匹克威克外传(校对)第40部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度40/211

但是这个中伤匹克威克先生的下流企图没有成功,那个诽谤人的作者反倒受到了报应.十七个学会一致通过那傲慢的布辣顿先生是个无知的好事者,因此就格外大做其文章了.直到今天,那块石头仍然是标志匹克威克先生之伟大的费解的纪念碑,也是揭示他敌人之渺小的持久的胜利品.
第十二章
描写匹克威克先生本人一个非常重要的行动;这对他的一生是个新纪元,对这部历史也是
匹克威克先生在高斯维尔街的寓所虽然不算宽敞,然而不仅非常舒适合意,而且特别适合具有他这样天才和观察力的人居住.他的起坐间是一楼的前房,他的卧室是二楼的前房;因此,无论他是坐在他的客厅里的写字台旁边,或者站在他的寝室的穿衣镜前面,都有同等机会观察那条人口既多.声名又大的通衢大道上所展现的人性的无数方面.他的女房东,巴德尔太太......一个病故的税关职员的寡妇和唯一的遗嘱执行人......是个神情忙碌.相貌可人.体态优美的女人,具有烹调的天才,由于研究和长期的实践,更进一步成为一种绝技了.这里没有小孩子,没有仆人,没有家禽.房子里所仅有的其他的居住者只是一个大男人和一个小男孩;前者是房客,后者是巴德尔太太的产物.那个大男人老是夜里十点正回家,然后就循规蹈矩地把自己的身子收缩在后客堂的一张矮小的法国式床上;巴德尔少爷的幼稚的游戏和体育锻炼呢,是绝对被限制在邻近的人行道和阴沟那里的.整洁和安静统治了全家;而匹克威克先生的意志就是这里的法律.
任何知道这里的家政的这些特点的人.熟悉匹克威克先生的头脑的令人钦佩的规律性的人,要是看到了他在预定要到伊顿斯威尔去的前一天早晨的外貌和行为,一定会觉得极其神秘和不可思议.他在房里急促地走来走去,差不多每隔三分钟就把头伸到窗子外面看一下,不断地看表,还显出了其他种种焦急的表现,这都是他向来少有的.显然是正在筹划什么重大的事情,但是什么事情,连巴德尔太太也不能发现.
"巴德尔太太,"匹克威克先生终于说,那时这位和善的女子已经快要结束那拖得很长的打扫房间的工作了......
"先生,"巴德尔太太说.
"你的孩子去了好久啦."
"唉呀,离波洛有老远哪,先生,"巴德尔太太提出异议说.
"啊,"匹克威克先生说,"的确;是这样."
匹克威克先生又沉默了,巴德尔太太继续打扫.
"巴德尔太太,"匹克威克先生隔了一两分钟之后说.
"先生,"巴德尔太太又答应说.
"你觉得养两个人是不是要比养一个人多花钱呵?"
"唷,匹克威克先生,"巴德尔太太说,脸红到帽子边,因为她自以为看到她的房客眼睛里有某种关于男女问题的眼光一闪;"唷,匹克威克先生,这是什么问题哪!"
"别管吧,但是你到底觉得怎样呀?"匹克威克先生问.
"这要看,"巴德尔太太说,把拂尘伸到撑在桌上的匹克威克先生的胳臂肘的近旁......"这主要看是什么样的人,你要知道,匹克威克先生;主要看是不是一个节省的和谨慎的人哪,先生."
"这是的确的,"匹克威克先生说,"但是我心目中的那个人(这时他紧紧地对巴德尔太太盯着)我想是有这些条件的;除此之外,还深通世故,很精明呢,巴德尔太太;那对于我也许有很大的用处的."
"唷,匹克威克先生呵,"巴德尔太太说;脸又红到帽子边了.
"是的,"匹克威克先生说,渐渐上了劲,那是他说到有兴趣的题目的时候的习惯,"是的,当真;老实告诉你吧,巴德尔太太,我已经下了决心啦."
"嗳呀,先生,"巴德尔太太叫.
"你觉得很奇怪吧,"和蔼的匹克威克先生说,对他的同伴兴高采烈地瞥了一眼,"因为我从来没有和你商量过这个事情,连提都没有提过,直到今天早上把你的小孩打发出去了才......呃?"
巴德尔太太只能对他看一眼作为回答.她很久以来就保持着相当的距离崇拜着匹克威克先生,但是现在,突然之间,她被提高到一个绝顶......那是即使她抱着最狂妄和最过份的希望也从来不敢期望的.匹克威克先生竟提出了......并且还作了一个周密的计划......打发她的小孩子到波洛去,免得他碍事......考虑得多么谨慎......多么周到!
"唔,"匹克威克先生说,"你觉得怎么样?"
"啊,匹克威克先生,"巴德尔太太说,激动得颤抖着,"你对我真好,先生."
"那可以免掉你好多麻烦了,是不是?"匹克威克先生说.
"啊,我从来没想到麻烦不麻烦呵,先生,"巴德尔太太回答;"而我当然从此以后更要不辞辛苦地来讨你的欢喜了;但是你真是心肠好,匹克威克先生,你为我的孤独设想得这么多."
"啊,真的呢,"匹克威克先生说;"我倒从来没有想到这一层.只要我在城里的时候,你总有人陪伴了.毫无疑问是这样的."
"我相信我应该是一个非常幸福的女人了,"巴德尔太太说.
"而你的小孩子呢......"匹克威克先生说.
"上帝保佑他呵,"巴德尔太太带着一声母性的呜咽打断他的话头说.
"他呢,也要有一个同伴了,"匹克威克先生继续说,"一个活泼的同伴,他可以教他许多本领,一个星期就比他一年里学的要多,这我可以担保的."匹克威克先生平静地微笑了.
"啊,你这可爱的人......"巴德尔太太说.
匹克威克先生一惊.
"你这仁慈的.好心的.爱玩笑的.可爱的人呵,"巴德尔太太说;以后毫不费力地,立刻站了起来搂住匹克威克先生的颈子,接着来了一阵瀑布似的眼泪和合唱似的呜咽.
"嗳呀,"这位吃惊的匹克威克先生喊;......"巴德尔太太,我的好人......嗳呀,多糟糕......请你想一想.......巴德尔太太,不要......假使有人来......"
"啊,让他们来吧,"巴德尔太太叫,发了疯似的;"我永远不离开你......亲爱的.仁慈的好人;"巴德尔太太一面这么说,一面更紧地搂住他.
"上帝可怜我,"匹克威克先生说,猛烈地挣扎着,"我听见有人上楼梯来了.不要这样,不要,好人,不要."但是恳求和抗议都无效:因为巴德尔太太已经在匹克威克先生怀里晕过去了;他还没有来得及把她放在椅子里的时候,巴德尔少爷就进来了,引进来特普曼先生.文克尔先生和史拿格拉斯先生.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度40/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >