我们共同的朋友(校对)第115部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度115/221


“不可能想象。”拉姆尔说道。
“也许,”弗莱吉贝先用他一条非常不满意的眉毛作出反应,然后说出自己的想法,“是有人在破坏您的名声吧。”
“或者是破坏您的名声。”拉姆尔说道,眉头比他皱得更紧些。
弗莱吉贝先生似乎眼看要作出某些反对的表情,这时,他的手碰巧接触到他的鼻子。某种与这个器官相联系的回忆起了一个及时警告的作用,他把这个器官若有所思地捏在大拇指和食指之间,心里在考虑问题,这时候拉姆尔用一双鬼鬼祟祟的眼睛注视着他。
“得了!”弗莱吉贝说,“说空话也无济于事。假如哪天发现是谁干的,我们不会放过那个人的。没什么好说的了,只有一句话:您答应过要办的事情,是情势使您不能办到的事情。”
“而假如您更加迅速地利用情势的话,您答应过要办的事情,是您本来可以在今天之前办到的事情。”拉姆尔咆哮着说。
“哈!那个吗,”弗莱吉贝把两只手插在土耳其式长裤的口袋里说,“就看您怎么说了。”
“弗莱吉贝先生,”拉姆尔以一种气势汹汹的口气说,“我是否可以理解为,在这件事情上,您对我有某种程度的指责,或者暗示对我的不满?”
“没有,”弗莱吉贝说道,“假如您口袋里带着那张我写的承担诺言的纸条,并且把它交给我的话。”
拉姆尔不无勉强地把纸条交出来。弗莱吉贝瞧了瞧,看清是原来那张,便把它揉成一团,扔进炉火里。他们二人都眼看着这张纸条点燃,烧光,并且化为灰烬,飞进了烟囱里。
“现在,弗莱吉贝先生,”拉姆尔还像刚才一样地说道,“我是否可以理解为,在这件事情上,您对我有某种程度的指责,或者暗示对我的不满?”
“没有。”弗莱吉贝说道。
“决无反悔地、毫无保留地没有?”
“是的。”
“弗莱吉贝,来,握手。”
弗莱吉贝先生握住他的手,说道,“假如哪一天发现是谁干了这件事,我们要留心那个人。让我以极其友好的态度,再跟您提一件事。我不知道您的境况如何,我也不想打听。在这件事情上,您蒙受了一笔损失。许多人都难免有时候会有困难,您可能是如此,也可能不是如此。但是不管怎么样吧,拉姆尔,您可千万——千万——千万,我请求您——别落进隔壁房间这个帕布西公司的手里,因为他们是一伙磨人精啊。地地道道的剥皮鬼和磨人精,我亲爱的拉姆尔,”弗莱吉贝意味深长地重复一遍,“他们会一点点儿地剥光您的皮,从脖子根儿一直剥到脚后跟儿,他们会把您浑身上下全都磨成粉的。您已经看见瑞亚先生是怎样一个人了。可别落进他的手里呀,拉姆尔,我作为一个朋友恳求您!”
这一番感情洋溢的恳求是非常郑重其事的,拉姆尔先生为此泄露出几分惊讶来,他于是问道,究竟因为什么他有可能落进帕布西公司的手里呢?
“说实在的,我有点儿不放心呢,”坦诚的弗莱吉贝说道,“因为当那个犹太人听见您的名字时注视您的那副神气。我不喜欢他那种目光。不过这很可能只是一个朋友的过于热心的幻想吧。当然啰,假如您有把握您在外边没有什么私人的借据,您可能不大有能力兑现,而又可能落进他手里的话,这就一定是幻想了。不过,我还是不喜欢他那种目光。”
拉姆尔神情沮丧,颤抖着的鼻子上有一些白色的凹痕时隐时现,仿佛是有一些折磨人的小魔鬼在那里拧他。弗莱吉贝注视着他,卑鄙的面孔上露出一阵抽搐,他用它来代替微笑,他的样子非常像是那个正拧着拉姆尔鼻子在折磨他的小魔鬼。
“我不能让他等得太久了,”弗莱吉贝说,“要不他会把气出在我倒霉的朋友身上。您那位非常聪明、非常讨人喜欢的太太近况如何?她知道我们的事情吹了吗?”
“我把这封信给她看过。”
“她非常吃惊吧?”弗莱吉贝问道。
“我看她应该更加吃惊些,”拉姆尔回答说,“假如您那时候劲头儿更足一些的话!”
“噢!——那么,她认为是我不好啰?”
“弗莱吉贝先生,我不希望人家误解我的话。”
“您别发火儿呀,拉姆尔,”弗莱吉贝用一种顺从的口气说,好像在求他,“没这个必要嘛。我只不过提了一个问题呀。那么说她不责怪我啰?再提个问题。”
“不!先生。”
“那好极啦,”弗莱吉贝说,明明看出她认为是他不好。“替我问候她。再见!”
他们握手告别,拉姆尔大踏步走出房去,心中默默地在想着什么。弗莱吉贝望着他消失在浓雾里,然后回到火炉前,面对着炉火若有所思,把玫瑰色土耳其长裤的两条裤腿向两边叉开,在沉思冥想中弯起两只膝盖,仿佛要跪下去似的。
“你有一部络腮胡子,拉姆尔,我决不喜欢你那部胡子,”弗莱吉贝自言自语地喃喃说,“有钱也生不出你那部胡子来;你对自己的气派跟谈吐觉得了不起;你想拽我的鼻子,你搞得我出师不利,你的老婆还说是因为我才失败的。我要把你打倒。我一定要的,虽然我没有一部络腮胡子,”说到这里,他摸了摸自己脸上本来应该长出胡子来的部位,“没有气派,也没有谈吐!”
他如此使自己高贵的心灵得到宽慰之后,便收起了土耳其裤子的两条裤腿,伸直膝盖站直了身体,然后大声召唤隔壁房间里的瑞亚,“哈罗,你,先生!”看见这位老人重新走进来时那副亲切和蔼的样子跟他所给与他的身份之间的对比是那么强烈,弗莱吉贝先生再次感到非常开心,因此他一边哈哈笑着,一边大声宣称:“好哇,好哇!天啦,真是好极啦!”
“我说,老家伙,”弗莱吉贝笑够了之后继续说,“你去把我用铅笔标出来的这些全都买下来——瞧这儿画了勾,这儿画了勾,这儿也画了勾,——我赌两个便士,你以后一定会作为一个你本来就是的犹太人继续去榨取那些基督徒的血汗的。现在,下一步,你要问我讨一张支票了。或者你要开口说你需要一张支票了,虽然你有的是资本,藏在一个什么地方,假如有人知道你藏在哪儿就好了,可是你要上刀山,下油锅原文大意是:‘放在烧肉架上烤,加胡椒,加盐。’然后才肯承认的。——那张支票我会给你开的。”
他打开一个抽屉,从里面拿出一把钥匙来开另一个抽屉,又从这个抽屉里拿出另一把钥匙来去开另一个抽屉,又从这个抽屉里拿出另一把钥匙来去开另一个抽屉,在这个抽屉里,放着支票簿;他开完了支票,又把这个钥匙和抽屉的过程反方向重复一遍,把他的支票簿重新安全地收藏好。他这才手拿着一张叠好的支票招呼老人走过来,交给了他。
“老家伙,”弗莱吉贝说,这时犹太人已经把支票放进他的记事本里,正要把这个本子塞进他长袍的胸襟里,“我的事儿今天就谈到这里。现在来说说那件并非确切是我的事情吧。她在哪儿呀?”
瑞亚的一只手还没有从长袍的胸襟里抽出来,他吃了一惊,停住不动了。
“啊哈!”弗莱吉贝说,“没想到吧!你把她藏在哪儿啦?”
老人显出他是大吃了一惊,他在片刻之间惶惑不安地注视着他的主人,他的主人因为他这样的气色而大为高兴。
“她是不是在圣玛丽·爱克斯街由我付租纳税的那幢房子里呢?”弗莱吉贝追问道。
“不是,先生。”
“她是不是在那幢房子屋顶上你们那个花园里——上去寻死去,或者什么。那个笑话儿是怎么说的?”弗莱吉贝问道。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度115/221   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >