匹克威克外传(校对)第42部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度42/211

"今天晚上八点钟来吧,"匹克威克先生说;"假使打听的结果很满意,衣服是现成的."
除了仅有的一桩可爱的轻率举动......那是他和一个助理女侍者共同参加的......之外,维勒先生的行为的历史是毫无疵瑕的,所以匹克威克先生觉得无妨当天晚上就把事情决定下来.敏捷和能干不仅是这位非常人物的公事上的特征,而且是他的一切私事上的特征;所以他立刻领了他的新的仆人到那些便利的市场之一,就是出卖绅士们的全新或半旧的服装使你免除量尺寸的麻烦和不便的手续的地方;天还没有黑下来,维勒先生就已经从头到脚打扮好了:一件钉着有"匹社"两字的钮子的灰色上衣,一顶有帽章的黑帽子,一件红条子的背心,浅色的短裤和裹腿,还有其他种种必需品,名目繁多,不胜概述.
"罢了,"那位突然变了模样的家伙第二天早晨坐在到伊顿斯威尔的马车的外面座位上的时候说:"不懂我到底是一个跟班呢,还是一个马夫,还是一个猎场看守,还是一个播种农人.倒像是这些东西的混合物.由他去吧;换换空气,见识多,事情少;正对我的劲:所以我说呀,匹克威克们万岁!"
第十三章
关于伊顿斯威尔;关于那里的政党的情形;关于一个选举......为这个古老.忠诚和爱国的市镇选出一位参加国会的议员
我们坦白承认,一直到我们初次埋头研究匹克威克社的浩瀚的文件那个期间,我们从来也没听说过伊顿斯威尔这个地方;我们也同样坦白地承认,我们曾经查考过它是现在的什么地方,但是查不出来.我们知道人们对于匹克威克先生的每一札记和记载都是深信不疑的,我们也不敢凭着我们的记忆来反对这位伟人所记录的言论,所以参考了一切可供参考的有关这一问题的凭据.我们查遍甲乙两种目录的地名,没有找到伊顿斯威尔这个名字;我们把我们的优秀出版家为了社会之便而出版的《本州袖珍地图》的每一个角落都仔细看过,而我们的研究也得到同样的结果.因此我们相信,匹克威克先生因为要避免得罪什么人,并且因为熟悉他的人都知道他所特有的那种审慎,故意把他去观察的地方的真名字用一个假名代替了.有一件小事使我们确信了这个想法,这件事本身显然是微不足道的,可是按照这种观点想来,却并非不值得注意的.我们在匹克威克先生的笔记本上可以找到这样的记载,说他自己和他的随从们的座位是在瑙里治驿车公司买的;但是这句话后来又被划掉了,像是要连那市镇的方向也隐瞒起来的样子.因此,我们不对这问题冒昧加以猜测了.只好立刻开始叙述这段经历,将他的描写供作我们的材料就满足了.
那末,伊顿斯威尔的人民呢,就像许多别的小市镇的人民一样,认为他们自己是非常了不起的;而伊顿斯威尔的每个男子,知道自己起模范作用的重要性,所以都觉得义不容辞要全心全力地和那划分该镇的两个党派之一联合起来.那两党是"蓝党"和"浅黄党".蓝党利用一切机会反对浅黄党,浅黄党也利用一切机会反对蓝党;因此,只要在公共集会上,在市政厅,在市场上,蓝党和浅黄党碰了头,就要争论和吵闹起来.既然是这样的互相倾轧,所以几乎不用说,伊顿斯威尔的一切都是党派问题了.假使浅黄党提议在市场上开个天窗,蓝党就召开群众大会,痛斥这个提议;假使蓝党提议在大街上多造一个水龙头,浅黄党就一致起来大惊小怪地反对.商店分蓝党商店和浅黄党商店,旅馆分成蓝党旅馆和浅黄党旅馆;连教堂里也有蓝党的过道和浅黄党的过道.
这两个强大的党派应该各有各的机关报和代表,这当然是极其重要和万不可少的:因此这市镇上有两种报纸......《伊顿斯威尔新闻报》和《伊顿斯威尔独立报》;前者拥护蓝党的主义,而后者无疑是以浅黄党的立场办的.它们都是好报纸.那种社论,那种猛烈的诟骂!......"我们的毫无价值的同行,那《新闻报》"......"那份丢脸的和怯懦的日报,《独立报》"......"那个虚伪的和下流的印刷品,《独立报》"......"那个卑贱的和造谣的诽谤者,《新闻报》;"......这些,还有其他刺激精神的斥骂,布满了这两种报纸的每一期的各栏,在市民的胸中激起最强烈的愉快和愤慨.
匹克威克先生凭着他一贯的先见之明和智慧,选了这个特别合意的时机到这市镇上来.像这样的竞选是从来没有过的.史伦基府的塞缪尔.史伦基大人是蓝党的候选人;靠近伊顿斯威尔的非兹金宅邸的荷瑞萧.非兹金老爷呢,是被他的朋友们说服了出来维护浅黄党的利益的人.《新闻报》警告选民们说,不仅是英格兰的眼睛,而且是整个文明世界的眼睛,都在注视着他们;《独立报》却断然地提出质问,伊顿斯威尔的选民们到底是像他们一向所认为的那样是大好老呢,还是既不配称为英国人也不配享受自由的幸福的下贱而卑鄙的工具.从来没有过像这样激动全市的风潮.
匹克威克先生和他的同伴们在山姆的协助下从伊顿斯威尔的马车的车顶上爬下来的时候,天色已经很晚了.蓝色的丝质大旗子在武器旅社的窗口飘着,而每一扇窗框上都贴了标语,用巨大无比的字通知可敬的塞缪尔.史伦基的委员每天都坐在那里.一大群闲人聚在马路上,看着阳台上的一个哑嗓子的男子,他显然是为史伦基先生宣传得面红耳赤;但是他的议论的力量和特点不免有点儿被街角上的四只大鼓的不断的敲声所损害,那些鼓是非兹金先生的委员放在那里的.但是在那演讲的人旁边,有一个忙碌的少年人,他时时脱下帽子,示意听众欢呼,而听众就极其热情地照着去做;红脸的绅士继续讲下去,讲到脸上比以前更红了,好像这就是达到了他的目的,跟有什么人听了他的话是一样的.
匹克威克派们刚下车,就被一支诚实而有独立性的群众包围了,并且对他们发出三声震耳欲聋的欢呼,他们的欢呼被群众的主力所响应(因为群众一点儿也不用知道他们在欢呼什么),扩大成为一阵胜利的巨吼,连阳台上的红脸男子都不说话了.
"万岁!"群众最后喊了这一声.
"再来一下,"阳台上的年轻的领导者尖叫说,于是群众又叫喊了一声,好像肺是生铁的,里面有钢的机器.
"永远要史伦基!"诚实而有独立性的人们吼叫.
"永远要史伦基!"匹克威克先生响应地叫,脱下了帽子.
"不要非兹金!"群众吼叫.
"当然不要!"匹克威克先生喊.
"万岁!"于是又来了一阵咆哮,像是打了吃冷肉的钟之后整个兽苑里发出的声音.
"史伦基是谁!"特普曼先生低声说.
"我不知道,"匹克威克先生用同样的声调回答."别响.不要问任何问题.在这种场合最好是群众怎么做就怎么做."
"但是假使有两种群众呢?"史拿格拉斯先生提出意见.
"跟着大多数人叫,"匹克威克先生回答.
这一席话抵得上万卷书.
他们走进屋子,群众左右闪开让他们走过去,喧腾地欢呼着.首先要考虑的是找地方过夜.
"我们在这里可以有床铺吗?"匹克威克先生叫了侍者来问.
"不知道,先生,"仆人回答;"恐怕已经客满了,先生,......我去问问,先生."他为了这缘故去了,不久回来说,请问绅士们是不是"蓝党".
无论匹克威克先生或他的同伴们,都没有为了哪一个候选人拚命卖力过,因此,这问题倒有点难于回答了.在这进退两难的窘境中,匹克威克先生想到他的新朋友潘卡先生.
"你知道一位姓潘卡的绅士吗?"匹克威克先生问.
"当然罗,先生;塞缪尔.史伦基大人的代理人呵."
"他是蓝党吧,我想?"
"是呀,先生."
"那末我们是蓝党,"匹克威克先生说;但是他看到那仆人对于这个圆通的宣布像是有点怀疑,就把名片交给他,叫他送给潘卡先生去,假使他碰巧在这旅馆里的话.侍者退出去了;几乎立刻就回来了,请匹克威克先生跟着他去,把他领到第一层楼的一间大房间里,潘卡先生正坐在那里一张放满了书和文件的长桌子旁边.
"啊......啊,我的好先生,"那小矮子说,走过来迎接他;"看见你我很快乐,我的好先生,很快乐.请坐.那末你是把你的心愿付诸实行了.你是来看选举的了......呃?"
匹克威克先生作了肯定的回答.
"激烈的竞争呵,我的好先生,"那小矮子说.
"我听见了很高兴,"匹克威克先生说,搓着手."我欢喜看坚定的爱国主义,无论是哪一方面唤起来的;......的确是场激烈的竞争吗?"
"是呀,"小矮子说,"的确是如此.这里所有的饭店都是我们开的,剩给我们敌手的只有啤酒店了......这是了不得的手段吧,我的好先生,呃?"......小矮子得意地微笑着,吸了一大撮鼻烟.
"这场竞争的结果可能会怎样呢?"匹克威克先生问.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度42/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >