匹克威克外传(校对)第205部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度205/211

"因为他们在办公吧,我想,"山姆答,"那是制度的一部分;他们在这里老那么做,整天!"
维勒先生和他的朋友们还没有来得及想一想这种和国家的货币制度有关的古怪规矩,派尔和威金斯.弗赖夏就来了,并且把他们领到柜台的一处,那上面有一块圆形的黑色牌子,牌子上有大大的一个W字.
"那是什么意思呀,先生?"维勒先生问,使派尔注意那牌子.
"是死者姓氏的第一个字母,"派尔回答说.
"我说呀,"维勒先生说,转过身来对着那几位公正人."这里有毛病了.我们的第一个字母是V呀......这不行的."(牌子上原为"遗嘱"缩写之第一字母,派尔故意开玩笑,因"维勒"的第一字也是W;但维勒先生一贯自以为是V.)
公正人们立刻发表他们的决定意见,认为事情在W这个字之下进行是不合法的;所以,那是完全可能会至少僵持一天的,要不是山姆采取了迅速的.然而初看上去是不孝的行动:他拉住父亲的衣襟,把他拖到柜台旁边,把他按在那里,直到他在两张证书上签好字才罢;根据维勒先生的写字习惯,那是那么繁重和费时间的工作,所以当它完成的时候,那承办的文书已经剥了和吃了三只里伯斯顿苹果.
因为大维勒先生坚持立刻把他的一份卖掉,他们就从银行走到股票交易所的大门口,威金斯.弗赖夏老爷进去了一小会儿,就带着一张史密斯.培恩和史密斯的支票回来了;那是五百三十镑,就是第二位维勒太太的公债储金的结余,照当天的市价算给维勒先生的.山姆的两百镑转到了他的名下,于是,威金斯.弗赖夏先生拿了付给他的佣金,不在乎地丢进上衣口袋,逍逍遥遥回他的办公室去了.
开头,维勒先生顽固地决定支票非兑换现款金镑不可;但是公正人们提醒他说,假使那样,他就得破费钱买一只小口袋装钱回去了,所以他同意了接受五镑一张的钞票.
"我的儿子,"他们走出那银钱业的铺子的时候维勒先生说,"我儿子和我,今天下午有一个很重要的约会;我希望把手头这件事马上解决掉,所以,让我们就找个地方算一算账吧."
不久找到了一个安静的房间,账目拿出来算了.派尔先生的账单由山姆负担了,有些费用公正人没有答应:但是,尽管派尔先生用许多庄严的誓言宣称他们对他太吝啬了,但这却是一笔比他从来办过的不知好了多少倍的生意,他靠着这笔生意解决了以后六个月的吃.住和洗.
公正人们享用了一杯酒之后,就握手告别了,因为他们当夜还得赶车下乡.所罗门.派尔发现再也没有什么可进的了,无论在吃的方面还是喝的方面,就友善地告辞了,留下山姆和他父亲.
"喂,"维勒先生说,把皮夹放进衣服的边袋,"租地权的款子再加上这个,有一千一百八十镑了.喂,塞缪尔我的孩子,马头带过来向着乔治和兀鹰吧!"
第五十六章
匹克威克先生和塞缪尔.维勒之间开了一次重要的谈判,山姆的父亲参与其事......一位穿一套鼻烟色衣服的老绅士意外地来临
匹克威克先生正独自一人坐着,深思着许多事情;他的许多思虑之一,就是如何最好地供应那年轻的一对,他们目前的不安定的状态是使他经常惋惜和焦虑的.这时候,玛丽轻轻地跨进房来,走到桌子跟前,相当急忙地说:
"啊,先生,对不起,塞缪尔在楼下,他问他父亲可不可以来见你?"
"当然,"匹克威克先生答.
"谢谢你,先生,"玛丽说,又碎步向门口走去.
"山姆来了不久吧,是吗?"匹克威克先生问.
"啊,不久,先生,"玛丽急切地说."他刚刚来.他说他不再请假了,先生."
玛丽说完的时候,也许自己觉察到她报告最后这一件事的时候怀着超过实际需要的热情了,或者她也许观察到匹克威克先生看着她的时候的善意的微笑了.她的确是低下了头,察看着身上那条非常漂亮的小小的围裙的一角,仔细得完全没有道理.
"务必叫他们马上上来,"匹克威克先生说.
玛丽显然大为宽慰,连忙去传达了.
匹克威克先生在房里踱了两三个来回;一面走,一面用左手揉擦着下巴,似乎全神贯注在思索中.
"唔,唔,"匹克威克先生终于说,是一种温和而有点忧伤的声调,"那是我能够报答他的依恋和忠诚的最好的办法了;就这样办吧,我对上天发誓.这是一个孤独的老年人的命运,他周围的人一定会发生新的和另外一种爱恋而离开他.我没有权利希望我自己会有什么不同,不能,不能,"匹克威克先生比较愉快地继续说,"那是自私和忘恩负义的.我应该快乐,因为有个机会可以把他安排得这样好.我是快乐的.我当然是的."
匹克威克先生那么全神贯注在这些思索中,以致门上敲了三四次才听见.他连忙坐好,露出他素常的那份愉快的面容,发出了所要求的许可,于是山姆.维勒进来了,后面跟着他的父亲.
"你回来了我很高兴,山姆,"匹克威克先生说."你好吗,维勒先生?"
"很惬意,谢谢你,先生,"那位鳏夫说;"希望你很好,先生."
"很好,多谢你,"匹克威克先生答.
"我要和你稍为谈几句,先生,"维勒先生说,"假使你可以为我浪费这么五分钟的时间,先生."
"当然,"匹克威克先生答."山姆,给你父亲端张椅子."
"谢谢你,塞缪尔,我这里有一张椅子了,"维勒先生一面说一面端过一张来;"难得这么好的天气呵,先生,"老绅士加上一句,坐下的时候把帽子放在地板上.
"的确是的,"匹克威克先生答,"非常合时."
"我所见过的最合时的了,先生,"维勒先生答.说到这里,老绅士猛烈地咳嗽了一阵,咳完之后,点点头,霎霎眼,对他儿子做了几个恳求的和威胁的手势,但是这一切山姆坚决地避而不看.
匹克威克先生觉察到那位绅士有什么烦心的事情,就装作专心裁手边的一本书籍,耐心地等维勒先生提出他这一次来的目的.
"我从来没有见过像你这样惹人生气的孩子,塞缪尔,"维勒先生说,愤愤地看着他的儿子,"我这辈子从来都没有见过."
"他做了什么,维勒先生?"匹克威克先生问.
"他不开口说,先生,"维勒先生答;"他知道我有要紧事情的时候是说不出话来的,而他却站在那儿看着我坐在这儿占掉你的宝贵时间,并且让我自己出丑,却不哼一声帮助我.这不是孝道的行为,塞缪尔,"维勒先生说,擦着额头上的汗;"差得远哪."

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度205/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >