三国演义(校注本)第2部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度2/103

且说张角一军前犯幽州界分。幽州太守刘焉乃江夏竟陵人氏,汉鲁恭王之后也。当时闻得贼兵将至,召校尉邹靖计议。靖曰:“贼兵众,我兵寡,明公宜作速招军应敌。”刘焉然其说,随即出榜招募义兵。
榜文行到涿县,引出涿县中一个英雄。那人不甚好读书;性宽和,寡言语,喜怒不形于色;素有大志,专好结交天下豪杰;生得身长七尺五寸,两耳垂肩,双手过膝,目能自顾其耳,面如冠玉,唇若涂脂:中山靖王刘胜之后,汉景帝阁下玄孙,姓刘名备,字玄德。昔刘胜之子刘贞,汉武时封涿鹿亭侯,后坐酎金失侯,因此遗这一枝在涿县。玄德祖刘雄,父刘弘。弘曾举孝廉,亦尝作吏,早丧。玄德幼孤,事母至孝;家贫,贩屦织席为业。家住本县楼桑村。其家之东南有一大桑树,高五丈馀,遥望之,童童如车盖。相者云:“此家必出贵人。”玄德幼时,与乡中小儿戏于树下,曰:“我为天子,当乘此车盖。”叔父刘元起奇其言,曰:“此儿非常人也。”因见玄德家贫,常资给之。年十五岁,母使游学,尝师事郑玄、卢植,与公孙瓒等为友。及刘焉发榜招军时,玄德年已二十八岁矣。
当日见了榜文,慨然长叹。随后一人厉声言曰:“大丈夫不与国家出力,何故长叹?”玄德回视其人,身长八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声若巨雷,势如奔马。玄德见他形貌异常,问其姓名。其人曰:“某姓张名飞,字翼德。世居涿郡,颇有庄田,卖酒屠猪,专好结交天下豪杰。恰才见公看榜而叹,故此相问。”玄德曰:“我本汉室宗亲,姓刘名备。今闻黄巾倡乱,有志欲破贼安民,恨力不能,故长叹耳。”飞曰:“吾颇有资财,当招募乡勇,与公同举大事,如何?”玄德甚喜,遂与同入村店中饮酒。
正饮间,见一大汉推着一辆车子,到店门首歇了,入店坐下,便唤酒保:“快斟酒来吃,我待赶入城去投军。”玄德看其人,身长九尺,髯长二尺,面如重枣,唇若涂脂,丹凤眼,卧蚕眉:相貌堂堂,威风凛凛。玄德就邀他同坐,叩其姓名。其人曰:“吾姓关名羽,字长生,后改云长,河东解良人也。因本处势豪倚势凌人,被吾杀了,逃难江湖,五六年矣。今闻此处招军破贼,特来应募。”玄德遂以己志告之,云长大喜。同到张飞庄上,共议大事。飞曰:“吾庄后有一桃园,花开正盛。明日当于园中祭告天地,我三人结为兄弟,协力同心,然后可图大事。”玄德、云长齐声应曰:“如此甚好。”
次日,于桃园中备下乌牛白马祭礼等项,三人焚香再拜而说誓曰:“念刘备、关羽、张飞虽然异姓,既结为兄弟,则同心协力,救困扶危,上报国家,下安黎庶。不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死。皇天后土,实鉴此心;背义忘恩,天人共戮!”誓毕,拜玄德为兄,关羽次之,张飞为弟。祭罢天地,复宰牛设酒,聚乡中勇士,得三百馀人,就桃园中痛饮一醉。
来日,收拾军器,但恨无马匹可乘。正思虑间,人报:“有两个客人,引一伙伴当,赶一群马,投庄上来。”玄德曰:“此天佑我也!”三人出庄迎接。原来二客乃中山大商:一名张世平,一名苏双,每年往北贩马,近因寇发而回。玄德请二人到庄,置酒管待,诉说欲讨贼安民之意。二客大喜,愿将良马五十匹相送;又赠金银五百两、镔铁一千斤,以资器用。
玄德谢别二客,便命良匠打造双股剑;云长造青龙偃月刀,又名冷艳锯,重八十二斤;张飞造丈八点钢矛。各置全身铠甲。共聚乡勇五百馀人,来见邹靖。邹靖引见太守刘焉。三人参见毕,各通姓名。玄德说起宗派,刘焉大喜,遂认玄德为侄。
不数日,人报黄巾贼将程远志统兵五万,来犯涿郡。刘焉令邹靖引玄德等三人,统兵五百,前去破敌。玄德等欣然领军前进,直至大兴山下,与贼相见。贼众皆披发,以黄巾抹额。当下两军相对,玄德出马,左有云长,右有翼德,扬鞭大骂:“反国逆贼,何不早降?”程远志大怒,遣副将邓茂出战。张飞挺丈八蛇矛直出,手起处,刺中邓茂心窝,翻身落马。程远志见折了邓茂,拍马舞刀,直取张飞。云长舞动大刀,纵马飞迎。程远志见了,早吃一惊,措手不及,被云长刀起处,挥为两段。后人有诗赞二人曰:
英雄露颖在今朝,一试矛兮一试刀。
初出便将威力展,三分好把姓名标。
众贼见程远志被斩,皆倒戈而走。玄德挥军追赶,投降者不计其数,大胜而回。刘焉亲自迎接,赏劳军士。
次日,接得青州太守龚景牒文,言黄巾贼围城将陷,乞赐救援。刘焉与玄德商议。玄德曰:“备愿往救之。”刘焉令邹靖将兵五千,同玄德、关、张投青州来。贼众见救军至,分兵混战。玄德兵寡不胜,退三十里下寨。玄德谓关、张曰:“贼众我寡,必出奇兵,方可取胜。”乃分关公引一千军伏山左,张飞引一千军伏山右,鸣金为号,齐出接应。
次日,玄德与邹靖引军鼓噪而进,贼众迎战,玄德引军便退。贼众乘势追赶,方过山岭,玄德军中一齐鸣金,左右两军齐出,玄德麾军回身复杀:三路夹攻,贼众大溃,直赶至青州城下。太守龚景亦率民兵出城助战。贼势大败,剿戮极多,遂解青州之围。后人有赞玄德曰:
运筹决算有神功,二虎还须逊一龙。
初出便能垂伟绩,自应分鼎在孤穷。
龚景犒军毕,邹靖欲回。玄德曰:“近闻中郎将卢植与贼首张角战于广宗,备昔曾师事卢植,欲往助之。”于是邹靖引军自回,玄德与关、张引本部五百人投广宗来。至卢植军中,入帐施礼,具道来意。卢植大喜,留在帐前听调。
时张角贼众十五万,植兵五万,相拒于广宗,未见胜负。植谓玄德曰:“我今围贼在此,贼弟张梁、张宝在颍川,与皇甫嵩、朱儁对垒。汝可引本部人马,我更助汝一千官军,前去颍川打探消息,约期剿捕。”玄德领命,引军星夜投颍川来。
时皇甫嵩、朱儁领军拒贼,贼战不利,退入长社,依草结营。嵩与?计曰:“贼依草结营,当用火攻之。”遂令军士每人束草一把,暗地埋伏。其夜大风忽起。二更以后,一齐纵火,嵩与儁各引兵攻击贼寨,火焰张天。贼众惊慌,马不及鞍,人不及甲,四散奔走。
杀到天明,张梁、张宝引败残军士夺路而走。忽见一彪军马尽打红旗,当头来到,截住去路。为首闪出一将,身长七尺,细眼长髯,官拜骑都尉,沛国谯郡人也,姓曹名操,字孟德。操父曹嵩,本姓夏侯氏,因为中常侍曹腾之养子,故冒姓曹。曹嵩生操,小字阿瞒,一名吉利。操幼时好游猎,喜歌舞,有权谋,多机变。操有叔父,见操游荡无度,尝怒之,言于曹嵩。嵩责操。操忽心生一计,见叔父来,诈倒于地,作中风之状。叔父惊告嵩,嵩急视之,操故无恙。嵩曰:“叔言汝中风,今已愈乎?”操曰:“儿自来无此病,因失爱于叔父,故见罔耳。”嵩信其言,后叔父但言操过,嵩并不听。因此操得恣意放荡。时人有桥玄者谓操曰:“天下将乱,非命世之才不能济。能安之者,其在君乎?”南阳何颙见操,言:“汉室将亡,安天下者,必此人也。”汝南许劭,有知人之名。操往见之,问曰:“我何如人?”劭不答。又问,劭曰:“子治世之能臣,乱世之奸雄也。”操闻言大喜。年二十,举孝廉,为郎,除洛阳北部尉。初到任,即设五色棒十馀条于县之四门,有犯禁者,不避豪贵,皆责之。中常侍蹇硕之叔提刀夜行,操巡夜拿住,就棒责之。由是内外莫敢犯者,威名颇震。后为顿丘令,因黄巾起,拜为骑都尉,引马步军五千,前来颍川助战。正值张梁、张宝败走,曹操拦住,大杀一阵,斩首万馀级,夺得旗幡、金鼓、马匹极多。张梁、张宝死战得脱。操见过皇甫嵩、朱儁,随即引兵追袭张梁、张宝去了。
却说玄德引关、张来颍川,听得喊杀之声,又望见火光烛天,急引兵来时,贼已败散。玄德见皇甫嵩、朱儁,具道卢植之意。嵩曰:“张梁、张宝势穷力乏,必投广宗去依张角。玄德可即星夜往助。”玄德领命,遂引兵复回。
到得半路,只见一簇军马护送一辆槛车,车中之囚乃卢植也。玄德大惊,滚鞍下马,问其缘故。植曰:“我围张角,将次可破,因角用妖术,未能即胜。朝廷差黄门左丰前来体探,问我索取贿赂。我答曰:‘军粮尚缺,安有馀钱奉承天使?’左丰挟恨,回奏朝廷,说我高垒不战,惰慢军心。因此朝廷震怒,遣中郎将董卓来代将我兵,取我回京问罪。”张飞听罢大怒,要斩护送军人,以救卢植。玄德急止之曰:“朝廷自有公论,汝岂可造次?”军士簇拥卢植去了。
关公曰:“卢中郎已被逮,别人领兵,我等去无所依,不如且回涿郡。”玄德从其言,遂引军北行。行无二日,忽闻山后喊声大震。玄德引关、张纵马上高冈望之,见汉军大败,后面漫山塞野,黄巾盖地而来,旗上大书“天公将军”。玄德曰:“此张角也,可速战。”三人飞马引军而出。张角正杀败董卓,乘势赶来,忽遇三人冲杀,角军大乱,败走五十馀里。
三人救了董卓回寨。卓问三人现居何职,玄德曰:“白身。”卓甚轻之,不为礼。玄德出,张飞大怒曰:“我等亲赴血战,救了这厮,他却如此无礼。若不杀之,难消我气!”便要提刀入帐,来杀董卓。正是:
人情势利古犹今,谁识英雄是白身。
安得快人如翼德,尽诛世上负心人!
毕竟董卓性命如何,且听下文分解。
词曰——古代章回小说常以诗词开篇,称为“卷首诗”和“卷首词”,或概述全书的内容,或寄托作者的感慨。本书即以“卷首词”开篇,以寄托作者的感慨,而书末以一首古风来概述本书内容。这首“卷首词”的词牌为“临江仙”,原为明代杨慎《二十一史弹词·说秦汉》中的开场词,清人毛宗岗修订《三国演义》时移作“开卷词”,因中国改朝换代的历史故事大多雷同,故此词作为《三国演义》的“卷首词”倒也恰当。​
“滚滚长江”两句——淘:冲刷。这两句是套用宋·苏轼《念奴娇·赤壁怀古》“大江东去,浪淘尽、千古风流人物”句。意谓时间如波涛滚滚的长江,能使英雄业绩和名声消逝得干干净净。表示荣华富贵如浮云,转眼即逝。​
渔樵江渚上——渔樵:打鱼的渔夫和砍柴的樵夫。江渚:江中小洲。此句是说渔夫和樵夫在江中的小洲上逍遥自在。​
黄巾——指东汉末张角所领导的农民起义军,因以黄巾包头而得名。事见《后汉书·皇甫嵩传》:“(张)角等知事已露,晨夜驰敕诸方,一时俱起,皆着黄巾为标帜,时人谓之‘黄巾’。”详见本回所写。​
“分久”两句——意谓中国的历史不外乎由分裂(分)而统一(合),又由统一而分裂,不断循环往复。这是对中国历史的规律性总结。​
周末七国分争——分争:争斗,争夺。此句是指战国时秦、楚、燕、齐、韩、赵、魏七个诸侯国争夺霸主地位。​
楚、汉分争——即秦末项羽与刘邦争夺天下。项羽曾自立为西楚霸王,故称“楚”;刘邦曾被封为汉王,故称“汉”。​
高祖斩白蛇而起义——事见《史记·高祖本纪》:高祖即汉高祖刘邦。刘邦在秦末任泗水亭长,奉命押送一批囚徒至郦山,中途大多逃亡。刘邦想:等到了地头,囚徒必将逃光,自己也是死罪。于是将囚徒全部释放,自己也打算逃亡,只有十几个壮士愿意随从。逃亡中遇白蛇挡道,刘邦拔剑斩为两段,继续前进。其随从在后,遇一老妇哭泣,问故,老妇说:“吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之,故哭。”说完即突然消失。随从惊异,告知刘邦,刘邦才知自己是赤帝之子。于是逃匿于芒砀,后揭竿起义,终于灭秦建汉。按:白帝、赤帝都是古神话传说中的天神,白帝主西方,赤帝主南方。见于《周礼·天官·大宰》“祀五帝”陆德明释:“五帝者,东方青帝灵威仰,南方赤帝赤熛怒,中央皇帝含枢纽,西方白帝白招拒,北方黑帝汁光纪。”这里以赤帝子斩白帝子隐寓刘邦将灭秦始皇而自立为汉帝,并暗示帝王皆非凡人,而是应运而生,代天治民,故称“天子”,无非是神化帝王罢了。本书多次提到“斩白蛇起义”,目的在于强调刘汉政权应天顺人的合法性。​
光武中兴——光武指汉光武帝刘秀,刘邦九世孙。西汉末年,大司马王莽篡汉自立,建立新朝,旋即天灾人祸,天下大乱。刘秀乘机起兵,终灭王莽,恢复刘汉政权,史称东汉或后汉,政治比较清明,经济也得以发展,故称“光武中兴”。​
桓帝禁锢善类——桓帝:为东汉倒数第四位皇帝。禁锢:禁止党人任职并限制其活动。善类:贤良之辈,好人。这里指士族官僚。此句指桓帝时的“党锢之祸”。当时宦官专权,士族官僚企图削弱其权力,结果失败,皆遭罢官,并终身不得起用。​
中涓(ju
ān捐)——上古时本指服侍皇帝并司清洁洒扫的人,后演变为宦官之称。涓:清洁之意。​
建宁——汉灵帝刘宏的年号,即公元168—172年。
望日——通常指农历每月的十五日。农历的每月十五日(有时为十六日或十七日),月亮最圆满,且日落和月出在同一时间,日、月可以互相望见,故称。《初学记·卷一·月》引《释名》:“望,月满之名也,日月遥相望也。”​
御——这里作动词用,特指皇帝临幸。​
光和——汉灵帝刘宏的年号,即公元178—184年。​
雌鸡化雄——母鸡变成了公鸡。古人以为凶兆,预示将有灾祸降临。下文的“鸡化”即“雌鸡化雄”的省略。​
朔——指农历每月的初一日。这一天月球运行到地球和太阳的中间,与太阳同时出没,地球看不到月光,谓之“朔”。《后汉书·律历志下》:“日月相推,日舒月速,当其同所,谓之合朔。”​
蜺(n
í尼)堕——即虹从空中掉了下来。古人以为这是阴盛于阳所致,为不祥之兆。见汉·京房《京氏易传》。蜺:同“霓”。虹的一种。虹按其颜色排列顺序及红色深浅不同,分为两种:红色较深者称“主虹”或“雄虹”;红色较浅者称“副虹”或“雌虹”,别称“蜺”或“霓”。这里是泛指虹。​
妇寺干政——这里指宦官干预朝政,掌握实权。妇寺:即宦官。因宦官为阉人,只能在宫廷中从事服侍职务,故称。寺:通“侍”。​
朋比为奸——朋比:互相勾结,结成死党。“朋比为奸”典出《新唐书·李绛传》:“帝患朋党,以问绛,答曰:‘……趋利之人,常为朋比,同其私也;守正之人,常遭构毁,违其私也。’”意谓互相勾结,结成死党,专干见不得人的勾当。​
常侍——官名。汉代称“中常侍”,简称“常侍”。初为皇帝的近侍官。汉末成为宦官的专职,权势极大,常左右朝政。​
盗贼蜂起——盗贼:泛指抢劫、偷盗或造反的人。“盗贼蜂起”本“盗贼并起”,出自《汉书·龚遂传》:“宣帝即位,久之,渤海左右郡岁饥,盗贼并起,二千石不能禽制。”意谓盗贼像蜜蜂般到处都是。形容盗贼极多。​
藜杖——用藜的老茎做成的拐杖。藜又称“灰藋”、“灰菜”。是一种草本植物,其嫩叶可食。其老茎则可制成拐杖,又轻又结实。隐士、仙人多拄此杖。​
《太平要术》——当指《太平经》,又称《太平清领书》。见《后汉书·襄楷传》,参见第二十九回“《太平青领道》”条注。​
代天宣化——意谓传布上天的命令,教化黎民百姓。​
南华老仙——当指庄子。庄子被道教徒奉为仙人,唐玄宗天宝元年二月封其为“南华真人”,故《庄子》也被称为《南华经》。​
言讫——说完。讫:完毕。​
呼风唤雨——语本“征风召雨”,出自晋·桓驎《西王母传》(见《旧小说》甲集):“黄帝讨蚩尤之暴,威所未禁,而蚩尤幻变多方,征风召雨,吹烟喷雾。”意谓一呼唤就会刮风下雨。指人法力无边,能令老天爷刮风下雨;亦比喻人神通广大,本领超凡。​
太平道人——张角因得到了《太平要术》,故自称“太平道人。”​
中平——汉灵帝刘宏的年号,即公元184—189年。​
符水——指道士、巫师画过符或念过咒的水,自称这种水可以治病或辟邪。符:是道士、巫师所用的一种特殊文字,据说是神明传授于老子,老子传播于天下。晋·葛洪《抱朴子·内篇·遐览》:“郑君言,符出于老君,皆天文也。老君能通于神明,符皆神明所授。”​
渠帅——首领。渠:本义为“大”,引申为魁首。​
讹言——谣传。​
苍天已死,黄天当立——意谓汉朝(苍天)已到了灭亡之时,应该由黄巾军(黄天)取而代之。​
岁在甲子,天下大吉——意谓到了甲子年(汉灵帝中平元年,公元184年),天下就会太平。是指黄巾军计划于是年起义。《三国演义》的故事也始于这一年。​
“家家侍奉”句——意谓家家户户把张角的姓名写在木牌上加以供奉,每天为之烧香磕头。​
赍(j
ī机)——携带,拿着。​
省中——这里指皇宫之内。宫内原称“禁中”,意谓非居宫内者不得随便入内。因汉孝元皇后之父名禁,遂改“禁中”为“省中”。后或合称“禁省”。
告变——告发将有变故。这里指唐周背叛了张角,将张角要造反的事向朝廷告发。​
汉运将终——意谓汉朝的运数将要到头了,也就是汉朝该灭亡了。​
望风而靡——靡:本义为倒下,引申为溃散。“望风而靡”出自汉·杜业《上书追劾翟方进》(见《汉书·杜周传附杜业》):“方进终不举白,专作威福,阿党所厚,排挤英俊,托公报私,横厉无所畏忌,欲以熏轑天下。天下莫不望风而靡,自尚书近臣皆结舌杜口,骨肉亲属莫不股栗。”(轑:通“燎”。)意谓犹如草木随风倒伏。比喻看到对方的来势极盛而不敢反抗或不经战斗就溃散。​
界分——地界,疆界。​
明公——旧时对名望高者的尊称。​
然其说——赞成他的说法或意见。然:作动词用,即认为正确。其:代词,代指他。​
喜怒不形于色——语出《三国志·蜀志·先主传》:“(先主)喜怒不形于色。好交结豪侠,年少争附之。”意谓无论欣喜还是愤怒都不在脸上表露出来。指人沉着镇定,不动声色。​
身长七尺五寸——古尺小于今尺。汉代的一尺不足现在的七寸,故七尺五寸只相当于现在的五尺二寸多,只算中等个子。后文说关羽“身长九尺”,即今两米有馀,则为高个子了。​
“两耳垂肩”三句——这是描写刘备形象的最大特征,被视为贵相。其实夸张过分,使刘备的形象近于妖怪。​
面如冠玉——冠玉:装饰帽子的白玉。“面如冠玉”出自《南史·鲍泉传》:“泉既专征长沙,久而不克。元帝乃数泉二十罪,为书责之曰:‘面如冠玉,还疑木偶;须似蝟毛,徒劳绕喙。’”意谓脸色像帽子上装饰的白玉。多形容男子容貌漂亮。​
唇若涂脂——意谓嘴唇像涂上了红胭脂。形容人嘴唇红润。旧小说、戏曲常用语。​
阁下——古时仅限于对名望高者的尊称,后泛指对人的尊称。这里是前义。​
坐酎(zhòu昼)金失侯——坐:这里是违反之意。酎金:即诸侯应向皇帝进贡的祭祖金。这句是说因为没有按规定进贡酎金而丢掉了亭侯的爵位。​
举孝廉——孝和廉是汉代选拔人才的两个科目,后合并为一科。举孝廉是做官的必由之路。有二义:一指由地方官向朝廷举荐孝顺父母、为人清廉的人才;二指被举荐的人。​
贩屦(j
ù巨)织席——即以贩卖鞋子并织席卖钱为生。屦:义通“履”。汉代以前称“屦”,其后称“履”。鞋的泛称。​
童童如车盖——童童:茂盛貌。车盖:古代帝王所乘车上用以遮阳蔽雨的伞状篷。古人以为树冠如车盖为家出贵人之吉兆。​
相者——指为人相面占卜为生的人。​
游学——这里指离家到外地投师求学。​

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度2/103   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >