我们共同的朋友(校对)第153部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度153/221

“现在,唯一遗留的问题是,”拉姆尔太太说,“我什么时候开始干?”
“你不能过于仓促,索里罗尼娅。我已经告诉过您,我们目前的情况很危急,随时都有爆炸的可能。”
“我必须找到一个和鲍芬先生单独在一起的机会,阿尔福莱德。假如有他老婆在场,她会息事宁人的。假如有他老婆在的话,我知道,我没办法煽动他大发脾气。至于说那个丫头本人嘛——我是去背弃她对我的信任的,她当然也同样不在话下。”
“不能先写封信约个时间吗?”拉姆尔说。
“不能,当然不能。他们之间会觉得奇怪,为什么我写信来,而我是要使他完全意料不到。”
“去拜访,并且要求跟他单独谈谈?”拉姆尔提示。
“我顶好也不这样。交给我去办吧。今天,明天(假如今天不成功的话),我来伺机守候他。”
事情几乎还没谈妥当,只见一个男人的身影从窗下走过,并且听见他在敲门和拉铃了。“弗莱吉贝来了,”拉姆尔说道,“他喜欢您,对您评价很高。我走开。哄哄他,让他去对那个犹太人施展他的影响。那人名叫瑞亚,是帕布西公司里的。”这几句话是悄声讲的,以免弗莱吉贝会透过两层钥匙孔和一个前厅竖起耳朵听见。拉姆尔说完这些话,给他的仆人打个手势,让他谨慎小心,便轻步走上楼去。
“弗莱吉贝先生呀,”拉姆尔太太非常殷勤地迎接他,“看见您我真高兴!我可怜的亲爱的阿尔福莱德,正为他的事情非常发愁呢,一大早就出门儿去了。亲爱的弗莱吉贝先生呀,您请坐下吧。”
亲爱的弗莱吉贝先生的确坐下了,并且心满意足地(或者,从他脸上的表情来判断是很不心满意足地)明白了,自从他离开阿尔班尼大街绕过那个街角走来直到现在,在他长胡子的问题上并不曾出现任何新情况。
“亲爱的弗莱吉贝呀,没有必要让我来再跟您提说,我的可怜的亲爱的阿尔福莱德眼下正在为他的事情非常发愁呢,因为他告诉过我,在他平时陷入的种种暂时困难里,您对他是多大的安慰啊,您给他帮过多大的忙啊。”
“噢!”弗莱吉贝先生说道。
“是呀。”拉姆尔太太说道。
“我不知道啊,”弗莱吉贝说,在椅子上挪动着,坐坐稳,“我只知道拉姆尔在有关他的事情上可能喜欢保持缄默。”
“对我可不是这样。”拉姆尔太太情意深长地说。
“噢,当真?”弗莱吉贝说道。
“对我可不是这样,亲爱的弗莱吉贝先生,我是他的妻子呀。”
“对。我——我一向是这样理解的。”弗莱吉贝先生说。
“而作为阿尔福莱德的妻子,我是否,弗莱吉贝先生呀,我完全没经他同意过,他也完全不知道呢,我有把握认为,凭您的眼力,您定会察觉是这样的。我是否可以请您继续给他帮这个大忙,再次施展您对瑞亚先生的心安理得的影响,要求他再稍为宽限几天?我听见阿尔福莱德睡不安稳的时候,嘴里提到的那个名字是瑞亚,对不对呀?”
“那个债主是叫瑞亚,”弗莱吉贝先生说,把债主这个实体名词颇为着重地说出来,“圣玛丽·爱克斯大街。帕布西公司。”
“噢,对呀!”拉姆尔太太高声说,同时感情颇为奔放地紧扣着两只手。“帕布西公司!”
“一种请求,出于一个女——”莱弗吉贝先生刚开头要说话,但卡在这里不知下边该用什么词儿,于是拉姆尔太太便甜蜜地为他提供了一个:“女人的心?”
“不对,”弗莱吉贝说,“出于一个女性,是一个男性从来都必得听从的,我希望这件事能由我来做主就好了。不过这个瑞亚可不是好惹的家伙,拉姆尔太太,他可真是不好惹的呢。”
“有您跟他说话,他就不会这样啦,亲爱的弗莱吉贝先生。”
“我敢起誓,他会这样的!”弗莱吉贝说。
“试试看呀。再试一回,最亲爱的弗莱吉贝先生。只要您想办,哪件事儿办不到呀?”
“谢谢您,”弗莱吉贝说,“您这么说真是非常抬举我。在您的要求下,我并不在乎再试他一回。但是当然啰,结果如何我说不准。瑞亚是个难对付的人,如果他说要干什么,就一定要干的。”
“一点儿不假,”拉姆尔太太大声说,“假如他对您说他肯等,他就一定肯等的。”
(“她是一个鬼一样机灵的女人,”弗莱吉贝想,“我没留心这个空子,而她却发现了,话一出口,她马上咬住不放。”)
“说实在的,亲爱的弗莱吉贝先生,”拉姆尔太太以一种非常令人感兴趣的姿态继续说,“您是阿尔福莱德的老朋友,对您也不必故意隐瞒他的盼头儿了,在他的地平线上正有好运气在远处出现啦。”
她话中所用的这个形象似乎让迷人的弗莱吉贝颇感神秘,他说,“在他的什么上有什么——啦,哎?”
“亲爱的弗莱吉贝先生,阿尔福莱德就在今天早晨出门之前,还跟我商量过,他有些好消息,很可能使他眼下的困难处境大为改观呢。”
“当真吗?”弗莱吉贝问。
“噢,是的!”这时拉姆尔太太拿出手绢来发挥作用了。“而您知道,亲爱的弗莱吉贝先生——您对人的心灵是研究过的,对社会是研究过的——一个人如果失去地位,失去信誉,会是多么大的苦恼啊,而只要有能力度过一段非常短的时间,所有的面子就全都保住了。”
“噢!”弗莱吉贝说,“那么您认为,拉姆尔太太,假如拉姆尔先生争取到时间,他就不会破产了吗?——我用了一个,”弗莱吉贝先生抱歉地解释说,“金融市场上惯用的说法。”
“的确,是这样的,真的,真的,是这样!”
“那么事情就另当别论啰,”弗莱吉贝说,“我一定要马上去见瑞亚。”
“上帝保佑您,最亲爱的弗莱吉贝先生!”
“您说到哪儿去啦,”弗莱吉贝说。她把手伸给他。“一位可爱而又智慧高超的女性的手,”弗莱吉贝先生说,“向来都是一种酬报呢,对于一种——”
“高贵的行为!”拉姆尔太太说,她这时极其渴望让他滚蛋。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度153/221   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >