大卫·科波菲尔(校对)第125部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度125/196

“我亲爱的科波菲尔!”米考伯先生不安地在凳子上扭动了几下后,才回答说,“请允许我发表一点意见!我担任的是这儿的机要工作,我在这儿的地位是受到信赖的。我不得不考虑,有些问题,即便和米考伯太太进行讨论,也是跟我眼下的职责不相宜的,尽管米考伯太太和我同甘共苦这么多年,而且还是一位才智超群的女子。因此我冒昧提议,在我们友好的交谈中——我相信,这种交谈是永远不会受到妨碍的——应该有一道界线。在这道界线的一边,”说到这儿,米考伯先生用办公室里的尺子在桌子上比画着,“凡是人类智力范围以内的,都可以谈,只有一个小小的例外。这道界线的另一边,就是这个例外。也就是说,这个例外是威克菲尔-希普事务所的事务,以及有关的一切。现在,我对我青年时代的朋友提出这一点,请他作出冷静的判断,我相信,他是不会见怪的吧?”
虽然我看出米考伯先生的神情变得很不安,而且这种神情紧紧束缚住他,好像他的新职务对他并不适合似的,不过我觉得我没有权利责怪他。我把这话对他说了之后,他好像放了心,就跟我握了握手。
“科波菲尔,”米考伯先生说,“我敢向你保证,我觉得威克菲尔小姐真是太招人爱了。她是位非常卓越的年轻小姐,具有非凡的妩媚、娴雅和美德。我说的全是实话,”米考伯先生说着,送出一个飞吻,还用他那最文雅的姿势鞠了一个躬,“我要向威克菲尔小姐致敬!啊哈!”
“你这样说,我至少是高兴的。”我说。
“我亲爱的科波菲尔,在我们有幸和你共同度过的那个愉快的下午,要不是你亲口明确地告诉我们,说你最爱的是‘朵’,”米考伯先生说,“那我毫无疑问,一定认为‘爱’是你最爱的了。”
我们大家都有过某种经验,偶尔会有一种感觉,我们正在说的话,正在做的事,好像很久以前都曾说过、做过似的——好像记不清在多久以前,就有着同样的面孔、同样的物件、同样的环境围绕着我们——好像下面紧接着要说什么话,我们知道得一清二楚,仿佛我们突然想起来似的!在米考伯先生说这话之前,在我的一生中,从来没有过比这更强烈地感受过这种神秘印象。
我暂时向米考伯先生告别,并请他代我问候他的全家人。我离开他时,他重又在凳子上坐下,拿起笔,转动着埋在硬领中的脑袋,以便能较舒适地进行书写。这时,我清楚地看出,自从他有了这个新职务以后,我们彼此之间已经有了某种隔膜,这使得我们不能再像以前那样推心置腹,从而也就完全改变了我们谈话的性质。
在那间古色古香的老客厅里,一个人也没有,不过却留有希普太太的痕迹。我朝仍由爱格妮斯住着的那个房间里看了看,只见她正坐在火炉旁,在一张雅致的老式写字台上写着什么。
由于我挡住了光线,引得她抬头一看。于是她那聚精会神的脸上,立刻布满了笑容。我成了她亲切关怀和热烈欢迎的对象。这让我多高兴啊!
“哦,爱格妮斯!”我们并肩坐下后,我说,“我近来可真想念你啊!”
“真的?”她回答说,“又想念了!这么快?”
我摇摇头。
“我也不明白是怎么回事,爱格妮斯。我似乎缺少我应有的某种精神方面的能力。以前在这儿过着那些幸福日子的时候,凡事你总是替我动脑筋,出主意,我也就很自然地向你请教,求你支持。我真认为,现在我缺少的就是这个。”
“那到底是什么东西呢?”爱格妮斯高高兴兴地问道。
“我不知道该把它叫作什么?”我回答说,“我想,我这个人还算诚挚、有毅力吧?”
“我相信是这样。”爱格妮斯说。
“也还有耐心吧,爱格妮斯?”我略带迟疑地问道。
“是的,”爱格妮斯笑着回答说,“可有耐性呢。”
“可是,”我说,“我是那么苦恼,那么忧伤,在自信力方面总是没有把握,犹豫不决,我知道我一定缺少——我该怎么说呢?——某种倚靠吧?”
“要是你乐意的话,那就这么说吧!”爱格妮斯说。
“是啊!”我回答说,“你瞧!你到了伦敦,我倚靠你,立刻就有了目标,也有了办法。我没有了办法,来到这儿,转眼之间自己就变成了一个人。我走进这个房间后,让我苦恼的处境并没有改变,可是就在这短短的片刻,我已经受到一种力量的影响,心情有了变化。哦,使我变得好多了!这是怎么回事呢?你的秘诀到底是什么,爱格妮斯?”
她的头低了下来,看着火炉。
“我这是老一套,”我说,“当我说,我在小事情上也跟在大事情上一样时,你可别见笑。我从前的那些麻烦事,全是胡闹,现在的事可真的是严重了。但是不论什么时候,只要我一离开你这位异姓妹妹——”爱格妮斯抬起了头——一张多可爱的天使般的脸啊!——朝我伸出一只手,我在它上面吻了一下。
“爱格妮斯,不论什么时候,要是一开始就没有你给我出主意,帮我做决定,我好像就会变得乱糟糟的胡来一气,陷入各种各样的困难境地。最终我就得跑到你这儿来(我总是这样),于是我便有了安宁,有了快乐。现在,我就像一个疲惫不堪的旅人回到家里一样,深深感到安息的幸福!”
我说的这番话,字字掏自肺腑,使我自己也感动得不能成声,用手蒙住脸,哭了起来。我这儿写的,完全是实情。不管我这个人也像我们当中的许多人一样,内心有怎样的矛盾,怎样的不一致;不管我过去的作为有什么不同,也许要好得多;不管我做过什么有悖常情、有违良心的事;我都一概不知。我只知道,有爱格妮斯在我身边,我就感到安心和平静,我也就变得十分真诚。
爱格妮斯用她那平静的姐妹般的态度,晶莹的眼睛,柔和的声音,还有她的端庄稳重(这在很久以前就使她所住的这座房子成了我的圣地)使我很快就战胜了我的弱点,引我说出打从我们上次分别以后发生的一切。
“再没有一个字可说了,爱格妮斯。”我说完心窝里的话后,说道,“好了,这会儿全指望你了。”
“可你决不能指望我,特洛伍德,”爱格妮斯可爱地含笑回答说,“得指望另一个人。”
“指望朵拉?”我说。
“正是。”
“呃,我还没有跟你说呢,爱格妮斯,”我有点不好意思地回答说,“朵拉——很难——我决不会说她很难指望,因为她是个纯洁、真诚的人——不过很难——我真不知道该怎么说,爱格妮斯。她是个胆小的小女孩,很容易受惊、害怕。不久以前,她父亲还没有去世,有一次,我想我应该跟她谈一谈——要是你不嫌烦,我可以告诉你,那是怎么回事。”
于是,我就告诉她,我怎么对朵拉说我变穷了,要她看看烹饪书,练习记记日用账,以及诸如此类的话。
“哦,特洛伍德!”她微笑着劝我说,“你还是那副鲁莽的老样子!你用不着这样去惊吓一个胆小、可爱、毫无经验的女孩子,照样也能在世路上认真谋生,努力上进的啊。可怜的朵拉!”
她回答我的话时,声音是这般温柔甜美,饱含着宽容仁爱之情,这是我从来都没有听到过的。我仿佛看到她怀着赞赏和温存搂抱着朵拉,体贴地卫护着她,默默地责怪我,不该那么鲁莽地把朵拉那颗小心儿吓得乱跳。我好像还看到朵拉带着迷人的天真,偎依在爱格妮斯的胸前,对她充满感激之情,一面假意要她责备我,一面又显出孩子气的天真爱着我。
我感到,我是如此感激爱格妮斯,如此敬佩她!我仿佛看到她们两人在一起,像在一幅灿烂的景色中,一对多么亲密无间、多么相得益彰的挚友啊!
“那我该怎么办呢,爱格妮斯?”我注视着火炉,过了一会儿,问道,“怎样做才对呢?”
“我想,”爱格妮斯说,“正当的途径是,应该给那两位老小姐写信。你不认为,任何偷偷摸摸的办法,都是不值得采取的吗?”
“对。要是你认为这样的话。”
“对这类事,我并没有资格来作评判,”爱格妮斯谦逊地犹豫了一下,说,“不过我的确觉得——简单地说吧,我觉得你这样偷偷摸摸、躲躲藏藏,不像你的为人。”
“不像我的为人?恐怕你对我的评价太高了吧,爱格妮斯。”我说道。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度125/196   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >