三国演义(校注本)第9部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度9/103

乘衅纵害——利用可乘之机,肆无忌惮地祸害。​
至尊——指皇帝。以皇帝具有至高无上的地位,故称。汉·贾谊《过秦论上》:“及至始皇,奋六世之馀烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合。”​
戮力——勉力,并力。戮:通“勠”。《尚书·商书·汤诰》:“聿求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。”孔颖达疏:“戮力,犹勉力也。”​
臣节——臣子应有的节操。《孔子家语·致思》:“长事齐君,君骄奢失士,臣节不遂,是二失也。”​
渝——本义为变更、改变,引申为违背。​
俾——使。​
无克遗育——无克:不能。遗育:后遗,后代。育:通“胄”。“无克遗育”典出《尚书·商书·盘庚中》:“乃有不言不迪,颠越不恭,暂遇奸宄,我乃劓殄灭之,无遗育,无俾易种于兹新邑。”王引之《经义述闻·尚书上》:“今按‘育’读为‘胄’。《尧典》‘教胄子’,《说文》及《周官·大司乐》注并引作‘教育子’。《周官》:《释文》曰:‘育音胄。’是古‘育’、‘胄’同声而通用。《说文》曰:‘胄,胤也。’‘无遗育’即‘无遗胄’。”意谓不能留下后代,即断子绝孙。​
歃(shà霎)血——古代会盟中的一种仪式。即盟约宣读后,会盟者各饮少许杀牲之血(一说以指蘸血涂于口旁),以示守约的诚意。《穀梁传·庄公二十七年》:“信其信,仁其仁,衣裳之会十有一,未尝有歃血之盟也。”​
涕泗横流——涕泗:眼泪和鼻涕。横流:交错而流。“涕泗横流”本“涕泗滂沱”,出自《诗经·陈风·泽陂》:“有美一人,伤如之何!寤寐无为,涕泗滂沱。”意谓眼泪鼻涕交错流淌。原形容极度悲痛。引申以形容由于激动而眼泪和鼻涕齐流。​
惟命是听——语出《左传·宣公十二年》:“郑伯肉袒牵羊以逆,曰:‘孤不天,不能事君,使君怀怒,以及敝邑,孤之罪也,敢不唯命是听。’”(唯:同“惟”。)意谓任何命令都听从。表示完全听人指使,绝对服从,决不反对。​
流星马——亦称“流星报马”。古代军事信差,犹今之通讯兵。因其须骑快马送信,故称。​
视之如草芥——芥:蔬菜名。“视之如草芥”本《孟子·离娄上》:“天下大悦而将归己,视天下悦而归己,犹草芥也,惟舜为然。”又《孟子·离娄下》:“君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。”意谓把人看得如同小草和芥菜那样微不足道。比喻目空一切,蔑视他人。​
虎狼之师——比喻威武凶猛的军队。​
高枕无忧——高枕:枕着高枕头。语本“高枕而卧”,出自《战国策·齐策四》:“(冯谖曰)狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。”意谓可以枕着高枕头睡大觉了,没有什么可忧虑的了。​
割鸡焉用牛刀——割:杀,宰。焉:何,岂,哪里。语出《论语·阳货》:“子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑,曰:‘割鸡焉用牛刀?’”何晏集解引孔安国曰:“言治小何须用大道。”邢昺疏:“道,谓礼乐也。”意谓杀鸡何必用杀牛的刀?原比喻小事不值得用礼乐。后借喻做小事不必用大力气或大材不可小用。​
烂银铠——白银(烂银)铠甲。​
赤帻(zé责)——红头巾。帻:原为古代平民男子包扎发髻的巾,后无论贵贱皆用之。汉·蔡邕《独断》卷下:“帻者,古之卑贱执事不冠者之倾服也……元帝额有壮发,不欲使人见,始进帻服之,群臣皆随焉,然尚无巾,如今半头帻而已。”《隋书·礼仪志六》:“帻,尊卑贵贱皆服之。文者长耳,谓之‘介巾’;武者短耳,谓之‘平上巾’。”​
匹夫——骂人话。相当于家伙、东西。​
矢石——箭和垒石。垒石:由高处攻击敌人的巨石。​
或说(shu
ì税)——有人劝说。或:代词。有人,有些人。​
细作——暗探,间谍。《左传·宣公八年》“晋人获秦谍”唐·陆德明释文:“谍……间也,今谓之细作。”​
月白风清——白:光明,明亮,明朗。清:清凉,凉爽。“月白风清”出自宋·苏轼《后赤壁赋》:“二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地。仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:‘有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!’”意谓月光明朗,微风凉爽。形容月夜明朗幽静。​
竟天——一直到天边,满天,遍天。《史记·天官书》:“秦始皇之时,十五年彗星四见,久者八十日,长或竟天。”​
鹊画弓——以鹊形装饰的弓。元·乔吉《套曲·梁州第七射雁》:“忙拉鹊画弓,急取雕翎箭。”​
射目——耀眼,醒目,显眼。​
宗派——泛指宗族内部各支派。南朝梁·何逊《仰赠从元兴宁寘南》诗:“家世传儒雅,贞白仰馀徽。宗派已孤狭,财产又贫微。”​
胄(zhòu昼)——指古代帝王或贵族的后裔。《国语·周语上》:“(襄王)十六年,而晋人杀怀公。无胄。”韦昭注:“胄,后也。”​
叉手——古代男子礼节之一。即两手交叉于胸前,表示恭敬。《孔丛子·论势》:“游说之士挟强秦以为资,卖其国以收利,叉手服从,曾不能制。”​
铁骑——身披铁甲的战马。引申为全副武装的骑兵。《后汉书·公孙瓒传》:“且厉五千铁骑于北隰之中,起火为应。”​
某——自称代词。代指“我”或本名。《礼记·曲礼下》:“君使士射,不能,则辞以疾,言曰:‘某有负薪之忧。’”​
酾(sh
āi筛)酒——斟酒。《晋书·周处传》:“及吴平,王浑登建邺宫酾酒,谓吴人曰:‘诸君亡国之馀,得无感乎?’”。​
鸾铃——亦作“銮铃”。系在马颈上的响铃。晋·崔豹《古今注·舆服》:“五骆衡上金爵者,朱雀也。口衔铃,铃谓銮。所谓和銮也。《礼记》云:行,前朱鸟,鸾也。前有鸾鸟,故谓之鸾;鸾口衔铃,故谓之鸾铃。今或为銮,或为鸾,事一而义异也。”​
中军——古代行军作战时军分左、中、右或上、中、下,中军即元帅或主将所在处。这里指盟主袁绍及各镇诸侯所在的指挥部。《左传·桓公五年》:“秋,王以诸侯伐郑,郑伯御之。王为中军;虢公林父将右军,蔡人、卫人属焉;周公黑肩将左军,陈人属焉。”​
乾坤——天地。《周易·说卦》:“乾为天……坤为地。”引申为天下。​
辕门——原指帝王巡狩、田猎的宿营处。以其以两车架起当门,故称。引申为领兵将帅的营门。《六韬·犬韬·分合》:“大将设营而陈,立表辕门。”画鼓——以彩绘装饰的鼓。唐·白居易《柘枝妓》诗:“平铺一合锦筵开,连击三声画鼓催。”
冬冬——象声词。唐·白居易《初与元九别后梦见立怅然感怀因以此寄》诗:“觉来未及说,叩门声冬冬。”今多作“咚咚”。​
耀武扬威——语或本“扬威震武”,出自《三国志·魏志·陶谦传》裴松之注引《吴书》:“(谦上书)自古在昔,未有不扬威以弭乱,震武以止暴者也。”(震武:以武力使人受到震动。)原指炫耀武力,显示威风。引申以泛指夸耀威势,气焰嚣张。​
牛酒——牛和酒。古代馈赠、犒劳、祭祀的物品。《战国策·齐策六》:“(齐襄王)乃赐(田)单牛酒,嘉其行。”​
申闻——以文状呈达上司。宋·赵彦卫《云麓漫钞》卷四:“官府多用‘申’、‘解’二字。申之训曰重,凡以状达上官,必曰‘申闻’。”​
里应外合——应:接应,策应。合:指围攻。语意或本《史记·郦食其列传》:“足下举兵攻之,臣为内应。”原指有人从外面包围攻打,有人在内部策应。引申以指内部的人与外面的人相互配合干某件事。​
三叉束发紫金冠——是一种可以将头发总束于头顶的三叉形紫金冠。紫金:本来是一种罕有的珍贵矿物。汉·刘桢《鲁都赋》:“紫金扬晖于鸿岸,水晶潜光乎云穴。”后人指赤铜与黄金的合金。明·曹昭《格古要论·珍宝论·紫金》:“今人用赤铜和黄金为之。然世人未尝见真紫金也。”​
西川红锦百花袍——是一种红色川锦面上绣有各种花的战袍。​
兽面吞头连环铠——是一种以兽头为装饰的、用金属环穿连而成的套头护身铠甲。吞头:套头。​
勒甲玲珑狮蛮带——是一种精工制造的束在铠甲外面的武官腰带。玲珑:精巧貌。狮蛮带:亦称“狮蛮宝带”,简称“狮蛮”。古代武官腰带名。以其带钩上饰有狮子、蛮王的形象,故称。​
三姓家奴——骂吕布的话。吕布先后认丁原、董卓为义父,连其亲生父亲,共为三姓之子,故称。​
丁字儿——这里指呈三角形之势。​
刺斜里——亦作“刺邪里”。意谓从侧面插入。旧小说常用语。​
转灯儿——走马灯的别称。清·富察敦崇《燕京岁时记·走马灯》:“走马灯者,剪纸为轮,以烛嘘之,则车驰马骤,团团不休,烛灭则顿止矣。”这里是形容团团乱转。​
荡开——冲开,冲破。​
言语——泛指诗文著作。这里指诗。​
“汉朝天数”二句——天数:运数,气数,命运。炎炎红日将西倾:犹如太阳即将落山。五行家称刘汉为火运,故这里以炎日将落比喻刘汉将亡。这两句是说汉朝传至桓帝、灵帝时运数将终,马上就要灭亡了。​
奋怒——盛怒,震怒。《汉书·王莽传上》:“忠臣孝子莫不奋怒。”​
银铠砌龙鳞——形容银铠闪闪发光,犹如龙鳞一般。砌:堆砌。​
簪雉尾——插着野鸡尾上的长羽毛。簪:插,戴。​
宝带兽平吞——意谓狮蛮宝带钩上装饰的狮子张牙舞爪,好像要一口吞掉对方。平吞:一口吞掉,全部吞掉。​
锦袍飞凤起——意谓绣满百花的红锦战袍随着战斗而飞舞,犹如飞翔的凤凰。​
荧煌射秋水——形容极其光辉灿烂。荧煌:光辉,光辉灿烂。​
金线——比喻金黄色的胡须。​
鹦鹉战袍飞蛱蝶——意谓绣有鹦鹉的战袍飞舞,犹如蝴蝶(蛱蝶)飞翔一般。​
枭(xiāo消)雄——雄悍杰出的人物。​
牛斗寒——就连牛郎星和北斗星都感到寒气逼人。​
家山——家乡,故乡。这里借指董卓、吕布驻守的虎牢关。​
乱散销金五彩幡——乱丢金线绣字的五色旗。销金:嵌金色线。参见本回“五方旗帜”注。​
绒绦——指马缰绳。​
青罗伞盖——用青罗制作的伞盖。伞盖:是一种长柄圆顶而顶缘垂有流苏的伞形物,达官显宦用于仪仗。​
端的——真的,的确,确实。​
第六回
焚金阙董卓行凶
匿玉玺孙坚背约
却说张飞拍马赶到关下,关上矢石如雨,不得进而回。八路诸侯同请玄德、关、张贺功,使人去袁绍寨中报捷。绍遂移檄孙坚,令其进兵。坚引程普、黄盖至袁术寨中相见。坚以杖画地曰:“董卓与我,本无仇隙。今我奋不顾身,亲冒矢石,来决死战者,上为国家讨贼,下为将军家门之私;而将军却听谗言,不发粮草,致坚败绩,将军何安?”术惶恐无言,命斩进谗之人,以谢孙坚。
忽人报坚曰:“关上有一将乘马来寨中,要见将军。”坚辞袁术,归到本寨,唤来问时,乃董卓爱将李傕。坚曰:“汝来何为?”傕曰:“丞相所敬者,惟将军耳。今特使傕来结亲:丞相有女,欲配将军之子。”坚大怒,叱曰:“董卓逆天无道,荡覆王室,吾欲夷其九族,以谢天下,安肯与逆贼结亲耶?吾不斩汝,汝当速去,早早献关,饶你性命;倘若迟误,粉骨碎身!”
李傕抱头鼠窜,回见董卓,说孙坚如此无礼。卓怒,问李儒。儒曰:“温侯新败,兵无战心。不若引兵回洛阳,迁帝于长安,以应童谣。近日街市童谣曰:‘西头一个汉,东头一个汉。鹿走入长安,方可无斯难。’臣思此言‘西头一个汉’,乃应高祖旺于西都长安,传一十二帝;‘东头一个汉’,乃应光武旺于东都洛阳,今亦传一十二帝。天运合回,丞相迁回长安,方可无虞。”
卓大喜曰:“非汝言,吾实不悟。”遂引吕布星夜回洛阳,商议迁都。聚文武于朝堂,卓曰:“汉东都洛阳二百馀年,气数已衰。吾观旺气实在长安,吾欲奉驾西幸。汝等各宜促装。”司徒杨彪曰:“关中残破零落。今无故捐宗庙,弃皇陵,恐百姓惊动。天下动之至易,安之至难。望丞相鉴察。”卓怒曰:“汝阻国家大计耶?”太尉黄琬曰:“杨司徒之言是也。往者王莽篡逆,更始赤眉之时,焚烧长安,尽为瓦砾之地;更兼人民流移,百无一二。今弃宫室而就荒地,非所宜也。”卓曰:“关东贼起,天下播乱。长安有崤函之险;更近陇右,木石砖瓦,克日可办,宫室营造,不须月馀。汝等再休乱言。”司徒荀爽谏曰:“丞相若欲迁都,百姓骚动不宁矣。”卓大怒曰:“吾为天下计,岂惜小民哉!”即日罢杨彪、黄琬、荀爽为庶民。卓出上车,只见二人望车而揖,视之,乃尚书周毖、城门校尉伍琼也。卓问有何事。毖曰:“今闻丞相欲迁都长安,故来谏耳。”卓大怒曰:“我始初听你两个保用袁绍,今绍已反,是汝等一党。”叱武士推出都门斩首。遂下令迁都,限来日便行。
李儒曰:“今钱粮缺少,洛阳富户极多,可籍没入官。但是袁绍等门下,杀其宗党而抄其家赀,必得巨万。”卓即差铁骑五千,遍行捉拿洛阳富户,共数千家,插旗头上,大书“反臣逆党”,尽斩于城外,取其金赀。李傕、郭汜尽驱洛阳之民数百万口前赴长安。每百姓一队,间军一队,互相拖押,死于沟壑者,不可胜数。又纵军士淫人妻女,夺人粮食,啼哭之声,震动天地。如有行得迟者,背后三千军催督,军手执白刃,于路杀人。卓临行,教诸门放火,焚烧居民房屋,并放火烧宗庙、宫府。南北两宫火焰相接,长乐宫庭尽为焦土。又差吕布发掘先皇及后妃陵寝,取其金宝。军士乘势掘官民坟冢殆尽。董卓装载金珠缎匹好物数千馀车,劫了天子并后妃等,竟望长安去了。
却说卓将赵岑见卓已弃洛阳而去,便献了汜水关。孙坚驱兵先入。玄德、关、张杀入虎牢关,诸侯各引军入。
且说孙坚飞奔洛阳,遥望火焰冲天,黑烟铺地,二三百里,并无鸡犬人烟。坚先发兵救灭了火,令众诸侯各于荒地上屯住军马。曹操来见袁绍,曰:“今董贼西去,正可乘势追袭。本初按兵不动,何也?”绍曰:“诸兵疲困,进恐无益。”操曰:“董贼焚烧宫室,劫迁天子,海内震动,不知所归:此天亡之时也,一战而天下定矣。诸公何疑而不进?”众诸侯皆言不可轻动。操大怒曰:“竖子不足与谋!”遂自引兵万馀,领夏侯惇、夏侯渊、曹仁、曹洪、李典、乐进,星夜来赶董卓。
且说董卓行至荥阳地方,太守徐荣出接。李儒曰:“丞相新弃洛阳,防有追兵。可教徐荣伏军荥阳城外山坞之旁,若有兵追来,可竟放过;待我这里杀败,然后截住掩杀:令后来者不敢复追。”卓从其计,又令吕布引精兵遏后。布正行间,曹操一军赶上。吕布大笑曰:“不出李儒所料也。”将军马摆开。曹操出马,大叫:“逆贼劫迁天子,流徙百姓,将欲何往?”吕布骂曰:“背主懦夫,何得妄言!”夏侯惇挺枪跃马,直取吕布。战不数合,李傕引一军从左边杀来,操急令夏侯渊迎敌。右边喊声又起,郭汜引军杀到,操急令曹仁迎敌。三路军马,势不可当。夏侯惇抵敌吕布不住,飞马回阵。布引铁骑掩杀,操军大败,回望荥阳而走。
走至一荒山脚下,时约二更,月明如昼。方才聚集残兵,正欲埋锅造饭,只听得四围喊声,徐荣伏兵尽出。曹操慌忙策马,夺路奔逃,正遇徐荣,转身便走。荣搭上箭,射中操肩膊。操带箭逃命,踅过山坡。两个军士伏于草中,见操马来,二枪齐发,操马中枪而倒。操翻身落马,被二卒擒住。只见一将飞马而来,挥刀砍死两个步军,下马救起曹操。操视之,乃曹洪也。操曰:“吾死于此矣,贤弟可速去。”洪曰:“公急上马,洪愿步行。”操曰:“贼兵赶上,汝将奈何?”洪曰:“天下可无洪,不可无公。”操曰:“吾若再生,汝之力也。”
操上马,洪脱去衣甲,拖刀跟马而走。约走至四更馀,只见前面一条大河阻住去路,后面喊声渐近。操曰:“命已至此,不得复活矣。”洪急扶操下马,脱去袍铠,负操渡水。才过彼岸,追兵已到,隔水放箭。操带水而走。比及天明,又走三十馀里,土冈下少歇。忽然喊声起处,一彪人马赶来,却是徐荣从上流渡河来追。操正慌急间,只见夏侯惇、夏侯渊引数十骑飞至,大喝:“徐荣无伤吾主!”徐荣便奔夏侯惇,惇挺枪来迎。交马数合,惇刺徐荣于马下,杀散馀兵。随后曹仁、李典、乐进各引兵寻到,见了曹操,忧喜交集。聚集残兵五百馀人,同回河内。卓兵自往长安。
却说众诸侯分屯洛阳。孙坚救灭宫中馀火,屯兵城内,设帐于建章殿基上。坚令军士扫除宫殿瓦砾;凡董卓所掘陵寝,尽皆掩闭。于太庙基上,草创殿屋三间,请众诸侯立列圣神位,宰太牢祀之。祭毕,皆散。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度9/103   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >