匹克威克外传(校对)第129部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度129/211

匹克威克先生气得话都说不出来,让他的律师和朋友们把自己拉到门口,被他们扶上一辆出租马车,那是那位永远警惕着的山姆.维勒预先叫好了的.
山姆收起踏板,正打算跳上御者座,忽然觉得肩膀上被人轻轻地一拍;回头一看,他的父亲站在他面前.老绅士的脸上带着悲伤的表情,严厉地摇着头,用训诫的声调说:
"我知道像这样的办事法会得到什么结果的嘛.啊,山姆,山姆,为什么不弄一个不在场的证明!"
第三十五章
匹克威克先生觉得还是到巴斯去好;因此他就去了
"但是,当然罗,我的好先生,"矮小的潘卡在审判后那天的早上站在匹克威克先生房间里说,"当然你不是真正地撇开了气恼,真正地......当真地打算不付诉讼费和赔偿费吧?"
"一个铜板也不付,"匹克威克先生坚决地说;"一个铜板也不付."
"这种原则万岁!就像放债的人不肯重订债据的时候说的罗,"维勒先生说,他是在收拾早餐的器皿.
"山姆,"匹克威克先生说,"请你下楼去吧."
"是罗,先生,"维勒先生答;照着匹克威克先生的温和的指示走了.
"不,潘卡,"匹克威克先生说,态度非常认真,"我这里的几位朋友都劝我改变这个决心,但是没有用.我要照常过日子,直到对方获得了权力,由法院发出强迫执行传票来对付我;而假使他们下流到这步田地,用这种手段来拘捕我,我就高高兴兴地甘心情愿让他们干.他们什么时候可以这样做呢?"
"他们可以,我的好先生,可以在下次开庭期发出强迫执行赔偿和诉讼费的传票,"潘卡回答说,"离现在正好两个月,我的好先生."
"很好,"匹克威克先生说."到那时候为止,我的好朋友,让我不要听到一句关于这件事的话.那末现在,"匹克威克先生继续说,带着高兴的微笑对朋友们环视一周,眼睛里闪着任何眼镜都不能减弱或掩蔽的一种火花,"唯一的问题是:我们下一处地方是到哪里去?"
特普曼先生和史拿格拉斯先生被他们的朋友的英雄主义感动得什么都回答不出了.文克尔先生还没有完全从他在审判中作证的回忆中清醒过来,对任何问题都不能表示任何意见,所以匹克威克先生是白等.
"好的,"那位绅士说,"假使你们让我来提出我们的目的地,那末我说是巴斯.我想我们几个人都没有去过."
没有人去过;并且这个提议受到潘卡的热烈支持,因为他认为假使匹克威克先生看到一些新鲜和愉快的事物,他就会改变意见,好好地想一想他的决定,往坏里想一想债务人监狱,那是极其可能的;因此就一致通过了.于是山姆立刻被派出去,到白马地下室买五张明天早晨七点半的马车票.
里面只剩两个座位,外面只剩三个座位,所以山姆就全部预购了;卖票员给他的找头有一枚铅制的五先令的银币,他因此找卖票员谈了几句闲话,随后走回乔治和兀鹰,一直忙到睡觉的时候,把外衣和衬衣尽可能放得不占地方,并且施展他的机械的天才,想出种种聪明的办法把箱子盖紧盖在既没有锁又没有铰链的箱子上.
第二天早晨的天气不适宜于旅行......闷热,潮湿,细雨蒙蒙.套上车准备出发的和拉着车从街上回来的马匹,冒着热气,使得车子外座的旅客都被遮得看不见了.卖报的人看上去湿漉漉的,还带着股霉味;卖橘子的把头伸进马车窗口的时候帽子上的水往里滴;仿佛给旅客冲洗一下提提精神.兜卖五十刃削笔刀的犹太人在绝望中把刀关上;兜卖袋中笔记本的人真把它们放进了口袋.表链和烤面包叉子都在减价,铅笔盒子和海绵也不吃香.
马车一停,就有七八个脚夫向匹克威克先生和他的朋友们的行李野蛮地扑过来;他们发现来早了二十分钟,所以就让山姆去拯救行李,他们自己走到旅客休息室去躲雨......那是人类的沮丧的无可奈何的变通办法.
白马地下室旅客休息室当然是不舒服的;假使不叫做旅客休息室的话,那简直不是旅客休息室.那其实是右边的一间客堂,里面的一只厨房里的大炉子,好象是带着一副难以驾御的拨火棒.火钳和煤铲自己走了进来的.客堂被隔成许多包厢,让旅客们可以分别占坐;里面有一只钟,一个穿衣镜和一个活茶房:这最后一件东西的用处是留在房间一角一个小水槽上洗杯子.
那些隔开的包厢之一,这时被一个大约四十五岁的目光严峻的男子占据着,他的头顶又秃又光滑,两旁和脑后却有许多黑头发,还有一部黑色的大胡子.他穿着一件一直扣到脖子的棕色上衣,戴一顶大大的海豹皮旅行帽,一件大衣和围巾搭在他旁边的椅子上.匹克威克先生走进去的时候,他停吃早餐抬起头来看看,那种神情又凶狠又专横,而且非常傲慢;当他对那位绅士和他的同伴们心满意足地看了一个够之后,就用一种古怪的态度哼了一声,那态度好象是说,他有点儿怀疑有人要占他的便宜,不过那是不行的.
"茶房,"那大胡子绅士说.
"先生!"一个带着一张脏脸和一块同样脏的毛巾的仆人,从上面说过的水槽那儿钻出来答应.
"再拿些烤面包来."
"是,先生."
"涂了黄油的;记住,"那位绅士狠狠地说.
"马上就拿来,先生,"茶房回答.
大胡子绅士又用先前那样的态度哼了一声,在烤面包还未拿来以前走到火炉前面,并且撩起上衣的燕尾夹在手臂里,看着自己的靴子沉思起来.
"不知道这马车到巴斯的什么地方停,"匹克威克先生温和地对文克尔先生说.
"哼......呃......说什么?"那个怪人说.
"我是对我的朋友说话,先生,"匹克威克先生答,他是永远动不动就跟人家交谈的."我不知道巴斯车到什么旅馆停下来.也许你能告诉我吧."
"你到巴斯去?"那个怪人说.
"是的,先生,"匹克威克先生答.
"另外那几位呢?"
"也去,"匹克威克先生说.
"不是内座吧......假使你们坐内座去,就算我该死,"那个怪人说.
"我们不是全体都坐在里面,"匹克威克先生说.
"呵,不是全体,"那古怪人强调说."我定了两个座位.假使他们要把六个人都挤进那辆只能坐四个人的该死的车厢里,我就去坐驿车,而且跟他们打官司.我是付了车钱的.那不行;我定座的时候,就告诉卖票员那是不行的.我知道有过这种事情.我知道这种事情每天都有;但是我从来没有忍受过这样事情,将来也决不会忍受.那些最知道我的人,最知道这一点;该死!"说到这里,凶狠的绅士猛烈地拉铃叫来了茶房,对他说最好五秒钟之内就把烤面包拿来,否则就要给他颜色看了.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度129/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >