那不勒斯四部曲(校对)第201部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度201/290


埃莉莎回来了,她把一个用包装纸包得严严实实的包裹递给我。
“打开看看吧。”
“你知道里面是什么吗?”我有些不安地问。
“我们俩都知道,”马尔切洛说,“但我们希望给你一个惊喜。”
我把包装纸打开。我意识到,让我打开包装纸时,所有人的眼睛都看着我。尤其是莉拉,她非常警惕地斜着眼瞄着我,就好像她担心包裹里会跳出来一条蛇。当大家发现,安东尼奥——疯女人梅丽娜的儿子,一个非常暴力的小伙子,索拉拉家的半个仆人,我青春期的男朋友,他几乎是个半文盲——他没有送我什么让人想起过去时光的、令人感动的、美好的东西,而只是一本书时,他们看上去都有些失望,但他们看到我的脸色变了,我带着一种无法掩饰的喜悦看着那本书的封面。那不是随便一本什么书,那是我的书,那是我的小说的德语版本,在意大利出版了六年之后才得以出版。我第一次上演了一场精彩的节目——是的,非常精彩的节目——我写的那些话,通过另一种语言出现在我眼皮底下。
“你一点儿都不知道吗?”埃莉莎非常幸福地问。
“不知道。”
“你高兴吗?”
“我太高兴了。”
我妹妹非常自豪地对所有人宣布:
“那是莱农写的小说,是德语版本的。”
我母亲脸色变得通红,她扬眉吐气地说:
“你们看看,她现在多有名?”
吉耀拉拿过那本书,翻阅了一下,充满崇拜地说了一句:唯一能看懂的是埃莱娜·格雷科这个名字。这时候,莉拉把手伸过来,动作有些强硬,示意吉耀拉让她看看。我在她的眼睛里看到了好奇,她渴望触摸到那本书,渴望看看那种把我的话传递到遥远地方的陌生语言。我看到,她热切地想得到那个物件——那种热切我很熟悉,那是她从小都有的,这让我很动情。但吉耀拉非常粗暴地躲开了,让她没能取走那本书。她说:
“等一下,让我先看一下,连德语你也会吗?”莉拉把手抽了回去,她摇了摇头。这时候,吉耀拉大声说:“那别烦人了,让我先看看。我想好好看看莱农的成果,看看她的本事。”在一阵沉默中,她把书拿在手上,很满意地看了起来,她一页一页地翻阅着那本书,非常缓慢,就好像这里看几句,那里看几行。最后,她把书还给我,用一种喝多了酒、含混的声音对我说:“真厉害,莱农,书很好,你丈夫孩子也很棒,恭喜恭喜。我想着,只有我们认识你,但其实德国人都认识你了。你现在拥有的这一切,都是你该拥有的。你吃了苦才得到这些,没有伤害任何人,也没有抢别人的男人,谢谢,现在我该回家了,晚安。”
她喘着气,很艰难地站了起来,她喝了酒,身子更重了。她对两个儿子吼道:“你们快点儿!”但他们不愿意走,大一点儿的孩子用方言说了句什么脏话,她抬起手就是一个耳光,并把他拉到了门口。米凯莱面带微笑地摇了摇头,嘟囔了一句:“你们看,我跟这个烂婆娘过的这啥日子,她总是会毁掉我的好心情。”这时候,他不紧不慢地说:“等一下,吉耀,你要去哪儿?我们先要尝尝你父亲做的甜食,然后再回家。”听到父亲的话,两个孩子一下来了精神,他们挣脱了母亲的手,回到桌子前。吉耀拉继续待在门口,她很气愤地说:“我一个人回去,我不舒服。”但这时候,米凯莱用一种强硬暴戾的声音说:“你马上过来,坐下!”这时候吉耀拉的动作僵住了,就好像他的话让她的腿动不了了。埃莉莎一下子站起来说:“来吧,陪我去拿甜点。”她拉住吉耀拉的一条胳膊,把她拉到了厨房。我用眼睛看着黛黛,想让她不要害怕,米凯莱的吼叫让她很惊恐。这时候,我把书递给了莉拉,我对她说:“你要看吗?”她示意说不用了,脸上带着一副无所谓的表情。
-94-
“这是什么地方啊?我们怎么会跑到这儿来了?”把两个女儿哄睡着之后,我们进到埃莉莎给我们安排的房间里,把门关上,彼得罗半是开玩笑半是震惊地问我。他指的是晚上那些最让人难以置信的时刻,但我对他恶语相向,我们小声吵了一架。我生他的气,生所有人的气,也生我自己的气。在我混乱的情感中,我期望莉拉会生病死去的念头又冒了出来。那不是因为仇恨,我还是最爱她,我没办法对她产生仇恨,但我没法承受她抽身而出之后留下的那种虚空。我对彼得罗说,你怎么能答应他们把行李拿到这里来,说我们要住在这个家里?他说:“我不知道他们是什么人。”“不知道?”我狠狠地对他说,“那是因为你从来都没听过我说话,我从开始就告诉了你我的出身。”
我们吵了很久,我尽量想平静下来,我说了很多他的不是。我说他脸皮太薄,任人摆布,他只能对付知识分子的环境,还有那些有教养的人。我说我再也不相信他了,我也不相信他母亲了,为什么我的书在德国出版了两年了,出版社什么都没跟我说,说不定在其他国家也出版了,但是我一点儿也不知道,我要把这件事情搞清楚,诸如此类。为了让我消气,他说他同意我的话,让我第二天早上就打电话给他母亲,还有我的出版社。最后他坦白说,他很喜爱我出生和成长的环境——他称之为平民的生活环境。他说,我母亲是一个慷慨而且非常聪明的女性,他还说了我父亲、埃莉莎、吉耀拉和恩佐很多好话。忽然他话题一转,谈到了索拉拉兄弟,他说他们是两个地痞流氓,两个信口雌黄的恶棍。最后他说到了莉拉,他轻声说:“她是最让我不安的一个人。”我忍不住爆发了,我说,我发现了你整个晚上都在和她说话。但彼得罗很有力地摇了摇头,让我惊异的是,他解释说,他觉得,莉拉是所有人里最坏的。他说,她根本就不是我的朋友,她其实很痛恨我,她是那么聪明迷人,但她的聪明没用对地方,那是一种邪恶的聪明,会在生活里埋下混乱的种子。她的魅力是最让人难以忍受的,就是那种让人毁灭的力量,真的是这样的。
刚开始,听他说这些,我假装不同意他的说法,但我其实心里很高兴。因此,我刚才看走眼了,在彼得罗面前,莉拉没办法施展她的魅力,他是受过训练的男人:他能在任何文本里看到潜文本,他很容易就能觉察到她的另一面。但很快,我觉得他有些夸张了。他说:“我无法明白,你们的关系怎么能这么持久,很明显,你们都在精心经营这段关系,你们把可能毁掉这段关系的事情都隐藏起来了。”他补充说:“要么你根本就不了解她,这是最让人担心的事儿。”最后,他说出了最难听的话:“她和那个米凯莱简直是天造地设的一对儿,假如他们现在还不是情人,他们迟早会成为情人。”这时候,我受不了了。我说,我受不了他那种资产阶级知识分子的语气。我说,他最好不要再这样说我的朋友,因为他什么都不懂。当我说这些话时,我察觉到了他到那时候为止还没有意识到的事情:莉拉深深地吸引了他。彼得罗已经觉察到了那种与众不同,他现在很害怕,所以急需贬低她。我觉得,他不是担心自己,而是担心我,还有我们的夫妻关系。他担心,即使在远处,莉拉也能把我从他身边夺走,会把我们毁掉。为了保护我,他变得言过其实,他诋毁莉拉,但有些混乱,他想让我讨厌莉拉,让我把她从我的生活中清除出去。我嘀咕了一句晚安,转向另一边睡了。
-95-
第二天,我起得非常早,我收拾好行李,我想马上回佛罗伦萨,但我没能动身。马尔切洛说,他已经答应了弟弟,要把我们带到阿切拉去看看。我想尽一切办法,想让彼得罗明白,我想走了,但他却表示很愿意去。我们让埃莉莎照顾孩子,那个高大健壮的男人开着车子,把我们拉到一栋低矮的黄色建筑前,是一排长长的平房,那是放鞋子的仓库。一路上,我什么都没有说,彼得罗问起了索拉拉兄弟在德国的生意。马尔切洛语焉不详地说了几句:“意大利、德国、全世界,教授!我要比那些革命者更加革命,对于我,假如能推翻一切,从头开始,我会是站在最前面的人。”后来,他在后视镜里看着我,想获得我的认可,这些话是说给我听的,他很在意我的反应。
到达了目的地之后,他把我们带到了一间屋顶很低、白炽灯照明的房子里。让我印象最深的是强烈的墨水和尘土的味道,混杂着鞋面和鞋油的味道。马尔切洛说,这就是米凯莱租的那玩意儿。我看了看四周,机器前一个人也没有,“系统3”很不起眼,像一件家具一样,靠墙放着:金属板子、手柄、红色的开关、木头柜子和一张键盘。我一点也不懂,马尔切洛说,这是莉娜搞的玩意儿,但她没有具体的上班时间,她总是在外面。彼得罗很仔细地看了那些金属板子、手柄还有其他东西,很明显,这个现代的东西让他很失望。尤其是,他每问一个问题,马尔切洛都会回答说:“这是我弟弟的事儿,我有其他事儿要操心。”
我们快要走的时候,莉拉才出现了。她和两个年轻女人在一起,她们都拿着一个金属盒子。她看起来很恼怒,她对那两个女人颐指气使。她一看到我们,语气就变了,她用一种佯装的热情和我们说话,就好像她的思路要从急需应付的工作中挣脱了出来。她完全无视马尔切洛,她直接对彼得罗说话,就好像对我说话一样。她用一种热嘲冷讽的语气说,你们怎么会对这些玩意儿感兴趣啊,假如你们真的感兴趣,我们可以换一下位置:“你们在这里工作,我去做你们的事儿,研究小说、绘画和古代文化。”我又一次感到她比我苍老,不仅仅是外表上,还有她的动作、声音和语体的选择,她不太讲究这些,让人感觉有些厌烦。她给我们讲了一下这个系统和机器的运作,那些磁盘、带子、五寸软盘以及其他新事物,比如说,新型的个人电脑正在出现。她不再是电话里的那个莉拉,她用一种非常幼稚的语气,在谈论这份新工作,好像距离恩佐的那种热情很远。她现在表现得就像一个超级称职的职员,被老板委以重任,要像导游一样,给我们介绍这些东西。她从来都不和彼得罗开玩笑,她对我也没用友好的语气。最后,她让那两个姑娘给我丈夫展示打孔机是怎么运作的。后来,我们俩停在走廊里,她说:
“怎么样?你为埃莉莎感到高兴吧?在马尔切洛的家里睡得怎么样?那个老巫婆六十岁了,你很高兴吧?”
我很心烦地回答说:
“假如我妹妹要这样,我有什么办法,我要把她的头打破吗?”
“你看?在童话里,想怎么办就怎么办,但在现实中,能怎么办就怎么办。”
“这不是真的,谁逼着你给米凯莱做事儿了?”
“是我在利用他,而不是他在利用我。”
“那是你的想法。”
“你等着看吧。”
“你想让我看什么,莉拉,算了吧。”
“我再跟你说一遍,我不喜欢你现在这个样子。你根本就不了解我们的事儿,因此你最好闭嘴。”
“你说的是,只有生活在那不勒斯,我才有权批评你?”
“那不勒斯、佛罗伦萨,你在任何地方都搞不出名堂,莱农。”
“谁说的?”
“这是事实。”
“我知道自己该怎么办,而不是你。”
我很冲动,她也意识到了,她做了一个妥协的表情。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度201/290   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >