匹克威克外传(校对)第15部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度15/211

"嗳,我的好宝贝!"
"我真怕你要受凉呢,姑母......找条丝手绢扎住你的上了年纪的头吧......你真正要好好地保重呀......想想你的年纪呀!"
这一番报复的话,受的人也许是咎有应得,然而说的人也真算得是复仇心切了.姑母的愤怒会发泄成为何种形式的回答,那真是难于猜测的,要不是华德尔先生无意中岔开了话题:他大声地叫唤乔.
"该死的小子,"老绅士说,"他又睡着了."
"非常出奇的孩子,"匹克威克先生说,"他总是像这样睡么?"
"睡!"老绅士说,"他总是睡着的.打发他做事是睡得人事不知,叫他侍候是打鼾."
"多古怪!"匹克威克先生说.
"啊!真古怪哪,"老绅士回答;"有这个孩子,我很得意......无论怎么我也不肯辞退他......他是天然的奇物!喂,乔......乔......把这些收拾掉,另外开一瓶来......听到没有?"
胖孩子爬起来,睁了眼睛,把上次睡过去的时候正在咀嚼的一大块饼吞了,慢慢地执行了主人的命令......一面没精打彩地垂涎剩菜,一面收拾掉盘子,放在篮子里.又拿来了一瓶酒,而且很快就空了:篮子重新被拴在老地方了......胖孩子重新爬上了驭者座......眼镜和袖珍镜重新被戴上了......军队的演习重新开始了.炮火大大地嘶嘶和呼呼地响了一番.太太小姐们大大地惊骇一番......随后爆炸了一个地雷,使人人都很满意......地雷一轰而散之后,军队和观众也仿效着一哄而散了.
"那末,记住,"老绅士说......他和匹克威克先生在演习节目结束的时候曾经断断续续谈了些话,现在谈到末了他们握手道别了......"明天我请你们各位都去."
"一定的."匹克威克先生回答.
"地点你记住了吗?"
"丁格来谷;马诺庄园,"匹克威克先生说,参考着笔记簿.
"对,"老绅士说."我在一个星期之内是不让你们走的,记住;我担保你们会看到一切值得看的东西.假使你们来是为了过乡村生活的话,来找我,我会给你们许许多.乔......该死的孩子,他又睡着了......乔,帮汤姆套马呀."
那些马被套上了......车夫爬上去了......胖孩子爬在他的旁边......互相说了再会......马车轧轧地开走了.匹克威克派们回头对马车投了最后一瞥的时候,落日射出辉煌的光辉照在他们的款待者们的脸上,并且照着胖孩子的身体.他的头垂在胸口;又睡过去了.
第 五 章
这章不长.除了别的事情之外,主要是描写匹克威克先生如何赶车,文克尔先生如何骑马;以及他们做得结果如何
天空明朗而愉悦,空气芬芳,周围的一切东西都显得很美丽,匹克威克先生倚在洛彻斯特桥的栏杆上,冥想着自然,等着早饭.这一片景色的确是即使思索力比现在这位远远逊色的人也会大受迷惑的.
观察者的左手是一带败壁残垣,许多地方已经倒坍了,有些地方还有粗糙而厚重的残壁巍然俯临河岸.参差而尖锐的石头上挂了一大团一大团的海藻,在一阵阵的风里颤抖;还有绿色的常春藤悲哀地绕着黑色的.倒坍的雉堞.在这后面耸立着古堡,它的塔没有了顶,它的厚墙倒了,但是骄傲地告诉我们它的昔日的威风和力量,在七百年以前,它里面响着武器的铿锵声,或者荡着宴会和闹酒的喧声.两边,麦德威的两岸,是谷田和牧场,这里那里都有一架风车,或是远远的教堂,伸展到视力所能看到的远处;薄而半定形的云在晨曦的光辉之中掠过,投下变化多端的影子在地上迅速地推移,使这一片丰富多采的风景更加美丽了.河水无声地流着,闪耀着光芒,反映着天空的清彻的蓝色;渔夫们的桨投入河水发出清脆的声音,沉重的然而像图画一般美的小船缓缓地顺流而下.
深深地一声叹息和肩膀上一触,把匹克威克先生从当前的景物引导他走了进去的愉快的出神状态中唤醒了.他回过头来一看:那个忧郁的人在他旁边.
"观看风景吗,"忧郁的人问.
"是呀,"匹克威克先生说.
"庆祝你自己起了这么个大早?"匹克威克先生点头表示同意.
"啊!人应该早起的,早起看辉煌极了的太阳,因为太阳的光明很难持续一整天的.一天的早晨和一生的早晨真是太相像了."
"你说得对,先生,"匹克威克先生说.
"俗话说,"忧郁的人继续说,"'晨光太好难持久.,这话用到我们的日常生活上有多么恰当.天哪!我什么不能牺牲,假使能恢复我的童年或者能够把它永远忘掉!"
"你受到的苦难太多了,先生,"匹克威克先生同情地说.
"是呀,"忧郁的人慌忙说;"是呀.多得连现在看见我的人都不相信是可能的."他停了一下然后突兀地说:
"在像这样的早晨,你曾经想到过在水里淹死了倒是幸福和太平吗?"
"嗳呀,没想到过!"匹克威克先生回答,侧着身子偷偷地离开栏杆一点儿,因为他果真不由自主地想到忧郁的人可能把他推下水去作为实验.
"我常常这样想,"忧郁的人说,没有注意那个行动."平静清凉的水似乎喃喃地邀请我去休息.一跳,水花一溅,一会儿挣扎;起初有一个漩涡,渐渐消散而成为微波;水把你的头隐没了,而世界也就永远隐没了你的悲苦和不幸."忧郁的人一面说,深陷的眼睛里一面亮晶晶地闪着光,但这暂时的兴奋很快消失了,他冷静地扭过脸去说......
"哪......够了.我想找你谈谈别的问题.前天夜里你要我念了那些稿子,我念的时候你听得很注意."
"是嘛,"匹克威克先生回答;"而且我的确认为......"
"我不是问你的意见,"忧郁的人打断他说,"我不需要任何意见.你是旅行着找消遣和教益的.假使我送你一个奇怪的抄本......注意,所谓奇怪,不是因为狂妄和难于置信,而因为是真实的生活故事中的一页.你会拿它向你常常说到的那个社里报告吗?"
"当然,"匹克威克先生回答,"只要你愿意,而且会记到他们的文献里."
"那就给你,"忧郁的人回答."你的通讯处;"匹克威克先生说明了他们可能采取的路线,忧郁的人把它在一本油腻腻的袖珍簿上仔细地记了;然后谢绝了匹克威克先生请吃早饭的恳切的邀请,在旅馆门口离开了这位绅士,慢腾腾地走开了.
匹克威克先生发现他的三位同伴已经起身了,并且在等着他来吃早餐,而早餐却已经诱人地陈列在桌上了.他们坐下来吃;煮火腿.鸡蛋.咖啡.茶.等等,都开始很快地消失,那种速度立刻证明了食品的精美和食客的胃口的旺盛.
"那末,谈谈马诺庄园吧,"匹克威克先生说."我们怎么去法呢?"

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度15/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >