我们共同的朋友(校对)第186部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度186/221


“我的贝拉呀,”她父亲回答说,“我并没有垂头丧气呢,我快活得跟一只云雀似的。”他的面孔也证实了这一点。
“那么,假若你确有把握认为不是你垂头丧气,我想一定是我垂头丧气了,”贝拉说,“那么我就不再这样啦。亲爱的约翰,我们得给这个小家伙吃晚饭了,是吗。”
“当然得给他吃了,我心爱的。”
“他在学堂里到处刨呀翻呀的,”贝拉说,一边瞧着她父亲的手,轻轻地在他手上拍了一下,“搞得他没法儿见人了。噢,你这个邋遢孩子!”
“说真的,我亲爱的,”她父亲说,“我正要请求你准我去洗洗手呢,只是你一下子就发现啦。”
“过来,先生!”贝拉抓住他上衣的前襟大声说,“过来马上给你洗,不能信任你自己去洗的,过来呀,先生!”
于是小天使亲热而快活地被领进一间小盥洗室里,贝拉给他脸上抹上肥皂,用力擦他的脸,给他手上抹上肥皂,用力擦他的手,给他淋水、冲洗,用毛巾揩干,直到他红得像块甜菜头一样,甚至耳朵根都红透了:“现在得给你刷头发、梳头发了,”贝拉忙碌地说,“你端着灯,约翰。你闭上眼睛,先生,让我托住你的下巴颏。别淘气了,叫你怎么做就怎么做!”
她父亲非常心甘情愿听从她,她以她最为精心的方式给他梳理头发,把它用刷子刷直,分开,绕在她的手指上,再把它一根根竖起来,又连忙退一步贴在约翰怀里,仔细看看效果如何。约翰每次都用他空着的一只手臂搂住她,抱她一小会儿,而这时小天使便站在那里等她结束。
“好啦!”贝拉说,她终于完成了最后的润色工作。“现在,你有些像是一个有教养的孩子啦!穿上你的上装吧,过来吃你的晚饭。”
小天使穿起上衣,被带回到他的角落里,——只除了在他快乐的天性中不带一点儿私心之外,他完全像是那个名叫杰克·贺尔勒的,虽然有些傲慢但却是喜气洋洋的孩子当时英国一支儿歌《小矮人杰克·贺尔勒》中的一个人物。——贝拉亲手给他铺上一块台布,把他的晚饭放在一个托盘里给他端来。“停一会儿,”她说,“我们必须让他的小衣服别弄脏了。”又给他脖子下面围一块餐巾,动作非常有条理。
他吃饭,贝拉坐在他身旁,时而警告他捏好叉子柄,学个懂规矩的孩子,时而为他切肉,或者为他斟酒。这景象尽管奇异,尽管贝拉一向习惯于拿她的父亲闹着玩儿,一向因为能够这样捉弄他而感到开心,但是在她身上仍然偶尔表现出某种新的东西。不能说,她已经不像她从前那样顽皮,那样想入非非,或者说那样天真自然了;然而看来,她丈夫心想,根据她最近所说的活,这里似乎有着某种比他设想的更加重大的原因,似乎在所有这一切之中,时而会令人察觉出一种潜在的紧张来。
有一个情况能作为这种看法的旁证:当她点燃她父亲的烟斗,为他调好一杯掺水的烈酒时,她在父亲和丈夫中间的一张搁脚矮凳上坐下,手臂斜依在丈夫身上,显得非常安静。她是那么的安静,甚至当父亲立起身来告辞时,她猛地一怔,向四边望望,仿佛她已经忘记了有他在场。
“你陪爸走一小段儿路吧,约翰?”
“嗯,我亲爱的,你呢?”
“我好久没给丽齐·赫克萨姆写信了,自从上回写信告诉她,说我当真有个爱人——有个完完全全的爱人——以后,就没再写过。我时常想告诉她,她说得多么正确,那时候她假装在烧红的煤火里看见,说我将来会为我的爱人赴汤蹈火的。今儿晚上我倒有兴致告诉她这个呢,约翰,我就留在家里做这件事儿吧。”
“你累了。”
“我根本不累,亲爱的约翰,我正有兴致给丽齐写封信呢。晚安,亲爱的爸。晚安,你,亲爱的,温柔的好爸!”
剩下她一个人了,她坐下来写,给丽齐写了一封长长的信。她刚刚结束,读过一遍,丈夫就回来了。“你来得正是时候,先生,”贝拉说,“我正打算对你作第一次的妻子对丈夫的训话呢。我要在客厅里来做这一次训话。等我折好了信,你就坐在我这把椅子上,我坐在这张搁脚凳上(虽然该你坐凳子,我告诉你,先生,假如说悔过的人该坐这张凳子的话),你马上就会发现自己要受一顿结结实实的教训了。”
她的信折好,用火漆封口欧洲旧时上流社会的私人信件及政府公文均用火漆封口,再加盖印鉴,这样可以做到比较有效的保密,因为火漆冷后发硬,一拆即毁,无法复原。送走了;她的笔揩干净了;她的中指也揩干净了;写字台锁上、收拾整齐了。这些过程都是以一种严格办正经事的稳重神情进行的,很可能《英国家庭主妇日用大全》所主张的就是这样,而且当然不会因为一阵音乐般悦耳的欢笑声,如同贝拉所发出的那样,而结束或中断。她把她丈夫安置在他的椅子上,又把她自己安置在她的搁脚凳上。
“现在,先生!从头开始吧。你叫什么名字?”
没有比这更加莽撞的、直指他对她隐瞒着的那个秘密而来的问题了,这次他大吃一惊。但是他不动声色并且继续严守住秘密,回答说:“约翰·洛克史密斯呗,我亲爱的。”
“好孩子!谁给你起的名字?”
他再次怀疑可能有什么东西让她发现了,他用提问的方式回答说:“我的教父们和教母们吧,是吗,亲爱的爱人?”
“非常好!”贝拉说,“还不是顶顶好,因为你回答时迟疑了。不过,因为你回答得还不坏,我就暂时不问你别的功课了。现在,我要从我自己心里想些事来考考你。亲爱的约翰,今天晚上,你为什么又问起我你从前问过我一次的那个问题呢——问我喜欢不喜欢有钱?”
又是直指他的秘密而来!他低头望着她,她的两只手重叠着放在他的膝盖上,他的秘密几乎像是已经泄露了,如同从来的一切秘密一样。
没有一句现成的话来回答,他别无办法,只好抱了抱她。
“简单地说,亲爱的约翰,”贝拉说,“这就是我训话的题目,我不想要世界上任何东西,我希望你能够相信这一点。”
“假如就是这些,你的训话可以认为是结束了吧,因为我这样相信。”
“还不止这些呢,亲爱的约翰,”贝拉犹豫地说,“这只是第一点。还有可怕的第二点,跟可怕的第三点呢——就好像当我还是个非常小的罪人的时候,我在教堂里听讲道,就老是对自己这么说的。”
“那就让它们都来吧,我最亲爱的。”
“亲爱的约翰,你有没有把握,你是不是绝对地确信在你心灵的最深最深处——?”
“心灵深处的事由不得我呀。”他回答说。
“不对,约翰,但是问题的答案是你能够做出的。——你是不是绝对地确信,在你给了我、我也给了你的那颗心的最深最深的心底里,不再记得我曾经一度是个非常贪财的人?”
“怎么,假如我心里把你所说的那段时间都忘记了,”他温柔地问她,嘴唇贴向她的嘴,“我能够像我现在这样爱你吗?在我一生的日历里能够有那个最最辉煌的日子吗?我能够在一看见你亲爱的面孔,一听见你亲爱的声音的时候,便随时都感觉到,我是在看着和听着一个我的高贵的志同道合的人吗?决不可能是这种想法让你变得那么严肃认真的吧,心爱的?”
“不是,约翰,不是为了这种想法,更不是为了鲍芬太太,虽然我爱她。等一会儿,我要继续我的训话,给我一小点儿时间,因为我一高兴就喜欢哭一阵。这多么甜美啊,亲爱的约翰,高兴了就哭一阵。”
她便俯在他的头颈上哭了,并且仍然紧贴着他的头颈,又轻轻笑了,这时她说:“我觉得我现在作好了准备,可以讲出第三个问题了,约翰。”
“我也对第三个问题做好准备了,”约翰说,“不管是什么问题。”
“我相信,约翰,”贝拉说下去,“你相信我相信——”
“我亲爱的孩子,”她丈夫快乐地大声说,“你说了多少个相信啊!”
“是吗?”贝拉说,又笑了起来。“我决不知道我说了这么多!好像在做动词练习呢。可是少一个相信,我就说不下去了,我再试试看,我相信,亲爱的约翰,你相信我相信我们有足够的钱了,我们什么也不缺少。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度186/221   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >