我们共同的朋友(校对)第172部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度172/221


他意味深长地把他伸直的手指朝着那只小船划去的方向猛然一戳,这时,布拉德莱的脸上立即掠过一阵焦躁的神色,同时,急切地朝河上望去。
“您心里计算着的不是船闸呀,”当这位教师的眼睛又回转来望着他时,赖德胡德说,“不是,不是呀!”
“您认为我心里还在计算着什么呢?数学题目吗?”
“我从来没听说它是叫这个名字,这名字太长了点儿。不过不管怎么吧,也许您是这么叫它的吧。”赖德胡德说,嘴里还在不住地嚼着草叶。
“它。它是什么?”
“要是您高兴,我就不说它,说它们吧,”他冷淡地咆哮着回答,“这么说稳当得多。”
“按您的意思,我该把这个‘它们’了解成什么?”
“惹您、恼您、得罪您,惹人、恼人、得罪人,你死我活的仇恨,像这一类的事呀。”
不管布拉德莱·海德斯东怎样做,他都不能使方才掠来的那阵焦躁的神色从他脸上消失干净,或者控制住自己的眼睛,使它不再急切地朝河上望去。
“哈哈!您别担心呀,第三位老爷,”赖德胡德说,“那另一位老爷得逆着水走,而且他划得懒懒散散。您可以马上就追上他的。跟您说这个有啥意思?您知道,从他误了潮水的地方——就算是里奇蒙德吧——到这儿,这中间您已追过多么远了,要是您存心追上他的活。”
“您认为我一直在跟踪他吗?”布拉德莱说。
“我知道您是的。”赖德胡德说。
“好吧!我是的,我是的,”布拉德莱承认说,“可是,”他又朝河上急切地望了一眼,“他可以上岸的呀。”
“放心吧!他就是上了岸也跑不了,”赖德胡德说,“他非得把船留下不可呀。他不能把船捆个结,打个包儿,夹在胳肢窝儿里带上岸的呀。”
“他刚才跟您说话来着,”布拉德莱说,同时一条腿跪在这位看闸人身旁的草地上,“他说了些什么!”
“不要脸的话。”赖德胡德说。
“什么话?”
“不要脸的话,”赖德胡德愤怒地咒骂着重复说,“他说的全是不要脸的话。他只会说不要脸的话。我真想猛一下子跳上船,把他连头带脚掀翻在船上,淹死他才好。”
布拉德莱把他形容枯槁的面孔转向一边,停了一小会儿,然后,顺手揪下一簇草来,这才说:
“该死的东西!”
“好——哇!”赖德胡德大喊着,“了不起。好——哇!我赞成这第三位老爷。”
“他今天,”布拉德莱说,因为在竭力克制自己,忍不住用手抹了抹面孔,“又说了些什么无礼的话?”
“他说的是,”赖德胡德阴沉而凶恶地说,“希望我做好准备让人家吊死。”
“让他当心点儿,”布拉德莱大声说,“让他当心点儿!等到他触犯过和讥笑过的人都该让人家给吊死的时候,他就该倒霉了。等那一天来到的时候,让他给他自己的命运做好准备吧!”他这话里的意思他自己也不全知道,要不他就不会有足够的脑子想到去说它了。“让他当心点儿;让他当心点儿!等到他委屈过、怠慢过的人都作好准备让人家给吊死的时候,丧钟该敲响了。而不是为这些人敲响的。”
当这位教师怀着极其专注的愤怒和仇恨说着这番话时,赖德胡德眼睛定神瞧着他,同时从他斜躺的姿势一点点抬起身来。于是,当这番话结束时,他也是一只腿跪在草地上,他们两人面面相觑着。
“噢!”赖德胡德说,非常审慎地把嘴里嚼着的草叶吐掉,“那么我明白啦,第三位老爷,他是去找她的啰?”
“他是昨天离开伦敦的,”布拉德莱回答说,“这回我几乎十拿九稳,他到底是去找她了。”
“这么说,您还没有十分的把握啰?”
“我这儿,”布拉德莱说,同时一把捏住他那件粗布衬衫的胸部,“有把握得就好像在那儿写着的一样。”说着他朝天一挥手,就像是打了一巴掌或是戳了一刀子似的。
“啊!可是从您脸上看得出,”赖德胡德反驳说,这时他已经把草叶全部吐光了,正在用袖子抹嘴巴,“您从前也一个样儿地有把握,可结果都失望了。从您的神气上看得出来。”
“您听着,”布拉德莱低声说,一边探身向前把一只手搭在这位看闸人的肩头上,“我这些天正在休假。”
“是吗,哎呀呀!”赖德胡德眼睛盯着那张被激情折磨得非常消瘦的面庞,喃喃地说。“您工作的日子一定是够费劲儿的吧,要是这算休假的话。”
“而自从假期开始以来,”布拉德莱不耐烦地挥一挥手,不许他打断自己,继续说,“我就没离开过他。现在,一直到我看见他跟她在一起的时候,我再也不离开他了。”
“等您看见他跟她在一起了呢?”赖德胡德说。
“——我就回到这儿来。”
赖德胡德把他跪着的那条腿伸直,立起身来,阴沉沉地望着这位新朋友。过一会儿,他们两人一同朝那只船划去的方向走去,好像心照不宣似的;布拉德莱在奋力迈进,而赖德胡德却退缩不前;布拉德莱把他干净漂亮的钱包掏出来捏在手里(这是他的学生们大家一个个便士凑起来买下送他的),赖德胡德把他原先抱在胸前的手松开,若有所思地用外衣的袖口在嘴巴上一抹。
“我给您一个英镑。”布拉德莱说。
“您给两个吧。”赖德胡德说。
布拉德莱把一枚一英镑的硬币夹在手指缝里,眼睛没精打采地望着旁边那条纤道,赖德胡德把左手张开,稍微有点儿往自己这方面缩回。布拉德莱又把手伸进钱包里再抽出一枚一英镑的硬币来,两枚硬币在赖德胡德的手心中丁当一响,于是这只手往回缩的动作立即加快了,一直把这两枚硬币缩回到自己的口袋里。
“现在,我得去跟踪他了。”布拉德莱·海德斯东说,“他走这条水路——蠢货!——想要迷人耳目,或者躲开人家的注意,即使不仅仅为了迷惑我,可是他除非有一套隐身术,否则就别想甩掉我。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度172/221   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >