那不勒斯四部曲(校对)第280部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度280/290


彼得罗用的正是“进入”这次词,他的语气里带着恐惧、入迷和同情。我又一次重申:
“莉娜一点儿也不痛恨我。”
他笑了。
“好吧,你这么想也好。”
“我们去睡觉吧。”
我没给他准备通常他睡的那张行军床,他很不自然地看着我。
“一起吗?”
我们已经有十几年时间连手都没触摸过了。整个晚上我都担心几个女儿起来,发现我们睡在同一张床上。在昏暗中,我看着那个体型庞大、头发凌乱,在轻轻打呼的男人,我们结婚之后,他很少跟我一起睡上那么长时间。通常因为很难达到高潮,他会折腾我很长时间,完事之后,他会仰面躺一会儿,然后起身去学习。但那次性爱很舒适,那是告别前的欢愉,我们两个都知道这种事情再也不会发生了,因此我们都很放得开。彼得罗从多莉娅娜那里学到了我不知道的或者不想教给他的东西,他尽量让我觉察到他的变化。
在大约清晨六点,我叫醒了他,我对他说:“你该走了。”我陪他走到停车场,他不停地跟我叮咛两个女儿的事,尤其是黛黛。我们握了握手,吻了一下脸颊,然后他就出发了。
彼得罗走了之后,我有些慵懒地来到了报刊亭,卖报的人正在拆开报纸的包装。我买了三份通常我只看标题的报纸。我开始准备早餐,一边想着彼得罗,还有我们聊过的事情。我可以接受他说的一切——他对我的那些柔和的抱怨、黛黛还有他对莉拉浮于表面的心理分析,但有时候他会在我们的思想和到现在还影响着我们的事情之间建立起一种隐秘的联系。我一直回味着他对帕斯卡莱和娜迪亚的定义——“两个杀人犯”,他就是用这种毫不客气的语气提到我童年的朋友。我意识到,在娜迪亚身上用“杀人犯”这个词,我可以很自然地接受,但对帕斯卡莱,我还是无法接受。我还在想这是为什么,这时候电话响了,是莉拉从楼下打来的。她听到了我和彼得罗出去的声音,也听到我回来的动静,她想知道我有没有买报纸,刚才广播里说,帕斯卡莱被捕了。
-23-
这个消息让我们几个星期都很激动,我得承认,对于我们这位朋友,我的关注还有投入的精力,远远大于对黛黛的考试的关注。我和莉拉马上跑到了卡门家里,她已经知道了所有事情,或者说是最核心的部分,我觉得她挺平静的。帕斯卡莱是在阿维利诺的赛里诺山上被逮捕的,警察把他藏身的那间农舍包围了,他表现得很理性,没有暴力反抗,也没有试图逃走。卡门说:“现在我要祈祷他在监狱里不要被弄死,就像爸爸那样。”她还是继续认为她哥哥是个好人,不仅如此,在她激动时对我说,我们三个——她、我和莉拉都要比她哥哥坏得多。她忽然边哭边说:“我们只关心自己的事儿,但帕斯卡莱不是这样,帕斯卡莱完全是遵循父亲对他的教育成长起来的。”
卡门的话,还有她真诚的痛苦——也许是我们认识以来第一次,让我和莉拉无话可说。比如说莉拉没有反驳她,至于我,她的话让我很不自在。佩卢索家的两兄妹仅仅是我的生活的一个背景,他们单纯简单的存在让我开始怀疑自己。我绝对排除了他们做木匠的父亲教给了他们这些事,就像弗朗科教给黛黛的关于梅尼乌斯·阿格里帕平息庶民起义的故事,但他们俩出于本能——卡门要少一些,帕斯卡莱要多一些——都认识到一个人吃饱肚子,不会给另一个人的四肢提供养分,如果有人试图让别人相信这一点,他们迟早会得到该有的下场。虽然我们各方面差别很大,但他们的历史阻碍了我和莉拉真正接近他们,但我没办法远离他们。因此,有一天我也许会对卡门说:“你应该高兴才对啊,现在帕斯卡莱受法了,我们更清楚怎么帮助他。”然后在第二天我会对莉拉说,我也完全同意她的看法:要捍卫一个没有权利的人时,法律和保证没什么用,他会在监狱里被他们折磨死的。有时候我会承认他们俩的观点,尽管从我出生起,我所经历的暴力让我很厌恶,但要面对我们生活的这个残酷的世界,还是需要一定剂量的暴力。在这些混乱思想的促进下,我尽一切努力,想帮助帕斯卡莱,我不希望他感觉自己和同伴受到的待遇不一样,因为娜迪亚受到了极大的重视,我不希望他觉得自己谁都不是,也没有人关心他。
-24-
我找了一些可靠的律师,甚至决定不停地打电话找到尼诺,他是我唯一认识的议员。但是我一直都没能直接和他通话,都是他的秘书接的电话。经过漫长的协调之后,她为我安排了一个见面的时间。我冷冰冰地说:“请您告诉他,我会带着我们的女儿来见他。”电话那头是很长时间的迟疑。“我会告诉他的。”那个女人最后说。
过了几分钟,电话响了。依然是那位女秘书:“萨拉托雷议员阁下很高兴在复兴广场上他的办公室和你们见面。”但在接下来的几天里,见面的时间和地点在不停地变:议员阁下出去了,议员阁下回来了,但他很忙,他要参加一个会。尽管我有记者证,也小有名气,我是他女儿的母亲,但我直接和他——一个人民代表联系那么艰难,这让我自己都很惊异。但一切终于确定下来了,见面的地方定在蒙特奇托里奥宫。我和伊玛精心打扮了一番就出发去罗马了。她问我能不能带着那张珍贵的竞选宣传单,我说可以。在火车上,她不停地看着那张传单,就好像要对比照片和真人的差别。到了罗马后,我们就坐了一辆出租车到了蒙特奇托里奥宫。每次遇到障碍,我都会拿出证件,我说——尤其是为了让伊玛听到:“我们在等萨拉托雷议员阁下,这位是他女儿伊玛——伊玛·萨拉托雷。”
我们等了很久,孩子后来很担心地问我:“如果人民不放他走呢?”我向她保证:“不会的。”最后尼诺终于出现了,他跟在他秘书后面,那是一位非常迷人的年轻女人。尼诺很优雅,光芒四射,他非常热情地拥抱和亲吻了他女儿,一直抱着她不放,就好像她还很小。但最让我惊异的是,伊玛马上就和他变得很亲密,她抱着尼诺的脖子,拿着那张宣传单,幸福地说:“你比照片里更帅,你知道吗?我的老师投了你的票。”
尼诺非常关注她,让她讲了学校里的事、她的同学、她最喜欢的课程。他对我不怎么关注,我已经属于他过去的生活——一种已被超越的生活,他觉得没必要在我身上浪费精力。我说了帕斯卡莱的事,他在听我说的同时并没有忽视他女儿,他只是示意秘书把这件事情记下来。最后我讲完了,他很严肃地问我:
“你期望我为你做什么?”
“想让你看看,他是不是得到了法律保护,身体有没有受到损害。”
“他在配合法律机关的工作吗?”
“没有,我怀疑他永远都不会。”
“他最好配合一下。”
“就像娜迪亚一样吗?”
他有些尴尬地微笑了。
“假如不想在监狱里度过余生,娜迪亚没有别的选择,她只能那么做。”
“娜迪亚是一个被惯坏了的娇小姐,但帕斯卡莱不是。”
他没有马上回答,他摁了一下伊玛的鼻子,就好像那是一只摁钮,然后模仿门铃的声音,他们一起笑了起来。他对我说:
“我会去看看你那个朋友的情况,我在这里就是为了捍卫所有人的权利。但我会告诉他,那些被杀的人的亲人也有权利。一个人当了革命者,杀人放火之后,再高喊:‘我也有权利!’事情不能这么来。你明白了吗,伊玛?”
“是的。”
“是的,爸爸!”
“是的,爸爸!”
“假如老师对你不好,你打电话给我。”
我说:
“假如老师对她不好,她自己想办法。”
“就像帕斯卡莱·佩卢索那样吗?”
“帕斯卡莱没有人可以求救,没有人可以保护他。”
“这就能为他开脱吗?”
“不是。但你说了,假如伊玛要捍卫自己的权利,可以打电话给你。”
“为了你的朋友帕斯卡莱,你不是也来找我了吗?”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度280/290   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >