安娜·卡列尼娜第54部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度54/103

[36]那不勒斯与索伦托均为意大利城市。
[37]扶乩,一种不借物力而致几桌动摇之法,和我国的扶乩颇相似的一种降神术。
[38]毒眼,指一种看人即使人受害的眼睛,是古代的迷信。
[39]培齐克,一种牌戏。
[40]原文为法语。这是按照巴黎夜总会建成的游艺场。莫斯科的“花之城”设在彼得罗夫公园。
[41]坎坎舞,法国的一种淫荡舞蹈。
[42]原文为法语。
[43]原文为英语。
[44]原文为法语。
[45]原文为法语。
[46]原文为法语。
[47]原文为法语。
[48]1俄丈合2.134米。
[49]卡德里尔舞,一种四人组成两对,包含六个舞式的舞蹈。
[50]原文为法语。
[51]原文为法语。
[52]原文为法语。
[53]原文为法语。
[54]原文为法语。
[55]原文为法语。
[56]科奇里翁舞,卡德里尔舞的一种变种。
[57]原文为法语。
[58]见《圣经·旧约·创世记》。上帝因人类犯罪而发洪水毁灭了全人类,只有诺亚和他一家人在方舟中得救。
[59]当时上流社会的妇女在领子和衣袖上总是围着一些白色的东西。
[60]科斯佳,康斯坦丁的小名。
[61]星期日学校是为工厂的工人举办的学校。十九世纪七十年代的革命者把星期日学校看做“到民间去”的一种形式。一八七四年警务部长巴林伯爵向沙皇亚历山大二世递呈了报告《革命宣传在俄国的胜利》,星期日学校就受到严厉的监视。许多大学生因为参加星期日学校的工作而被大学开除。
[62]丁铎尔(1820—1893),英国物理学家。
[63]原文为法语。
[64]原文为法语。
[65]原文为法语。
[66]橄榄枝,一种和平的标志,此句的意思是问安娜调解成功没有。
[67]原文为法语。
[68]泛斯拉夫主义,十九世纪三十年代形成的反动政治流派。其基本思想是企图在俄国沙皇制度统治下将所有斯拉夫民族统一为一个国家。
[69]原文为法语。李尔公爵似乎是托尔斯泰虚构的名字,有些像著名法国诗人卢孔德·得·李尔(1818—1894)的名字。
[70]拉斐尔(1483—1520),文艺复兴时期伟大的意大利画家。
[71]利百加,《圣经·旧约·创世记》中亚伯拉罕的儿子以撒的妻子,是一位容貌极其俊美的女子。彼得里茨基在这里是指司各特的小说《艾凡赫》里的犹太女子蕊贝卡型的。
[72]苏登是德国威斯巴登附近的小村和疗养地,有温泉。
[73]多林卡,多莉的小名。
[74]卡佳,卡捷琳娜的小名。
[75]原文为法语。
[76]名歌星指克里斯丁·尼尔松(1842—1921),是有名的瑞典首席歌星。一八七二至一八七五年在彼得堡和莫斯科演唱,获得极大成功。
[77]原文为法语。
[78]指浪荡女人。
[79]塔力蓝(1754—1838),法国一个不重国际间道德而善于玩弄手段的外交家。
[80]原文为法语。
[81]考尔巴哈(1804—1874),德国画家。考尔巴哈除了大壁画以外,还画了莎士比亚和歌德等的著作中的插画;在尼尔松创造奥菲丽雅、苔丝德蒙娜和甘泪卿的歌剧角色时,这些画像似乎给了她很有用的提示。
[82]原文为法语。
[83]原文为英语。
[84]原文为法语。
[85]原文为法语。
[86]原文为法语。
[87]格林兄弟为德国有名的童话家,兄名雅各(1785—1863),弟名威廉(1786—1859)。
[88]兰布利埃,原为巴黎兰布利埃公爵夫人(1588—1665)所组织的文艺沙龙,为政治家、作家、诗人集会之处,他们自命为“审美的示范人”,在此泛指充满机智与礼法的社交界。
[89]格雷斯,希腊神话中司美、优雅、喜之女神;缪斯,希腊神话中司文艺美术之女神。
[90]原文为英语。
[91]一八七四年一月一日颁布了一道谕旨,采用短期(六年)普遍兵役法代替二十五年的兵役法。兵役普及所有阶层。贵族丧失了最后的特权——免服兵役。
[92]康波特是蜜饯水果,康波斯特是混合肥料,他把康波斯特误说成康波特,混合肥料就变成蜜饯水果了。
[93]雇主和农民按对分制种地和分配收获物。
[94]1蒲式耳合36公斤。
[95]奥西安是三世纪传说中克尔特人的英雄和弹唱诗人马克芬森(1736—1796)于一七六五年发表的浪漫主义的《奥西安之歌》中的女主人公。奥西安歌颂坚贞不屈和自我牺牲的女性。
[96]奥布隆斯基引用的是杰尔查文的颂歌《上帝》开头的两句。
[97]维特是歌德的名著《少年维特的烦恼》中的主人公,为了他所爱的女友绿蒂同别人结婚而自杀。
[98]当时在俄国城市里供职的人夏天通常总在郊外租一所别墅,家眷住在别墅里,而在城内有职务的人就可以来回往返。
[99]这是歌德的《浮士德》中甘泪卿的歌词的首句。
[100]斗士,马名。
[101]佛洛佛洛,马名。
[102]原文为英语。
[103]原文为英语。
[104]1俄里合1.06公里。
[105]1俄尺合0.71米。
[106]原文为法语。
[107]原文为德语。
[108]原文为德语。
[109]卡尔斯巴德,即卡罗维发利,捷克城市,为著名的矿泉疗养地。
[110]原文为德语。
[111]原文为法语。
[112]原文为法语。
[113]原文为法语。
[114]原文为法语。
[115]孟通,法国有名的疗养地。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度54/103   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >