匹克威克外传(校对)第82部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度82/211

"一个陌生的男子!"女士尖声喊.再过一瞬间的话,全旅馆就要惊动了.她的衣服沙沙作响,她向门口冲过去.
"夫人,"匹克威克先生说,在极度的绝望中伸出了头,"夫人."
虽然匹克威克先生伸头出来并没有任何一定的目的,但这却马上产生了良好的效果.我们已经说过,那位女太太是在门口附近的.她必须出了门才能走到楼梯,而且无疑她这时是可以做到这一点的,要不是匹克威克先生的睡帽的突然出现把她吓回去的话......她被吓得退到房间尽那头的角落里,站在那里狂乱地对匹克威克先生盯着,而匹克威克先生呢,也狂乱地盯着她.
"浑账,"女士说,用双手掩着眼睛,"你到这里来干什么的?"
"没有什么,夫人......什么也没有,夫人;"匹克威克先生恳切地说.
"没有什么!"女士说,抬起了头.
"没有什么呵,夫人,凭我的名誉说,"匹克威克先生说,因为那么用劲地点着头的原故,睡帽上的穗子又跳起舞来."我戴了睡帽和一位女士说话(这时那位女士就连忙一把摘掉了她的睡帽),这就叫我狼狈得几乎要命了,但是我脱不下来呵,夫人(匹克威克先生说到这里就把它狠命地一扯作为证明).我现在明白了,夫人,是我认错了房间,以为这是我的.我在这里还没有五分钟,夫人,你就突然进来了."
"这种叫人难以相信的话假使的确是真的,先生,"女士说,抽抽噎噎地哭得很厉害,"那你马上就出去吧."
"这是我最乐意的,夫人,"匹克威克先生回答说.
"立刻,先生,"女士说.
"自然罗,夫人."匹克威克先生很快地接口说."自然罗,夫人.我......我......非常地抱歉,夫人,"匹克威克先生说,从床的尽里头露了面,"我无意中引起了这场惊扰和激动,我感到深深地抱歉,夫人."
那位女太太用手指着房门.在这种极其窘困的处境之下,匹克威克先生的性格上的一个优良的品质非常美地表现出来了.虽然他照着老巡逻夫的样子把帽子戴在睡帽上面,虽然他手里提着鞋子和绑腿,臂上搭着上衣和背心,但是他的天生礼貌却是毫不衰减的.
"我是极端地抱歉,夫人,"匹克威克先生说,深深地鞠躬.
"假使你抱歉,先生,那你就立刻出去吧,"那位太太说.
"马上,夫人;即刻,夫人,"匹克威克先生说,打开房门,在开门的时候把两只鞋子都落在地上,发出一声大响.
"我希望,夫人,"匹克威克先生拾起了鞋子转过身来重新鞠躬的时候说,"我希望,夫人,我的清白的人格,和我对于你们女性所抱的忠诚的尊敬,可以稍为减少一点儿我这......"但是匹克威克先生还没有说完这句话,那位女士就已经把他推进了过道,把房门上了锁加了闩.
不管匹克威克先生可以有多少理由来庆幸自己......因为这么安安静静地就脱离了那种尴尬的处境......他目前的情况却决不是值得羡慕的.他是单独一个人,在一条空空洞洞的过道里,在一座陌生的房子里,黑更半夜,衣履不全;要说他带着一盏灯还完全不能找到的房间在乌漆墨黑中间却能够摸到,这是谈也不用谈的,而且他假使进行这种徒劳无益的企图的时候弄出一点点声息,那他就有充分的可能被什么警惕的旅客开枪打伤,也许打死.他除了留在原处等到天亮没有别的办法.因此,他沿着过道摸着走几步,踏翻了几双靴子.把自己吓得了不得,然后,就在墙壁的一个小墙凹里蹲下来,相当达观地静候天明.
然而他注定了不用受这种额外的磨炼......耐性的磨炼:因为他在那藏身之处蹲了不久,就有一个人拿着一盏灯在过道的头上出现了,这叫他说不出的恐怖.但是他的恐惧突然变了欣喜,因为他看出那人是他的忠实的随从.那果然是塞缪尔.维勒先生,他因为和那坐夜等候邮件的擦靴仆人长谈到深夜,现在正去休息.
"山姆."匹克威克先生突然出现在他面前说,"我的卧室在哪里?"
维勒先生惊讶万分地盯着他的主人;直到这个问题复述了三遍,这才转过身来领他上那找了好久的房间去.
"山姆,"匹克威克先生爬上床的时候说."我今天夜里犯了一个空前未有的非常特别的过错."
"很可能,先生,"维勒先生冷冷地回答.
"但是关于这,我已经下了决心,山姆,"匹克威克先生说;"就是,纵使我要在这旅馆里住六个月,我也决不再让我独自一个人出去了."
"你能够作出这种最谨慎的决定,那是再好不过了,先生,"维勒先生回答说."你的判断力出去玩的时候,倒是需要什么人照应你才好,先生."
"你这话是什么意思呀,山姆?"匹克威克先生说.他在床上抬起了身子,伸出了手,像是要再说些什么;但是突然控制住自己,掉过头去,于是对他的跟班说了一声"夜安".
"夜安,先生,"维勒先生回答.他走到门外的时候站住了脚......摇摇头......继续走......停住......剪一剪灯芯......又摇摇头......终于慢腾腾地上他的卧室去了,显然是浸在极其专注的深思之中.
第二十三章
塞缪尔.维勒先生开始专心致力于他本人和特拉偷先生之间的复仇战斗
在匹克威克先生和那位带黄色卷发纸的中年妇女的奇遇引进来的那个早上,在马厩附近的一个小房间里,坐着在为伦敦之行作准备的老维勒先生.他以让人画像的呱呱叫的姿势坐在那里.
维勒先生早年的时候,他的侧面像的轮廓很可能显得雄健而果断.然而他的脸孔已经在安适的生活和听天由命的脾性的影响之下变得宽阔了;它的轮廓鲜明的多肉的曲线已经远远地超出了原来分配给它们的界线,所以你除非在正面作全盘的端详,至多只能看见一个通红的鼻子尖.他的下巴呢,由于同样的原因,已经变成了那种威严而显赫的样子,一般是加上一个"双"字在这富于表情的面貌上来形容的;他的脸露出颇为别致的斑驳混杂的颜色,那只有像他这种职业的人和半生半熟的牛肉才有的.他的颈子里围着一条深红色的旅行披巾,这东西渐渐消失在他的下巴里,看不出有什么层次,叫人很难分清何者是下巴的折痕,何者是披巾的折痕.在这披巾上面是一件宽大的粉红条子的长背心,再上面是一件敞裾的绿色上衣,装饰着大大的铜钮子,其中钉在腰里的两个相离得那么远,从来没有人曾经同时看到它们.他的头发是黑的,又短又光滑,刚刚可以从那低顶的色帽子的宽边下面看见.他穿着齐膝的短裤,下面是高统漆靴;还有一条铜表链,上面挂着一颗图章也是铜质的和一把钥匙,在阔大的腰带下面无拘无束地荡着.
我们已经说过维勒先生是在准备着伦敦之行......其实就是他正在吃东西.他面前的桌上放了一瓶啤酒.一块冷牛腱子和一块相当可观的面包,他用真正不偏不倚的态度轮流着光顾它们.他刚刚从后者上面切下了一大块的时候就听见有人走进房里的脚步声,抬头一看,原来是他的儿子.
"早呀,山姆!"父亲说.
儿子走到啤酒瓶子旁边,对父亲意味深长地点点头,拿起瓶子来大喝一通作为回答.
"吸劲儿很大呵,山姆,"大维勒先生说,看看他的头生儿子放下来的空了一半的酒瓶子."假使你投胎做了牡蛎的话(牡蛎指缄口不言之人.老维勒上面所说"吸劲儿很大"语意双关,既指他儿子不回答他的招呼,又指他儿子喝起酒来却凶得很.),山姆,那倒是呱呱叫的哪."
"是嘛,我敢说那我的日子就过得相当不坏了,"山姆回答说,狼吞虎咽地吃起冷牛肉来.
"我非常地难过,山姆,"大维勒先生说,拿起瓶子来划着小圈子摇里面的酒,准备喝它."我非常地难过,山姆,因为听你亲口说你上了那穿着桑子色衣服的家伙的当.在这三天之前,我总觉得维勒这个姓和上当两个字是决计联不到一块儿的,山姆......决不会的嘛."
"当然决不会罗,就是要除了寡妇那件事,"山姆说.
"寡妇吗,山姆,"维勒先生回答说,稍为有点儿脸红了,"寡妇对于一切规律都是例外的.我听说过,一个寡妇骗起人来抵得上多少平常女人.大概是二十五个,我记不得是不是还要多些."

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度82/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >