史记(六册)(精注全译)第18部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度18/133

孝景皇帝者,孝文之中子也。母窦太后。孝文在代时,前后【前后:文帝为代王时的王后。】有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更【更:相继。】死,故孝景得立。
元年四月乙卯,赦天下。乙巳,赐民爵一级。五月,除田半租,为孝文立太宗庙。令群臣无朝贺。匈奴入代,与约和亲。
二年春,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅。四月壬午,孝文太后【孝文太后:文帝生母薄太后。】崩。广川、长沙王皆之国。丞相申屠嘉卒。八月,以御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星出东北。秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。荧惑逆行,守【守:逼近。】北辰。月出北辰间。岁星逆行天廷中。置南陵及内史、祋duì祤yǔ为县。
孝景皇帝,是孝文皇帝排在中间的儿子。他的母亲是窦太后。孝文皇帝在代国之时,前任王后曾生了三个儿子,到了窦太后得宠时,前任王后去世,她的三个儿子也陆续死去,因此孝景皇帝得以嗣位。
景帝元年(前156年)四月乙卯日,大赦天下。乙巳日,赐百姓每人一级爵位。五月,减免全国农户一半的田租,为孝文皇帝创建了太宗庙。要求大臣们不要为自己即位一事上朝拜贺。允许匈奴进入代地,与匈奴约定和亲。
二年(前155年)春季,册封从前的相国萧何之孙萧系为武陵侯。规定男子到了二十岁时要记录在册。四月壬午日,孝文太后去世。广川王、长沙王都前往自己的封国。丞相申屠嘉去世。八月,任命御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星在东北方出现。秋季,衡山降下冰雹,最大的冰雹直径可达五寸,最深的地方可达二尺。火星反向运行,逼近北极星。月亮出现在北极星的位置。木星在天庭中逆向运行。皇帝将南陵和内史、祋祤设置成县。
三年正月乙巳,赦天下。长星【长星:彗星。】出西方。天火燔雒阳东宫大殿城室。吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠反,发兵西乡。天子为诛晁错,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。上乃遣大将军窦婴、太尉周亚夫将兵诛之。六月乙亥。赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王子平陆侯礼为楚王。立皇子端为胶西王,子胜为中山王。徙济北王志为菑川王,淮阳王余为鲁王,汝南王非为江都王。齐王将庐、燕王嘉皆薨hōng。
四年夏,立太子【太子:指栗姬所生的刘荣。】。立皇子彻【皇子彻:刘彻,即后来的汉武帝,妃王氏所生。】为胶东王。六月甲戌,赦天下。后九月【后九月:闰九月。】,更以易阳为阳陵。复置津关,用传【传:通行的证件。】出入。冬,以赵国为邯郸郡。
五年三月,作阳陵、渭桥。五月,募徙阳陵,予钱二十万。江都大暴风从西方来,坏城十二丈。丁卯,封长公主子蟜为隆虑侯。徙广川王为赵王。
六年春,封中尉绾为建陵侯,江都丞相嘉为建平侯,陇西太守浑邪为平曲侯,赵丞相嘉为江陵侯,故将军布为鄃shū侯。梁楚二王皆薨。后九月,伐驰道树,殖兰池。
三年(前154年)正月乙巳日,大赦天下。有一颗长尾慧星出现在西方。天火烧毁了雒阳东宫的大殿和城楼。吴王刘濞、楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、济南王刘辟光、淄川王刘贤、胶东王刘雄渠发动叛乱,起兵向西方进发。皇帝为安抚反叛的各王而杀掉了晁错,派袁盎通告七国,但七国仍不罢兵,继续向西包围了梁国。皇帝因此派大将军窦婴和太尉周亚夫率军讨伐,消灭了他们。六月乙亥日,皇帝赦免了战败逃跑的士卒和楚元王的儿子刘蓺等参与谋反的人。册封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王。立皇子刘端为胶西王,皇子刘胜为中山王。改封济北王刘志为淄川王,淮阳王刘余为鲁王,汝南王刘非为江都王。齐王刘将庐、燕王刘嘉都去世了。
四年(前153年)夏季,立皇太子。立皇子刘彻为胶东王。六月甲戌日,大赦天下。闰九月,把弋阳改名为阳陵。重新在渡口和关口设置关卡,凭借证件出入。冬季,撤消赵国设置为邯郸郡。
五年(前152年)三月,修筑陽陵和渭桥。五月,拨钱二十万,招募各地百姓迁往阳陵。江都地区遭到西边刮来的大风暴侵袭,被大风毁坏的城墙达十二丈。丁卯日,皇帝封他的姐姐长公主的儿子为隆虑侯。改封广川王为赵王。
六年(前151年)春季,封中尉卫绾为建陵侯,江都国丞相程嘉为建平侯,陇西郡太守公孙浑邪为平曲侯,赵国丞相苏嘉为江陵侯,从前的将军栾布为鄃侯。梁王、楚王都去世了。闰九月,砍掉了驰道两旁的树木,填平了兰池。
七年冬,废栗太子为临江王。十一月晦,日有食之。春,免徒隶作阳陵者。丞相青【丞相青:陶青。】免。二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳,立胶东王太后为皇后。丁巳,立胶东王为太子。名彻。
中元年,封故御史大夫周苛【周苛:刘邦部将,后被项羽所杀。】孙平为绳侯,故御史大夫周昌【周昌:周苛堂弟,汉初功臣。】孙左车为安阳侯。四月乙巳,赦天下,赐爵一级。除禁锢。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。
中二年二月,匈奴入燕,遂不和亲。三月,召临江王来。即死中尉府中。夏,立皇子越为广川王,子寄为胶东王。封四侯。九月甲戌,日食。
中三年冬,罢诸侯御史中丞。春,匈奴王二人率其徒来降,皆封为列侯。立皇子方乘为清河王。三月,彗星出西北。丞相周亚夫免,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,地动。九月戊戌晦,日食。军东都门外。
中四年三月,置德阳宫。大蝗。秋,赦徒作阳陵者。
中五年夏,立皇子舜为常山王。封十侯。六月丁巳,赦天下,赐爵一级。天下大潦【潦:同“涝”,雨多成灾。】。更命诸侯丞相曰相。秋,地动。
七年(前150年)冬季,废除栗太子刘荣,封他为临江王。十一月晦日,发生了日食。春季,赦免了修筑陽陵的囚犯和奴隶。丞相陶青被免职。二月乙巳日,任命太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳日,册立胶东王的母亲为皇后。丁巳日,册立胶东王为太子。太子名彻。
中元元年(前149年),封前御史大夫周苛的孙子周平为绳侯,前御史大夫周昌的孙子周左车为安阳侯。四月乙巳日,大赦天下,赐百姓每人一级爵位。废除不准商人、入赘女婿做官和不准犯过罪的官吏重新做官的禁令。发生地震。衡山、原都地区下了冰雹,最大的直径可达一尺八寸。
中元二年(前148年)二月,匈奴侵入燕地,朝廷因此拒绝与匈奴和亲。三月,下令召临江王刘荣来都城问罪。他很快就死在了中尉郅都的府第中。夏季,册立皇子刘越为广川王,皇子刘寄为胶东王。分封了四个列侯。九月甲戌日,发生了日食。
中元三年(前147年)冬季,废除了诸侯王国中御史中丞的官职。春季,有两位匈奴王率领自己的部众前来归降,都被封为列侯。册立皇子刘方乘为清河王。三月,彗星出现在天空的西北方。丞相周亚夫被免职,任命御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,发生地震。九月戊戌晦日,发生了日食。派军队驻扎在京城的东都门外。
中元四年(前146年)三月,修建德阳宫。发生了大蝗灾。秋季,赦免建造阳陵的囚犯。
中元五年(前145年)夏季,册立皇子刘舜为常山王。分封了十个人为侯。六月丁巳日,大赦天下,赐予百姓每人一级爵位。全国范围内发生严重涝灾。将诸侯国的丞相改称为相。秋季,发生地震。
中六年二月己卯,行幸雍,郊见五帝。三月,雨雹。四月,梁孝王、城阳共王、汝南王皆薨。立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山阳王,子不识为济阴王。梁分为五。封四侯。更命廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟内史为大农。以大内为二千石,置左右内官,属大内。七月辛亥,日食。八月,匈奴入上郡。
后元年冬,更命中大夫令为卫尉。三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。四月,大酺【大酺:聚饮。】。五月丙戌,地动,其蚤食时复动。上庸地动二十二日,坏城垣。七月乙巳,日食。丞相刘舍免。八月壬辰,以御史大夫绾wǎn为丞相,封建陵侯。
后二年正月,地一日三动。郅将军击匈奴。酺五日。令内史郡不得食马粟,没入县官。令徒隶衣七緵zòng布。止马舂。为岁不登,禁天下食不造岁。省列侯遣之国。三月,匈奴入雁门。十月,租长陵田。大旱。衡山国、河东、云中郡民疫。
后三年十月,日月皆食赤五日。十二月晦,䨓léi。日如紫。五星逆行守太微。月贯天廷中。正月甲寅,皇太子冠。甲子,孝景皇帝崩。遗诏赐诸侯王以下至民为父后【为父后:父亲的继承人。】爵一级,天下户百钱。出宫人【宫人:宫女。】归其家,复无所与。太子即位,是为孝武皇帝。三月,封皇太后弟鼢fén为武安侯,弟胜为周阳侯。置阳陵。
中元六年(前144年)二月己卯日,皇帝来到雍县,郊祀五帝庙。三月,下了冰雹。四月,梁孝王、城阳共王和汝南王都去世了。分别立梁孝王的儿子刘明为济川王,刘彭离为济东王,刘定为山阳王,刘不识为济阴王。把原来的梁国一分为五。封四人为列侯。把廷尉这个官职改名为大理,将作少府改名为将作大匠,主爵中尉则改名为都尉,长信詹事改名为长信少府,将行改名为大长秋,大行改名为行人,奉常改名为太常,典客改名为大行,治粟内史改名为大农。将主管大内仓库的大内定为二千石级别的官员,设置左、右内官,使其隶属于大内。七月辛亥日,发生了日食。八月,匈奴入侵上郡。
后元元年(前143年)冬季,将中大夫令改名为卫尉。三月丁酉日,大赦天下,赐予百姓每人一级爵位,赐给中中二千石的官员和诸侯国的相以右庶长的爵位。四月,下令允许百姓聚会饮酒。五月丙戌日,发生地震,早饭时又震。上庸县地震持续二十二天,城墙被震坏。七月乙巳日,发生了日食。丞相刘舍被免职。八月壬辰日,任命御史大夫卫绾为丞相,册封为建陵侯。
后元二年(前142年)正月,一天之内接连发生三次地震。郅都将军率军出击匈奴。下令允许百姓聚会饮酒五日。诏令内史和各郡不准用粮食喂马,违者将其马匹收归官府。规定罪犯和奴隶只准穿粗劣的衣服。严禁用马舂米。由于当年粮食歉收,诏令天下百姓不准在一年内就将当年收获的口粮吃完。削减驻京的列侯,让他们都回到自己的封地。三月,匈奴侵入雁门郡。十月,把高祖陵墓长陵周围的耕地租给农民耕种。发生大旱灾。衡山国、河东郡和云中郡都有瘟疫流行。
后元三年(前141年)十月,发生了日食和月食,太阳和月亮连续五天呈现为红色。十二月晦日,发生雷震。太阳变成紫色。五大行星向相反的方向运行,逼近太微垣。月亮横着穿过天庭。正月甲寅日,皇太子刘彻举行加冠典礼。甲子日,孝景皇帝去世。遗诏赐给诸侯王以下一直到百姓中父亲的继承人每人一级爵位,全国百姓每户一百钱。将宫女放回老家,免除了他们终身的赋税和徭役。太子即位为帝,就是孝武皇帝。三月,册封皇太后的弟弟田鼢为武安侯,田胜为周阳侯。并把景帝的灵柩安置在阳陵。
太史公曰:汉兴,孝文施大德,天下怀安,至孝景,不复忧异姓。而晁错刻削诸侯,遂使七国俱起,合从而西乡【西乡:同“西向”。】,以诸侯太盛,而错为之不以渐也。及主父偃【主父偃:姓主父,名偃,汉武帝时大臣。】言之,而诸侯以弱,卒以安。安危之机,岂不以谋哉?
太史公说:汉兴之后,孝文皇帝广施恩德,天下百姓得以怀恩而安宁。到了孝景皇帝时,已经无需再忧虑异姓诸侯王的反叛了。但是晁错严厉地削夺同姓诸侯王的封地,因此使得吴、楚七国一同起兵反叛,联合向西攻打朝廷。这是因为诸侯王势力还太过强大,而晁错又没有采取渐渐削弱的方法。到了主父偃,建议准许诸侯王分封自己的子弟为侯,从而使诸侯王逐渐被削弱,国家终于安定下来。所以说,国家安危的关键,难道不得依靠谋略吗?
卷十二 孝武本纪第十二
本篇是汉武帝刘彻的本纪,记述了这位集雄主与暴君于一身的帝王一生中经历的重大事件。武帝尊儒术、改正朔、征匈奴、平南越、行平准,可谓政绩卓越,然而他又穷奢极欲、穷兵黩武,晚年的暴政加重了民众的负担,巫蛊之祸更是导致宫廷大乱。《史记·今上本纪》失传,今本《孝武本纪》是后人据《封禅书》等材料抄改而成。
孝武皇帝者,孝景中子也。母曰王太后。孝景四年,以皇子为胶东王。孝景七年,栗太子【栗太子:名荣,景帝长子,生母为栗姬。】废为临江王,以胶东王为太子。孝景十六年崩,太子即位,为孝武皇帝。孝武皇帝初即位,尤敬鬼神之祀。
元年【元年:指建元元年。】,汉兴已六十余岁矣,天下乂安,荐绅之属皆望天子封禅改正度也。而上乡儒术,招贤良。赵绾、王臧等以文学为公卿,欲议古立明堂城南,以朝诸侯。草巡狩封禅改历服色事未就。会窦太后治黄老言,不好儒术,使人微得【微得:私下查明。】赵绾等奸利事,召案绾、臧,绾、臧自杀,诸所兴为者皆废。
后六年,窦太后崩。其明年,上征文学之士公孙弘等。
明年,上初至雍,郊见五畤。后常三岁一郊。是时上求神君,舍之上林中蹄氏观。神君者,长陵女子,以子死悲哀,故见神于先后宛若。宛若祠之其室,民多往祠。平原君【平原君:即臧儿,武帝外祖母,王太后之母。】往祠,其后子孙以尊显。及武帝即位,则厚礼置祠之内中,闻其言,不见其人云。
孝武皇帝,是孝景帝排行居中的儿子。他的母亲是王太后。孝景帝四年(前153年),他以皇子的身份被封为胶东王。孝景在位的第七年,栗太子被废黜为临江王,立胶东王为太子。景帝在位十六年去世,太子即位,就是孝武皇帝。孝武皇帝刚刚即位,就尤其注重对鬼神的祭祀。
建元元年(前140年),汉朝已经创建有六十多年了,天下安定太平,朝廷中的大臣们都企盼天子能够举行封禅仪式,修正各种制度。而且天子也十分崇信儒家学说,就招纳四方贤良方正之人。赵绾、王臧等人凭借他们文章的博学而被封为公卿,他们都想建议天子遵照古制在城南筑造一座宣明政教的明堂,并在此朝会诸侯。他们草拟了天子出巡狩猎、封禅及改换历法服色制度等的计划,但并未完成。当时窦太后崇尚信奉黄帝及老子的道家之言,不喜儒家之术,派人私下调察赵绾等人作奸犯科的行为,传讯赵绾、王臧,赵绾、王臧自杀,他们所提议兴办的诸多举措都被废弃。
六年后,窦太后去世。第二年,皇帝征召了学识渊博之士公孙弘等人。
又过了一年,皇帝第一次来到雍县,在五畤进行郊祀。后来经常每三年举行一次郊祀。当时皇帝求到一个神君,并把她供奉在上林苑中的蹄氏观。那个神君其实是长陵的一个女子,由于儿子夭折,结果悲哀而死,她死后就显灵在她的妯娌宛若身上。宛若在自己家里供奉她,后来很多人都去她家祭祀。皇帝的外祖母平原君也曾去祭祀过她,于是她的后代都获得了尊贵的地位,声名日盛。等到武帝即位后,就以很隆重的礼仪把她安置在后宫供奉,能够听到神君的说话声,但却看不见她本人。
是时而李少君亦以祠灶、谷道、却老【却老:延缓衰老。】方见上,上尊之。少君者,故深泽侯入以主方。匿其年及所生长,常自谓七十,能使物,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗之,常余金钱帛衣食。人皆以为不治产业而饶给,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方,善为巧发奇中。尝从武安侯饮,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处,老人为儿时从其大父行,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”已而案其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以少君为神,数百岁人也。
少君言于上曰:“祠灶则致物,致物而丹沙可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者可见,见之以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生【安期生:人称千岁翁,安丘先生,是楚汉时期一个具有神秘色彩的人物。】,食臣枣,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,而遣方士入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐为黄金矣。
居久之,李少君病死。天子以为化去不死也,而使黄锤史宽舒受其方。求蓬莱安期生莫能得,而海上燕齐怪迂之方士多相效,更言神事矣。
当时李少君也凭借会祭灶致福、辟谷不食、长生不老的方术觐见皇帝,皇帝很尊敬他。李少君这个人是由已经去世的深泽侯推荐来管理方术之事的。他隐瞒年龄和自己生长的地方,常常自称已经七十岁了,能驱使神灵,长生不老。他凭借方术游遍了诸侯各国。他并无妻子和儿女。人们听说他能驱使神灵,还能长生不老,就馈赠财物给他,所以就有很多金钱、丝织品、衣服和食物。人们都认为他没有经营产业却十分富有,再加上不知他是哪里的人,因此更加相信他,都争着去侍奉他。李少君天性就喜欢方术,善于猜测,说中人的一些隐私。他曾经和武安侯一起宴饮,在座的有一位九十多岁的老人,李少君就说起曾和老人的祖父在一起游玩射猎之地,老人小的时候曾跟在祖父身边,知道那些地方,结果在座的宾客都非常惊讶。少君由此觐见皇帝,皇帝有一件古老的铜器,向少君询问。少君回答说:“这件铜器曾经在齐桓公十年时摆设在柏寝台。”不久检查铜器上刻的铭文,果然是齐桓公时期的器物。整个宫里的人都十分惊骇,把少君当成了神,是有几百岁的人。
李少君曾对皇帝说:“祭祀灶神就能招致神灵,招致神灵后朱砂就能化成黄金,黄金炼成后就能够以它铸造饮食器具,使用这种器具就能益寿延年,延长寿命就能够见到东海蓬莱岛的仙人,见到蓬莱仙人后再举行封禅大典就能够长生不死了,黄帝就是这样做的。我曾游历在海上,见过安期生,他给了我一个枣吃,那枣大得像瓜。安期生是个仙人,与蓬莱岛的人们往来,符合他脾气的,他就相见,不符合的他就藏起来不见。”于是天子开始亲自祭祀灶神,并派方士去东海求访安期生那样的仙人,同时开始试着用丹砂等药剂炼制黄金。
过了很长时间,李少君生病死去。皇帝认为他是成仙而不是死去了,就让东莱郡属吏宽舒学习他的方术。访求蓬莱仙人安期生并没能成功,而沿海一带的燕、齐地区很多荒唐迂腐的方士却都效仿李少君,争相谈论神仙之事。
亳人薄诱忌奏祠泰一方,曰:“天神贵者泰一,泰一佐【佐:辅佐者。】曰五帝。古者天子以春秋祭泰一东南郊,用太牢具,七日,为坛开八通之鬼道。”于是天子令太祝立其祠长安东南郊,常奉祠如忌方。其后人有上书,言“古者天子三年一用太牢具祠神三一:天一,地一,泰一”。天子许之,令太祝领祠之忌泰一坛上,如其方。后人复有上书,言“古者天子常以春秋解祠,祠黄帝用一枭破镜;冥羊用羊;祠马行用一青牡mǔ马;泰一、皋山山君、地长用牛;武夷君用干鱼;阴阳使者以一牛”。令祠官领之如其方,而祠于忌泰一坛旁。
其后,天子苑【天子苑:即上林苑。】有白鹿,以其皮为币,以发瑞应,造白金焉。
其明年,郊雍,获一角兽,若麃然。有司曰:“陛下肃祗【肃祗:恭敬。】郊祀,上帝报享,锡一角兽,盖麟云。”于是以荐五畤,畤加一牛以燎。赐诸侯白金,以风符应合于天地。
于是济北王以为天子且封禅,乃上书献泰山及其旁邑。天子受之,更以他县偿之。常山王有罪,迁,天子封其弟于真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。
亳县人薄诱忌向朝廷上奏了祭祀泰一神的方法,他说:“天神中最尊贵的就属泰一神,泰一的辅佐神是五帝。古时天子会在春秋两季到东南方的郊外祭祀泰一神,用牛、羊、猪三牲的太牢祭祀七天,并且筑造祭坛,在八方设置代鬼神行走的信道。”于是皇帝就命令太祝在长安城的东南郊建造泰一神祠,并常常依照薄诱忌提供的方法供奉、祭祀。后来有人上书说:“古时天子每隔三年一次,用牛、羊、猪三牲的太牢祭祀三一之神,也就是:天一神、地一神和泰一神。”皇帝答应了,就命令太祝带领群臣祭祀,在泰一神的神坛同时供奉三一之神,严格遵照上书人提到的方法进行。后来再次有人上书说:“古时天子常常于春秋两季祭祀以解罪求福,祭祀黄帝要用一枭和一破镜;祭祀羊神要用羊;祭祀马行神要用一匹青色雄马;祭祀泰一神、皋山山君和地长神要用牛;祭祀武夷君则用干鱼;祭祀阴阳使者神要用一头牛。”皇帝就命令祠官依照上书人所给的方法办理,并在泰一神的神坛边上建了一座神祠。
后来,天子的上林苑中生养有白鹿,有人说用白鹿的皮制成皮币,可以引发吉祥的征兆,就又制造了一些白金。
到了第二年,皇帝前往雍县举行郊祀,捕获了一头独角的兽类,外形就像一头麃子。相关官员说:“陛下您恭敬地举行郊祀,上天的帝君为了报答您的供奉,就赐了这头独角兽给您,这应该就是麒麟。”如此就用它来祭祀五帝,而且又加了一头牛来进行焚柴祭天的燎祭。赐予诸侯白金,以此来暗示他们这种吉祥的先兆是符合天地之意的。
由此济北王认为皇帝将要举行封禅典礼了,就上奏把泰山及其附近城邑的封禅用地献给皇帝。皇帝接受了,另外赐给他一些其他县邑作为补偿。常山王有罪,被流放,皇帝就将他的弟弟封在真定,以此延续对其先人的祭祀,并把常山设置为郡。这样以后,五岳就都在天子直接管辖的郡内了。
其明年,齐人少翁以鬼神方见上。上有所幸王夫人,夫人卒,少翁以方术盖夜致【夜致:在夜里招来。】王夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。于是乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言曰:“上即欲与神通,宫室被服不象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼。又作甘泉宫,中为台室,画天、地、泰一诸神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰,神不至。乃为帛书以饭牛,详弗知也,言此牛腹中有奇。杀而视之,得书,书言甚怪,天子疑之。有识其手书【手书:手迹。】,问之人,果伪书。于是诛文成将军而隐之。
其后则又作柏梁【柏梁:柏梁台,传说是用“香柏”所造,高数十丈,在当时未央宫北的桂宫内。】、铜柱、承露仙人掌之属矣。
文成死明年,天子病鼎湖【鼎湖:宫名。】甚,巫医无所不致,不愈。游水发根乃言曰:“上郡有巫,病而鬼下之。”上召置祠之甘泉。及病,使人问神君。神君言曰:“天子毋忧病。病少愈,强与我会甘泉。”于是病愈,遂幸甘泉,病良已。大赦天下,置寿宫神君。神君最贵者太一,其佐曰大禁、司命之属,皆从之。非可得见,闻其音,与人言等。时去时来,来则风肃然也。居室帷中,时昼言,然常以夜。天子祓,然后入。因巫为主人,关饮食。所欲者言行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设供具,以礼神君。神君所言,上使人受书其言,命之曰“画法”。其所语,世俗之所知也,毋绝殊者,而天子独喜。其事秘,世莫知也。
其后三年,有司言元宜以天瑞命,不宜以一二数。一元曰建元,二元以长星曰元光,三元以郊得一角兽曰元狩云。
第二年的时候,齐人少翁凭借精通鬼神之道得以觐见皇帝。皇帝十分宠爱的王夫人去世了,少翁就使用方术在夜里招来王夫人和灶神的形貌,天子在帷幕中就能望见。于是就封少翁为文成将军,赏赐他很多东西,并用待宾客的礼仪对待他。文成将军说道:“皇上倘若想和神相交往,但宫室、被服等生活用品却根本不像神所用的,神灵就不会降临。”因此就制造了画有云气的车子,并在不同日子里分别驾驶不同颜色的车子祛除恶鬼。又建造了甘泉宫,并在宫中修建了高台宫室,室中画有天、地和泰一等众多神灵,并摆设了祭祀用具,想要以此招来天神。又过了一年多,他的方术越来越不灵验,神仙一直都没有来。文成将军就写了一些字在一块帛上,让牛吃掉,并装作自己毫不知情,对别人说这头牛的肚子很奇怪。杀了牛再看,得到了那块写有字的帛,上面写的话十分奇怪,皇帝对这件事有所怀疑。有人认出那是文成将军的字迹,问有关的人,果然是少翁伪造的书帛。于是皇帝杀掉了文成将军,并隐瞒了这件事。
在此之后,又建造了柏梁台、铜柱和承露仙人掌之类的建筑。
文成将军被处死的第二年,皇帝在鼎湖宫病得很严重,巫医们想尽了办法,皇帝的病也没有治好。有个叫游水发根的人上奏说:“上郡有个巫师,他有次生病鬼神就附上了他的身体。”皇帝召来巫师并供奉在甘泉宫。等到巫师生病之时,就派人问上了巫师身的神君。神君说:“天子不用担心自己的病情。您的病不久就会痊愈,请您到时振作精神和我在甘泉宫相会。”于是皇帝的病好了很多,就亲自去甘泉宫祭祀,病就彻底好了。皇帝大赦天下,将神君安置在寿宫中。神君里面最尊贵的就是太一神,他的辅佐神包括大禁、司命这一类神仙,这些神仙都跟随着他。众神君的样子是看不见的,但可以听到他们的声音,和人的声音相同。神君们有时离开有时回来,回来的时候就会有沙沙的风声。他们都居住在室内的帷帐中,有时白天会说话,但常常是在夜里说话。皇帝要先斋戒,之后才能进入室内。皇帝把巫师当成这里的主人,让他给神君送饮食。倘若神君想要说话,也是先告诉巫师,由巫师向下传达。皇帝又建造了寿宫、北宫,张挂羽旗,摆设祭器,以此礼敬神君。神君说过的话,皇帝都让人记录下来,为它命名为“画法”。但其实神君说过的话,也是世俗之人都知晓的,并无任何特别之处,但皇帝却特别喜欢。这些事都很隐秘,不为世人所知。
三年后,相关官员说年号应该根据上天所赐的吉祥征兆而命名,不应该用一年、二年的顺序来制定。第一个纪元年号应该为建元,第二个纪元因为有种名叫长星的彗星出现,所以应该为元光,第三个纪元因为在郊外祭祀时捕获了独角兽,所以应为元狩。
其明年冬,天子郊雍,议曰:“今上帝朕亲郊,而后土毋祀,则礼不答【答:合。】也。”有司与太史公【太史公:指司马迁之父司马谈。】、祠官宽舒等议:“天地牲角茧栗。今陛下亲祀后土,后土宜于泽中圜丘为五坛,坛一黄犊太牢具,已祠尽瘗,而从祠衣上黄。”于是天子遂东,始立后土祠汾阴脽上,如宽舒等议。上亲望拜,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳而还。过雒阳,下诏曰:“三代邈绝【邈绝:久远。】,远矣难存。其以三十里地封周后为周子南君,以奉先王祀焉。”是岁,天子始巡郡县,侵寻于泰山矣。
其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方。而乐成侯【乐成侯:丁义,刘邦功臣丁礼曾孙。】姊为康王后,毋子。康王死,他姬子立为王。而康后有淫行,与王不相中,相危以法。康后闻文成已死,而欲自媚于上,乃遣栾大因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔恨其早死,惜其方不尽。及见栾大,大悦。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣尝往来海中,见安期、羡门之属。顾以为臣贱,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足予方。臣数言康王,康王又不用臣。臣之师曰:‘黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝死【食马肝死:汉时传言食马肝可使人致死。】耳。子诚能修其方,我何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛下必欲致之,则贵其使者,令有亲属,以客礼待之,勿卑,使各佩其信印,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪。致尊其使,然后可致也。”于是上使先验小方,斗旗,旗自相触击。
第二年冬季,皇帝在雍县郊祀时与人们商议说:“现在天帝由我亲自祭拜,但还未祭拜地神后土,这样与礼数不合。”相关官员就和太史令司马谈、祠官宽舒等人商量说:“祭拜天地要用角像蚕茧或板栗大小的小牛。如今陛下想要亲身祭祀后土,祭祀后土应当在大泽里的圆丘上建造五个祭坛,每个祭坛都要用一头黄牛犊加一猪一羊做为供品,祭祀结束,牲品全部都要埋掉,而且陪从祭祀之人也要身穿黄色衣服。”于是皇帝就向东行,第一次在汾阴丘上修建了一座后土的神祠,是按照宽舒等人的建议修建的。皇帝亲自望空跪拜地神,与祭祀天帝用的礼仪一样。祭礼完毕后,皇帝便去了荥阳,然后回到长安。途中路过雒阳,颁布诏书说:“夏、商、周三个朝代距离现在已经很远了,太过遥远的后代也难以存留,应该划出三十里的地方赐给周王的后代,封其为周子南君,以便他们祭祀祖先。”这一年,天子开始巡游各郡县,最后渐渐行至泰山。
这一年春季,乐成侯上书举荐栾大。栾大是胶东王刘寄宫里掌管日常生活事务的宫人,之前曾和文成将军在同一个师傅那里学艺,后来他就成了胶东王管理配制药品的官员。当时乐成侯的姐姐就是胶东康王的王后,没有儿子。康王去世,别的姬妾的儿子被立为嗣王。而康后有过淫乱的行为,与新王不是很合得来,两人互相想尽办法加害对方。康后听说文成将军已经死去,就想要讨好皇帝,于是派栾大借着乐成侯的推荐觐见皇帝谈论方术。武帝虽然杀了文成将军,也后悔这么早就让他死了,叹惜自己没有让他献出全部方术。等到见了栾大,皇帝十分高兴。栾大这个人身材高大,相貌英俊,说话很讲究策略,而且敢于说大话,处事非常果断。他夸口说:“我曾经在海中来来往往,遇到过安期生、羡门高这些仙人。但他们都以为我地位很低,并不相信我。又认为康王仅仅是个诸侯而已,不配给他那些神仙方术。我多次向康王进言,康王却并不任用我。我的老师说过:‘黄金能够炼成,黄河决口也能堵住,长生不死的药物也可求得,神仙也能招来。’我现在唯恐会如文成一般遭临杀身之祸,那么所有的方士都会闭口不言了,不敢再提到方术了!”皇帝说:“文成是不小心吃了马肝而死的。您如果真的能得到神仙的方术,我又有什么是舍不得的呢!”栾大说:“我的老师从来都不会求人,都是别人去求他。陛下如果一定要招来我的老师,那就要先让我地位尊贵,让我有自己的家室,用款待宾客的礼仪善待我,不可鄙视,让我佩戴各种印信,这样我才能传达神仙的话。但神仙究竟会不会来却并不一定。总之,必须要让您的使者尊贵起来,这样之后才可能请来神仙。”于是皇帝让他表演个小方术,检验他的效果,他表演的是斗棋,让棋子在棋盘上自行相互撞击。
是时上方忧河决,而黄金不就,乃拜大为五利将军。居月余,得四金印,佩天士将军、地士将军、大通将军、天道将军印。制诏御史:“昔禹疏九江,决四渎【四渎:指黄河、长江、淮水和济水。】。间者河溢皋陆,堤繇不息。朕临天下二十有八年,天若遗朕士而大通焉。《干》称‘蜚龙’,‘鸿渐于般’,意庶几与焉。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第【甲第:甲等府第。】,僮千人,乘舆斥车马帷帐器物以充其家。又以卫长公主【卫长公主:皇后卫子夫所生的长女。】妻之,赍金万斤,更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之第,使者存问所给,连属于道。自大主【大主:名嫖,窦太后之女,武帝的姑姑。】将相以下,皆置酒其家,献遗之。于是天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅上,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以示弗臣也。而佩“天道”者,且为天子道天神也。于是五利常夜祠其家,欲以下神。神未至而百鬼集矣,然颇能使之。其后治装行,东入海,求其师云。大见数月,佩六印,贵振天下,而海上燕齐之间,莫不扼捥而自言有禁方【禁方:秘方。】,能神仙矣。
当时皇帝正在为黄河决口的事情忧心,而且黄金也没有炼成,就封栾大为五利将军。才一个多月时间,栾大已经得到了四枚金印,身上佩有天士将军、地士将军、大通将军和天道将军等印。皇帝给御史下诏说:“从前大禹疏导九江,开通长江、黄河、淮河、济水四渎。最近,河水溢出,淹没了陆地,筑堤的劳役接二连三。我统治天下已有二十八年了,上天倘若要送给我方士,那应该就是大通将军了。《乾卦》称之为“飞龙”,《渐卦》上也提到“鸿雁”,这应该是对我们君臣相得益彰的称许吧!应该用二千户的地方封地士将军栾大为乐通侯。”赐给栾大甲等的宅第及奴仆千人,并把皇帝用不到的车马和帷帐等器物赐给栾大,摆满了他的新居。并把卫长公主嫁给他做妻子,又给卫长公主万斤黄金做陪嫁,将她的封号改为当利公主。皇帝还亲自来到五利将军的府第,使者们也都前往慰问,他们赠送的物品充盈道路。自皇帝的姑姑大长公主一直到将相之下的人,都到栾大家中摆设酒宴,并献赠礼物给他。于是皇帝还刻了一枚印,上写“天道将军”,并让使者拿着玉印,身披鸟羽制作的衣服,在夜里站在白茅草上,五利将军同样身穿鸟羽制作的衣服,站在白茅草上领受玉印,以表示皇帝并非把受印者当作自己的臣下。并且佩戴着“天道”之印,这是要替天子引导天神降临。由此五利常常趁夜在家中祭祀,想要通过这种方法求神仙降临。但神仙并没有来,种种恶鬼却都在这里聚集起来,但五利将军很会驱使这些鬼。不久他就整好行装,向东前往海上,相传是去找寻他的老师。栾大仅仅被引见几个月,就佩了六枚大印,尊贵足以震惊天下,燕、齐沿海地区的那些方士们见到他都兴奋地握住他的手腕,言说自己拥有秘方,能够招来神仙。
其夏六月中,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁,见地如钩状,掊视【掊视:用手扒开观看。】得鼎。鼎大异于众鼎,文镂毋款识。怪之,言吏。吏告河东太守胜,胜以闻。天子使使验问巫锦得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从行,上荐之。至中山,晏温,有黄云盖焉。有麃过,上自射之,因以祭云。至长安,公卿大夫皆议请尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰庑未有报,鼎曷为出哉?”有司皆曰:“闻昔大帝兴神鼎一,一者一统,天地万物所系终也。黄帝作宝鼎三,象天地人也。禹收九牧之金,铸九鼎,皆尝鬺【鬺:煮。】烹上帝鬼神。遭圣则兴,迁于夏商。周德衰,宋之社亡,鼎乃沦伏而不见。《颂》云:‘自堂徂基,自羊徂牛;鼐nài鼎及鼒,不虞不骜,胡考之休。’今鼎至甘泉,光润龙变,承休无疆。合兹中山,有黄白云降盖,若兽为符,路弓乘矢,集获坛下,报祠大飨。惟受命而帝者心知其意而合德焉。鼎宜见于祖祢,藏于帝廷,以合明应。”制曰:“可。”
这一年夏季的六月里,汾阴有一个叫锦的巫师为民众在魏脽后土祠旁祭祀,见一处地面形状像弯钩一样,就用手扒开土看,结果得到了一只鼎。这只鼎和普通的鼎有很大不同,上面雕刻着花纹却并无文字。巫师感到奇怪,就把这件事报告给了当地官吏。当地的官吏又把这件事报告给了河东太守胜,胜上报朝廷。皇帝派使者来查验巫师锦得鼎的经过,确认并无诈伪,这才按照礼仪进行祭祀,将鼎请回了甘泉宫,皇帝和鼎同行,准备将它呈献给天帝。行至中山时,发现天空中云气缭绕,有黄云在上覆盖。这时一头麃子跑了过去,皇帝亲自用箭把它射死,并用它来祭云。到了长安,公卿大夫们都认为应该尊奉宝鼎。皇帝说:“最近黄河泛滥,连年收成不好,因此我才出巡前往各郡县祭祀后土,祈求百姓能够得到丰收。今年五谷收成丰茂,却并未举行祭祀酬拜地神,这鼎怎么会出现呢?”相关的官员就说:“相传很久以前太帝太昊伏羲氏曾经制造了一只神鼎,以示天下统一,让天地万物都归终在神鼎里。黄帝一共造了三只宝鼎,寓意是天、地、人。夏禹收集九州的铜,铸造了九只宝鼎,都曾被用来烹煮祭祀上帝及鬼神的牲畜。每逢遇到圣主鼎就会出现,宝鼎从夏朝传到商朝。周朝末年德行败坏,宋国用来祭祀土神的社坛被摧毁,结果鼎就沦没隐伏不见了。《周颂》中说:‘自堂到阶来回地走,有羊有牛准备齐全,大鼎小鼎检查完毕,喧哗不要骄傲不要,健康长寿多福多禄。’如今鼎已经被迎到了甘泉宫,它的外表光彩无比,变化神奇灵动,这预示着大汉必将得到无尽的吉祥。这正合行到中山时,黄白祥云在上覆盖,麃子吉兽在下逢迎的祥瑞征兆,还有您获得的神坛下的大弓和四箭,这都是您在太庙中祭祀远近先祖神主所得到的回报啊。只有那些承受天命做皇帝的人才能通晓上天的旨意且合于天德。因此宝鼎应当进献给祖先,保存在天帝的宫廷,这才与之前的种种吉兆相合。”皇帝下诏说:“可以。”
入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆【殆:可能,表推测。】不见其气。上乃遣望气佐候【佐候:协助观测。】其气云。
其秋,上幸雍,且郊。或曰:“五帝,泰一之佐也,宜立泰一而上亲郊之。”上疑未定。齐人公孙卿【公孙卿:齐地方士。】曰:“今年得宝鼎,其冬辛巳朔旦冬至,与黄帝时等。”卿有札书曰:“黄帝得宝鼎宛朐,问于鬼臾区。区对曰:‘帝得宝鼎神䇲,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪,终而复始。’于是黄帝迎日推䇲,后率二十岁得朔旦冬至,凡二十推,三百八十年。黄帝仙登于天。”卿因所忠【所忠:武帝的侍臣。】欲奏之。所忠视其书不经,疑其妄书,谢曰:“宝鼎事已决矣,尚何以为!”卿因嬖人奏之。上大说,召问卿。对曰:“受此书申功,申功已死。”上曰:“申功何人也?”卿曰:“申功,齐人也。与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书。曰‘汉兴复当黄帝之时。汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封’。申功曰:‘汉主亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝时万诸侯,而神灵之封居七千。天下名山八,而三在蛮夷,五在中国。中国华山、首山、太室、泰山、东莱,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙。患百姓非其道,乃断斩非鬼神者。百余岁然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后黄帝接万灵明廷。明廷者,甘泉也。所谓寒门者,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕黄帝之弓。百姓仰望黄帝既上天,乃抱其弓与龙胡髯号。故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号。’”于是天子曰:“嗟乎!吾诚得如黄帝,吾视去妻子如脱躧【躧:通“屣”,鞋。】耳。”乃拜卿为郎,东使候神于太室。
前往海上找寻蓬莱仙山的人们,都说蓬莱山不是很远,而未能到那里的人,可能是因为他们无法看到仙山的云气。于是皇帝派擅长望气的官员协助观测云气。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度18/133   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >