因以为名也。”​
绝足——奔驰最快。​
良、乐——良:指王良。春秋时赵国人,以善相马和驭马著称。见于《吕氏春秋·观表》:“古之善相马者……若赵之王良,秦之伯乐、九方堙(一作皋),尤尽其妙也。”又《孟子·滕文公下》:“昔者赵简子使王良与嬖奚乘,终日而不获一禽,嬖奚反命曰:‘天下之贱工也。’或以告王良,良曰:‘请复之。’强而后可,一朝而获十禽,嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’”乐:指伯乐。春秋时秦国人,姓孙名阳,也以善相马和驭马著称。“伯乐”本为天星名,主司天马,孙阳因善相马,人称为伯乐。《战国策·燕策二》:“人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾(一作“费”)。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。”(旦:早晨。引申以代指整天或整日。)伯乐一顾而马价十倍,足见其相马的声名显赫。​
区区——自称谦辞。表示自己微不足道。​
笃慎——非常谨慎。​
效试——考核试验。效:通“校”。​
褐衣召见——以寒士的身份召见。褐衣:古代贫贱者所穿的粗布衣服。引申以代指寒士。​
面欺——当面欺骗皇帝之罪。​
陈平——西汉的开国元勋,至惠帝、吕后时任宰相。吕后卒,陈平与周勃等合谋尽诛诸吕,迎立文帝。​
岑彭、马武——皆为东汉光武皇帝刘秀的大将。​
关门闭户——指只会做看门人。​
白词念赋——指只配做帮闲文人。​
取状读招——指只会收发文书,宣读告示。​
饮酒食糟——意谓酒囊饭袋,一无用处。糟:这里指粗劣的食物。​
负版筑墙——扛木板筑墙。古代筑墙是用夹板夯土之法,故称“负版筑墙”。版:筑土墙用的夹板。​
完体将军——讽刺话。夏侯惇被人射出了眼珠,尽管自己将眼珠吞入肚里(见第十八回),也已是“破体”,所以用“完体将军”加以讽刺。意为连自己的身体都不能保全,岂非窝囊废一个?​
要钱太守——意谓做官只会盘剥百姓,别无所长。​
三教九流——三教:指儒教、道教、佛教。九流:指儒家、道家、阴阳家、法家、名家、墨家、纵横家、杂家、农家。“三教九流”出自宋·赵彦卫《云麓漫钞》卷六:“(梁武)帝问三教九流及汉朝旧事,了如目前。”泛指各种知识。​
致君为尧、舜——语本唐·杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“致君尧舜上,再使风俗淳。”意谓辅佐国君成为尧、舜那样的圣君。​
配德于孔、颜——意谓德行堪与圣人孔子及其弟子颜回匹配。​
容物——为人气量大,能包容人。物:众人。​
挝(zhu
ā抓)鼓——击鼓,敲鼓。​
《渔阳三挝》——亦称《渔阳三弄》、《渔阳三叠》、《渔阳掺挝》、《渔阳曲》、《渔阳鼓》、《渔阳操》、《渔阳掺》等。古代鼓曲名。​
渊渊有金石声——语出南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“祢衡被魏武(曹操)谪为鼓吏,正月半试鼓,衡扬枹为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四座为之改容。”形容鼓声清脆。渊渊:专指鼓声。​
阳货轻仲尼——阳货:又称阳虎,为春秋时齐国贵族季孙氏的家臣。仲尼:孔子的字。此句事见《史记·孔子世家》:当孔子十几岁时,季孙氏宴请当地名士,孔子也去赴宴,阳货训斥道:“季氏飨士,非敢飨子也。”孔子只好离去。​
臧仓毁孟子——事见《孟子·梁惠王下》:战国时鲁平公欲见孟子请教,其宠臣臧仓进谗言诋毁孟子,以致鲁平公打消了见孟子的念头。​
“祢衡罪”二句——这里用了一个著名的历史故事。事见《史记·殷本纪》:武丁即位后,思欲重振殷国,而苦无辅佐之臣。忽“夜梦得圣人,名曰说”。于是遍觅于全国,果然在傅险这个地方的囚犯中寻到一个名叫说的人。武丁“与之语,果圣人,举以为相,殷国大治”。于是即以“傅险”的“傅”为说之姓,称傅说。这就是“明王梦”的出典。胥靡:即囚徒。因将他们拴在一起并使其服役,故称。起:启发。明王:指武丁。这两句的意思是:祢衡的罪恶与囚徒一样大,但并无傅说那样的德才,故无助于曹操(以“明王”作比)。孔融用贬低祢衡的办法,希望曹操不要把祢衡放在心上,不必大动干戈。​
蜾(gu
ǎ果)虫——即蜾蠃。是一种寄生蜂,产卵于螟蛉体中,从中孵出幼虫,即以螟蛉身体为食长大。这里是骂人为寄生虫。​
赴汤蹈火——赴、蹈:投入,跳入。汤:开水,沸水。“赴汤蹈火”本“伏水火”,出自《墨子·兼爱下》:“昔者越王句践好勇,教其士臣三年,以其知为未足以知之也,焚舟失火,鼓而进之,其士偃前列,伏水火而死者不可胜数也。”(偃:仆。伏:通“赴”。投入。)意谓敢于跳入沸水和烈火之中。比喻奋不顾身,不畏任何艰险。​
遣子入侍——派儿子到朝廷侍奉。实则等于送儿子入朝为人质,故刘表听了大怒。​
鹦鹉洲——在今湖北省武汉市西南长江之中。相传东汉末江夏太守黄祖长子黄射在此大会宾客,有人献鹦鹉,祢衡作《鹦鹉赋》,故称“鹦鹉洲”。后祢衡为黄祖所杀,即葬于此洲。可知此洲与祢衡关系非浅。​
后人有诗——此诗为唐人胡曾所作,题作《咏史诗·江夏》。此诗因咏祢衡被黄祖所杀事,故《三国演义》作者借以表示感叹。​
非长者俦——算不上是年长德高的人。俦:同辈,同类。​
珠碎——比喻人的死亡。北周·庾信《伤心赋》:“膝下龙摧,掌中珠碎。芝在室而先结,兰生庭而早刈。”​
南柯一梦——典出唐·李公佐《南柯太守传》(见《唐人小说》、《全唐小说》)所载故事,略谓:淳于棼做梦到了大槐安国,娶公主为妻,任南柯太守,享尽荣华富贵。后受命率师出征,打了败仗,公主也因病而死,淳于棼遭国王疑忌,被遣还乡。梦至此而醒,发现庭前槐树下有一蚁穴,才知这就是梦中的槐安国都,而南柯郡则是槐树南枝之下的另一蚁穴。于是“南柯一梦”遂成为想入非非之典或梦的代称。​
九族——参见第七十三回“敦叙九族”条注。​
磨问——即一再审问、盘问。​
将息——休息,养息。​
如坐针毡——语本《晋书·杜锡传》:“(锡)性亮直忠烈,屡谏愍怀太子,言辞恳切。太子患之,后置针著锡常所坐处毡中,刺之流血。”意谓就像坐在插了针的毡子上。比喻因有所顾虑而心神不宁。​
起病——治病。​
心如刀割——语本“心肝若割”,出自汉·蔡邕《太傅胡公(广)碑》:“进睹坟茔,几筵空设;退顾堂庑,音仪永阙。感悼伤怀,心肝若割。”意谓心如刀割一样痛苦。比喻伤心痛苦之极。​
望阙拜——面对宫廷跪拜。阙:本指宫门、城门两侧的高台,中间有道路,台上有楼观。借指宫廷。​
第二十四回
国贼行凶杀贵妃
皇叔败走投袁绍
却说曹操见了衣带诏,与众谋士商议,欲废却献帝,更择有德者立之。程昱谏曰:“明公所以能威震四方,号令天下者,以奉汉家名号故也。今诸侯未平,遽行废立之事,必起兵端矣。”操乃止。只将董承等五人并其全家老小,押送各门处斩,死者共七百馀人。城中官民见者,无不下泪。后人有诗叹董承曰:
密诏传衣带,天言出禁门。
当年曾救驾,此日更承恩。
忧国成心疾,除奸入梦魂。
忠贞千古在,成败复谁论。
又有叹王子服等四人诗曰:
书名尺素矢忠谋,慷慨思将君父酬。
赤胆可怜捐百口,丹心自是足千秋。
且说曹操既杀了董承等众人,怒气未消,遂带剑入宫,来弑董贵妃。贵妃乃董承之妹,帝幸之,已怀孕五月。当日帝在后宫,正与伏皇后私论董承之事,至今尚无音耗,忽见曹操带剑入宫,面有怒容,帝大惊失色。操曰:“董承谋反,陛下知否?”帝曰:“董卓已诛矣。”操大声曰:“不是董卓。是董承。”帝战栗曰:“朕实不知。”操曰:“忘了破指修诏耶?”帝不能答。操叱武士擒董妃至。帝告曰:“董妃有五月身孕,望丞相见怜。”操曰:“若非天败,吾已被害。岂得复留此女,为吾后患?”伏后告曰:“贬于冷宫,待分娩了,杀之未迟。”操曰:“欲留此逆种,为母报仇乎?”董妃泣告曰:“乞全尸而死,勿令彰露。”操令取白练至面前。帝泣谓妃曰:“卿于九泉之下,勿怨朕躬。”言讫,泪下如雨。伏后亦大哭。操怒曰:“犹作儿女态耶?”叱武士牵出,勒死于宫门之外。后人有诗叹董妃曰:
春殿承恩亦枉然,伤哉龙种并时捐。
堂堂帝主难相救,掩面徒看泪涌泉。
操谕监宫官曰:“今后但有外戚宗族不奉吾旨辄入宫门者,斩!守御不严,与同罪!”又拨心腹人三千充御林军,令曹洪统领,以为防察。
操谓程昱曰:“今董承等虽诛,尚有马腾、刘备亦在此数,不可不除。”昱曰:“马腾屯军西凉,未可轻取。但当以书慰劳,勿使生疑,诱入京师,图之可也。刘备现在徐州,分布掎角之势,亦不可轻敌。况今袁绍屯兵官渡,常有图许都之心。若我一旦东征,刘备势必求救于绍,绍乘虚来袭,何以当之?”操曰:“非也。备乃人杰也,今若不击,待其羽翼既成,急难图矣。袁绍虽强,事多怀疑不决,何足忧乎?”正议间,郭嘉自外而入,操问曰:“吾欲东征刘备,奈有袁绍之忧,如何?”嘉曰:“绍性迟而多疑,其谋士各相妒忌,不足忧也。刘备新整军兵,众心未服,丞相引兵东征,一战可定矣。”操大喜曰:“正合吾意。”遂起二十万大军,分兵五路下徐州。
细作探知,报入徐州。孙乾先往下邳报知关公,随至小沛报知玄德。玄德与孙乾计议曰:“此必求救于袁绍,方可解危。”于是玄德修书一封,遣孙乾至河北。乾乃先见田丰,具言其事,求其引进。丰即引孙乾入见绍,呈上书信。只见绍形容憔悴,衣冠不整。丰曰:“今日主公何故如此?”绍曰:“我将死矣。”丰曰:“主公何出此言?”绍曰:“吾生五子,惟最幼者极快吾意,今患疥疮,命已垂绝,吾有何心更论他事乎?”丰曰:“今曹操东征刘玄德,许昌空虚,若以义兵乘虚而入,上可以保天子,下可以救万民。此不易得之机会也,惟明公裁之。”绍曰:“吾亦知此最好,奈我心中恍惚,恐有不利。”丰曰:“何恍惚之有?”绍曰:“五子中惟此子生得最异,倘有疏虞,吾命休矣。”遂决意不肯发兵,乃谓孙乾曰:“汝回见玄德,可言其故。倘有不如意,可来相投,吾自有相助之处。”田丰以杖击地曰:“遭此难遇之时,乃以婴儿之病,失此机会,大事去矣,可痛惜哉!”跌足长叹而出。
孙乾见绍不肯发兵,只得星夜回小沛见玄德,具说此事。玄德大惊曰:“似此如之奈何?”张飞曰:“兄长勿忧。曹兵远来,必然困乏,乘其初至,先去劫寨,可破曹操。”玄德曰:“素以汝为一勇夫耳。前者捉刘岱时,颇能用计;今献此策,亦中兵法。”乃从其言,分兵劫寨。
且说曹操引军往小沛来,正行间,狂风骤至,忽听一声响亮,将一面牙旗吹折。操便令军兵且住,聚众谋士问吉凶。荀彧曰:“风从何方来?吹折甚颜色旗?”操曰:“风自东南方来,吹折角上牙旗,旗乃青红二色。”彧曰:“不主别事,今夜刘备必来劫寨。”操点头。忽毛玠入见曰:“方才东南风起,吹折青红牙旗一面。主公以为主何吉凶?”操曰:“公意若何?”毛玠曰:“愚意以为今夜必主有人来劫寨。”后人有诗叹曰:
吁嗟帝胄势孤穷,全仗分兵劫寨功。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度27/103   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >