飘(乱世佳人)(校对)第108部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度108/109

[47]法国东北部一城市。
[48]指维多利亚女王(1837—1901)。
[49]指拿破仑三世(1808—1873),1861年他派远征军去墨西哥,以失败告终。
[50]每年11月22日。圣塞西莉亚为音乐的保护圣者,风琴的发明人。
[51]按日耳曼神话,腓尼基王子种下龙齿,化为武士,互相砍杀。
[52]爱尔兰、苏格兰民俗中预报死亡凶信之女妖精。
[53]据希腊神话,凯龙为冥府渡神,司冥河上亡灵渡往阴府之责。
[54]南北战争时北军将领,1869—1877年任美国总统。
[55]为佐治亚州梅肯西北55公里处一村落。南北战争时南方在此设一大俘虏营(1864—1865),因条件极差,致使大批北军俘虏死亡。
[56]鸟类颈胸之间的叉骨。西俗两人同扯一根干叉骨,扯时默默求愿,相信扯得较长叉骨之人所求必应。
[57]卢加拉斯,古罗马将军兼执政官,以巨富及举办豪华大宴著称。
[58]希腊东部一山隘,公元前480年,卢尼多斯率300名斯巴达壮士在此狙击波斯大军,终于全部壮烈牺牲。
[59]这两句引自英国诗人理查德·洛夫莱斯(1618—1658年)的著名诗篇,《出征前致卢卡斯塔》。
[60]爱尔兰一河流,1690年爱尔兰王詹姆斯二世在此为威廉三世所败。
[61]此处含羞树是方丹家庄园的名称。
[62]克里克人,为美国一印第安大部族,原住佐治亚和亚拉巴马州。
[63]在亚拉巴马州境内,1813年克里克印第安人在其酋长威廉·韦瑟福特率领下发起暴动,被称为对白人移民之大屠杀。
[64]一种烟斗,它的斗是用干玉米棒子挖空了做的。
[65]作曲家丹·艾美特1859年所作歌曲,用以指南方邦联诸州。此后迪克西即成为美国南部诸州别名。
[66]出自罗马诗人贺拉斯(公元前65—8年)之颂歌(Odes),原句为Dulce
et
decorum
est
pro
patria
mori(为国而死,死得其所)。
[67]卡西是凯思琳的昵称。
[68]克里萨斯(Croesus),吕底亚国王(公元前560—546),在位时以财富著称。
[69]容量单位,在美国等于35.238升。
[70]此处用以专指美国南北战争后重建时期参加共和党的南方白人。
[71]指美国南北战争刚结束时,去南方谋取政治或经济利益的北方投机分子。因手拎毡制旅行包而得名。
[72]美国南方诸州于南北战争以后重新组织并加入联邦之过程,史称重建时期(1865—1877)。
[73]1865年美国联邦国会通过设立“难民、被解放者及被遗弃土地管理局”简称为“被解放者局”。
[74]德国作曲家瓦格纳(1813—1883年)所作四部歌剧《尼伯龙根的指环》的最后一部名为《天神的黄昏》。剧中各主要角色在末尾均告毁灭。
[75]西南非洲一未开化民族。
[76]据希腊、罗马神话,冥府由一名叫塞巴鲁斯之三头巨犬守卫。
[77]搬运砖瓦之工具,有长柄,可放于肩上。
[78]佩斯利为苏格兰一市镇。l8世纪已成为英国线纺中心。
[79]圆柱形中空毛皮手袋,两头开口,女人插手防寒用。
[80]一长条形木块,上马车时踏脚用。
[81]法语:和平大街。此处系指巴黎大街上的时髦女郎。
[82]拉丁语,有“天无绝人之路”之意。
[83]海曼为一波斯牧师,因阴谋对付犹太人败露,被吊死在他自己的绞架上(见《圣经》旧约)。
[84]一种锥形来复枪子弹,多用于19世纪中叶。
[85]西谚:将淹死的人,见草就抓。
[86]马名。
[87]美国弗吉尼亚州中部一市镇。1865年4月9日李将军在此向北军统帅格兰德将军投降,从而结束南北战争。
[88]美国南北战争时之南军将领。
[89]客厅或起居室墙上凹入的一部分。
[90]用以盛放滤去沉淀物的酒,以便置于餐桌上饮用。
[91]一种计时器,两只玻璃泡上下相连,有小孔相通,置沙其中,沙自小孔中自上泡中自由落下。沙落尽后将瓶倒置,重复其过程,以计算时间。
[92]旧约圣经载,该隐为亚当与夏娃之长子,杀害其弟亚伯。
[93]毛毯、皮褥等置于驾马车者之膝上作御寒之用。
[94]加百利,七大天使之一,上帝传送好消息给世人的使者。
[95]海盗处死俘虏的一种办法,盛行于17世纪;把俘虏蒙住眼睛,然后驱使他在一个伸出舷外的跳板上前进,掉落海中。
[96]苏珊·B.安东尼(Susan
Brownwell
Anthony,1820—1906),美国改革家。
[97]马名。
[98]爱尔兰的标志。
[99]奥格尔索普(1695—1785年),英国将军,美国佐治亚州早期开拓者。
[100]16、17世纪法国新教徒(属加尔文宗)受天主教徒迫害,一度纷纷逃往国外。
[101]17世纪时,支持英王查理一世与克伦威尔战争者。
[102]考特林为19世纪一种活泼轻快之交谊舞。
[103]富兰克林为美国田纳西州一市镇,1864年11月30日南方邦联军在胡德将军率领下,在此与北军激战受挫。
[104]莎士比亚四大悲剧之一。
[105]胸墙,军事建筑。
[106]见旧约创世记。亚伯拉罕与其侍女所生之子,为其父摈弃。喻为社会唾弃之人。
[107]英国中古传说中的绿林好汉,以劫富济贫为宗旨。
[108]容量单位,一蒲式耳等于35.238升。
[109]雨果名著《悲惨世界》中的男主角名。
[110]威廉·沃克(1824—1860年),南美革命家。
[111]威廉·匡特里尔(1837—1865年),美国南方邦联游击队领袖。
[112]语出《圣经》新约路加福音,稍有改动,指一乞丐每天要靠从奢华的财主桌上掉下的碎屑充饥。此处白瑞德用此典故,语含讥讽之意。
[113]白象,指累赘而无用的珍品,转喻沉重的负担。此处指塔拉。
[114]草本植物。果实有刺,易附于人畜体上到处传播。
[115]一种纸牌游戏,桥牌即由此演变而来。
[116]gazebo,凉亭的又一叫法。
[117]emporium的意思是商场,Caveat
Emporium是拉丁语,意思是“购者留心”,即“货物出门,概不退换”之意。
[118]尤金妮亚在1850—1870年间,为法国拿破仑第三皇后,维多利亚在1837—1901年间为英国女王。
[119]邦尼·布卢,为“美丽的蓝色”译音。
[120]狗占马槽,喻占着毛坑不拉屎。指占住自己不能享用的东西又不肯给别人享用。
[121]俗话:豹子不能改变身上的斑点,喻本性难移。
[122]西俗,为某人生日或其他喜庆而准备的庆祝会,事先不让本人知道,目的在使其惊喜。
[123]相传海燕一来就有暴风雨,喻一来就引起麻烦或斗争的人。
[124]鲍勃·图姆斯(1810—1885年),南方邦联政治家、姜国会议会。
[125]一种有可以卷缩之顶盖的写字台。
[126]加鸡蛋、香料、砂糖于酒中之混合饮料。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度108/109   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >