我的投资时代第1539部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度1539/2537


夏景行说道:“不一定要打打杀杀,你们提出来的模拟养成游戏玩法不是很好吗?”
彭海涛苦笑,“说实话,我不觉得有多好,这类游戏黏性不够高,而且很难吸引男性用户。”
“橘品影业已经和新版《红楼梦》剧组达成协议了,会出资一部分共同翻拍这部名著,等到《Q版红楼梦》上线后,几位主演还会代言该游戏,并出席相关的游戏推广活动。”
夏景行淡淡道:“这也是我们公司第一次尝试“影游联动”模式,如果能探索出一条成功的道路,会对公司以后的大娱乐战略起到至关重要的作用。”
“景行,我这么跟你说吧,即使《Q版红楼梦》再成功,也只是一款小众的游戏,无法获得多大的影响力,更赚不到多少钱。”
“影响力、赚钱都是其次,最重要的是探索意义,如何做好中国文化为背景的游戏,并且推广到海外去,我们和业界都没有太多经验,只能一点一点去尝试。”
彭海涛叹了口气,“如果真的想要推广和传播红楼文化,模拟养成游戏就太简单和浅显了,不足以构造一个复杂的红楼世界,更没法折射那复杂的人心。
可如果做成ARPG和MM游戏,需要大量的改动,搞到最后,可能游戏只是批了一张红楼的皮,顶着一个主角的名字,剧情内核全部改了。”
夏景行点头,《王者荣耀》里面有孙悟空、小乔,结果除了一个名字外,其他什么都不沾边。
不过,皮肤、活动时不时搞点中国风元素,也算是文化输出了。
他本意是想通过《Q版红楼梦》来推广一些中国传统文化,能融合更多的故事情节是最好的。
但改编成游戏,需要改动大量的东西,需要给玩家一个有趣的玩法,这就造成一种情况:很难在不魔改原著的情况下打造一套有趣的玩法。
这里面还涉及到一个重要问题——媒介转化。
作为文字媒介,可以转化为视觉媒介,拍成电影、电视剧。
但是在媒介转化过程中,一定会出现信息丢失的问题。
比如,文字能通过几句话来描述林妹妹的长相,将“她很美”这个信息蕴藏在描述中。
每个读者心里的林妹妹可能长相完全不同,但一定都是具有袅娜之美的。
而电视电影使用的是不同的语言:一个镜头,一幅图像,一个具体的人脸出来,读者心里林妹妹那千万种袅娜形象霎时灰飞烟灭。
这也是改编电视剧、电影作品为什么经常被骂的重要原因,毁了读者心目中的人物形象。
但是跟改编游戏比起来,改编电视剧、电影这点困难都不算什么。
影视作品还能从中提炼出一条有高潮、有低谷、有结局的故事主线,突出人物的特点与矛盾。
但是游戏想叙事?玩家只能来一句:那我走?
游戏作为一种互动性的媒介,玩法和叙事之间的关系已经讨论了好多年了。
早期文字MUD的代表作《侠客行》,文字的暧昧提供的想象空间与网络和角色扮演相结合,创造出了具有深度和趣味的体验。
但随着游戏的发展,人们渐渐发现,玩游戏时读大量文字似乎不是一种好的体验。
因为让玩家在电脑屏幕前面读别人的故事,或者是看设计师造出来的形象继续说着原著书中写过的话,似乎体验还不如让玩家自己去读书。
玩游戏时最重要的是让玩家在游戏里通过行动探索,并看到自己所造成的改变。
总而言之,无论是文字媒介还是视觉媒介,改编成游戏时,都需要添加互动性的元素。
夏景行思考了半天,或许在现有的技术条件下,很难实现自己理想中的深度改编,即那种保留原作精髓和骨架的改编游戏。
或许要等到元宇宙真正成为现实的时候,才能实现这个梦想。
比如,玩家作为贾宝玉进入游戏世界,里面全是人工智能扮演的NPC,能给人一种有别于文字、视觉的不同感官体验。
等到了那时,宝玉左拥右抱就很美妙了。
或者在AR与VR时代来临的时候,把《红楼梦》做成一款成人游戏,但是夏景行怕被红学家的口水淹死。
眼下能实现的,只能是主题改编,就是披一层皮,内核全部都得改,不然玩家觉得我还不如去看电视剧、。
彻底想明白后,夏景行也不再纠结了,一步一步来嘛,一口气吃不成一个胖子。
“养成游戏算是一个方案,你觉得RPG角色扮演游戏方向怎么样?”
彭海涛皱眉道:“RPG分成日式和美式。
美式RPG游戏画风偏写实,力求硬朗和真实感,并且重互动,玩家自由度高,故事仅仅是用于提供游戏所需要的世界观;
日式RPG游戏则大量采用漫画风格,给玩家以亲切的视觉体验,重剧情,更像是一部能够互动的电影。
要做的话,只能选择日式。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度1539/2537   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >