诗经(王秀梅译注)第270部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度270/331

礼仪不错心无悔。
不犯错误不害人,
成为榜样好口碑。
你赠给我一颗桃,
我会回报你甜李。
扎着髻角的顽童,
头脑昏昏不明理。
【注释】
[37]辟:明,即修明之意。
[38]俾:使。臧、嘉:都是美善的意思。
[39]淑:善。止:举止行为。
[40]愆:过失。仪:礼节。
[41]僭:差错。贼:“贰”字之讹,也作“忒”或“慝”,意即差爽,过失。
[42]彼童而角:此指总角童子。古少年受冠礼前,皆头梳两辫,如两角。
[43]虹:“讧”的借字,惑乱。
荏染柔木[44],
言缗之丝[45]。
温温恭人[46],
维德之基。
其维哲人,
告之话言[47],
顺德之行。
其维愚人,
覆谓我僭[48],
民各有心。
【译文】
椅桐梓漆柔又坚,
制成琴瑟安丝弦。
温厚谦恭的长者,
道德根基人夸赞。
惟有智慧的贤人,
告你古代的善言,
遵循道德行得端。
那些愚昧糊涂人,
反说我话是虚言,
人心各异难分辨。
【注释】
[44]荏染:柔软坚韧之貌。柔木:指椅、桐、梓、漆等,此木可为琴瑟之材。
[45]缗(mín):绳,此处作动词用,安上。丝:琴瑟之弦。
[46]温温:和柔貌。
[47]话言:古之善言也。话,为“诂”字之误。
[48]覆:反而。僭:错误。
於乎小子[49],
未知臧否[50]!
匪手携之[51],
言示之事。
匪面命之,
言提其耳[52]。
借曰未知[53],
亦既抱子[54]。
民之靡盈[55],
谁夙知而莫成[56]?
【译文】
后生晚辈太年轻,
好坏善恶分不清!
非但需我拉你走,
还曾教你办事情。
当面细心仔细说,
拉起耳朵让你听。
年幼无知尚可谅,
你已有子抱怀上。
人应谦虚不自满,
谁能早慧器晚成?
【注释】
[49]於乎:呜呼。
[50]臧否(pǐ):善恶。
[51]匪:不只,非但。
[52]提其耳:拉着耳朵相告以事,指惟恐其听不见。
[53]借曰:假如说。
[54]抱子:指已有了儿子。
[55]靡盈:不是一切都好。
[56]谁夙知而莫成:言谁早慧而反晚成。夙知,早慧。莫,即“暮”。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度270/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >