匹克威克外传(校对)第66部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度66/211

"明天不行,"华德尔说;"你跛得太厉害了."
"那么就后天."
"后天是九月一号,你已经说过无论如何一定要和我们坐车到乔弗雷.曼宁爵士的园地去,并且一定和我们一道吃饭,纵使你不上场"
"那末也罢,就大后天吧,"匹克威克先生说;"星期四吧.......山姆!"
"先生,"维勒先生答应.
"订两个到伦敦的外座.星期四上午的,是给你和我订的."
"就是啦,先生."
维勒先生出了房间,慢腾腾地走去干他的差使,两手插在口袋里,眼睛盯在地上.
"真是古怪的家伙,我这位皇帝,"维勒先生慢腾腾走上大街的时候说."吊那个巴德尔太太的膀子......而且她还有个小把戏!这些老家伙老是搞这些花头,尽管看上去倒是规规矩矩的.不过我不相信他会干这种事......我不相信他会干的!"塞缪尔.维勒先生一面这样感慨着,一面上票房去了.
第十九章
快活的日子,得了不快活的收场
鸟儿们因为自己心境的和平与个人的安乐,快活得很,一点不知道九月一日那天早晨为了要惊吓它们而作的种种准备,无疑是把这个早晨作为这一季里最愉快的早晨之一来欢迎的.许多小鹧鸪在地上的残梗之间得意地昂头阔步走着,带着青年人那一种过分讲究的花花公子气;许多老的呢,显出一种有智慧有经验的鸟儿的神气,用圆圆的小眼睛察看着小鸟的轻浮;它们全都不知道即将临头的恶运,兴高采烈地在清鲜的早晨空气里面晒太阳,而一两点钟之后却被打死在地上了.可是我们感伤起来了:还是让我们说下去吧.
那末,老老实实.朴朴素素地说呢,这是一个天气晴朗的早晨......如此晴朗,使你几乎不能相信英格兰的夏季的那几个月份已经刚刚过去.篱笆.田野.树木.山和原野,呈现出它们的永远变换着的浓绿的色调;几乎没有一片落叶,几乎没有些微的黄色点缀在夏季的色泽之间,告诉你秋天已经来临.天上明净无云;太阳照得明亮而温暖;鸟的歌声和万千只昆虫的营营声,充满在空中;茅屋旁边的园子里挤满了一切颜色又丰富又美丽的花,在浓露之中闪耀着,像是铺满了灿烂的珠宝的花床.一切都带着夏季的特性,它的美丽的色彩还一点儿没有褪色.
就是在这样的早晨,一辆敞篷马车装了三位匹克威克派(史拿格拉斯先生自愿留在家里了).华德尔先生.特伦德尔先生,还有山姆.维勒靠着车夫坐在驭者台上,开到靠马路的一所围场的大门旁边,那门口站着一个高而瘦削的猎场看守人,和一个穿了半统靴和打着皮绑腿的孩子:带着一对猎狗,每人还掮了一只极大的口袋.
"喂,"那人放下踏板的时候,文克尔先生对华德尔耳语说,"他们想不到我们打到的野味足以装满这些口袋吧,是不是?"
"装满吗!"老华德尔喊."嘿,是嘛!你装一只,我装一只;都装满之后,我们的猎衣的口袋还可以装上不少哪."
文克尔先生对这话没有作什么回答,下了车;但是他心里在想,假使大家在这田野里等他装满了一只口袋,他们是有很大的可能要受凉了.
"嘿,朱诺,小姑娘......嘿,婆娘;卧下,达夫,卧下,"华德尔抚弄着两条狗说."乔弗雷爵士当然还是在苏格兰罗,马丁?"
高个儿的猎场看守人回答说是,他有点疑讶地对文克尔看看,又对特普曼先生看看:前者那样的拿着枪,像是希望他的上衣口袋免掉他勾一勾枪机的麻烦一样;后者呢,拿枪的样子像是害怕它......而他确实是怕它,这是毫无疑问的.
"我的朋友们对于这一套还不怎么在行哪,马丁,"华德尔说,他注意到那种眼光了."活到老学到老,这句老话说得不错.他们有一天会成一个好枪手的.可是还要请我的朋友文克尔先生原谅我这话;他是有过些经验的."
文克尔先生在他的蓝色领巾上面怯弱地微笑一下作为接受这个称赞,在他的羞怯的不知所措之中使自己和枪莫名其妙地缠在一道了,假使枪已经装了弹药,他一定是不可避免地当场打死了自己.
"枪里装了弹药的时候,你可不能这个样子拿法呵,先生,"高个儿的猎囿看守人粗声粗气地说,"不然的话,你不使我们哪一个成了冷盘才见鬼啦."
文克尔先生被这么一警告,突兀地变动了一下枪的地位,这么一来,偏巧又叫枪杆子和维勒先生的头相当猛烈地碰了一下.
"哈罗!"山姆说,拾起被敲落了的帽子,揉揉额角."哈罗,先生!假使你这么干法,你只要一枪就可以装满那只口袋,还有剩哪."
打着皮绑腿的孩子听了这话放声大笑,之后又装做不是他而是别人的样子,文克尔先生对他很威严地皱皱眉头.
"你教这孩子往什么地方给我们送饭去呢,马丁?"华德尔问.
"十二点钟的时候,在一树岗的坡上,先生."
"那不是乔弗雷爵士的地吧?"
"不是,先生;不过紧挨着它.那是鲍尔德威大尉的地;但是那里没有人会妨碍我们,那里有一块很好的草地."
"很好,"老华德尔说."那末我们越早去越好.那么,你十二点钟的时候加入我们那一伙吧,匹克威克?"
匹克威克先生非常想去看打猎,尤其是因为他对于文克尔先生的生命和四肢有点儿担心.而且,在这样诱人的早晨,朋友们去作乐,自己却回去,这也是非常难受的.所以,他带着非常悲伤的神情回答说:
"唉,我看只好这样了."
"这位绅士不会打吗,先生?"高个儿的猎场看守人问.
"不,"华德尔回答;"而且他腿是瘸的."
"我倒非常想去,"匹克威克先生说,"非常想去."
怜恤的停顿.
"在篱笆那边有一辆手推车,"孩子说."假使这位绅士的当差的推着他在小路上走,他就可以靠近我们了,过篱笆什么的我们就抬一抬."
"再好没有了,"维勒先生说,他因为热切地渴望着看他们打猎,所以很有兴趣."再好没有了.说得对,小家伙;我马上去把它推出来."

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度66/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >