聊斋志异(校对)第135部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度135/248

[22]
四簋:〖何註〗簋,簠簋也。俱盛黍稷之器。簠圓而簋方。《詩·秦風》:「每食四簋。」
[23]
「笑話」:二十四卷本作「笑談」,青本作「笑語」。
[24]
鑄本、異史本無「徐問之」三字,「夫人謂」作「夫人爲」。
[25]
「能口」:青本、黄本作「能言」。「相嘲」:青本作「嘲徐」,黄本作「嘲」。
[26]
録事:〖吕註〗官名,謂總録衆事也。見《職官要録》。○章望之《延漏録》:「凡飲,以一人爲録事,以糾坐人。須擇其人有飲材者。飲材有三:善令,知音,大户也。
[27]
「六姊頻犯,連引」:黄本「姊」作「姐」,青本、黄本「連」與「犯」二字顛倒。
[28]
酡:〖何註〗徒何切,飲酒顔赤也。《楚辭·招魂》:「美人既醉,朱顔酡些。」
[29]
「逕醉」:二十四卷本作「竟醉」。「體」:康熙本作「本」。「懶」:黄本作「嫩」。
[30]
荏弱:〖何註〗柔弱意。《詩·小雅》:「荏染柔木。」
[31]
「亡去」:黄本作「已去」。
[32]
私處墳起:〖吕註補〗《雜事秘辛》:「建和元年,保林吴姁以詔書趨詣故大將軍乘氏忠侯商第,商女女瑩從中閣細步到寢。姁周視動止,俱合法相;爲手緩私小結束,肌理膩潔,筑脂刻玉,胸乳菽發,臍容半寸許珠,私處墳起;爲展兩股,陰溝渥丹,火齊欲吐。此守禮緊嚴處女也。」
[33]
心旌方摇:〖吕註〗《戰國策·楚策》:「楚王曰:『寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇然如懸旌,而無所終薄。』」
[34]
「竊之」:康熙本作「窺之」。「六姊」:黄本作「六姐」。
[35]
鑄本無「於心」二字。
[36]
「頊頊」:康熙本作「鎖鎖」,青本、黄本、二十四卷本作「瑣瑣」,鑄本無此二字。
[37]
黄本「曲」上有「爲」字。二十四卷本「曲」作「曲巷」。
[38]
「阽」:鑄本作「占」,康熙本、二十四卷本、異史本作「帖」。
[39]
「但得」:鑄本、異史本作「但將」。
[40]
「彼感此意」:青本、黄本作「此女」。「諾如」:鑄本作「允其」。
[41]
「所望」:青本、黄本作「望」。
[42]
「六姊」:異史本、鑄本作「六女」。
[43]
「君以」:青本、黄本作「若以」。
[44]
「至」:黄本作「止」。
[45]
「行將」:康熙本、鑄本、異史本作「行相」。
[46]
「從前」:鑄本作「前」。
[47]
人定勝天:〖吕註〗《逸周書》:「兵强勝人,人强勝天。」又林逋《省心録》:「天以直勝人,人以巧勝天。」
[48]
「飄若」:鑄本作「飄然」。
[49]
温煦:〖何註〗温和也。煦,香句切。《禮·樂記》:「天地訢合,陰陽相得,煦嫗覆育萬物。」註:「氣曰煦,體曰嫗。天以氣煦之,地以形嫗之。天煦覆而地嫗育。」訢同欣。
[50]
「老身」:鑄本作「老年」。
[51]
「惟六姊在耳」:黄本「惟」下有「餘」字。手稿本、青本、二十四卷本「六姊」作「六姐」,今據康熙本、黄本、異史本、鑄本改。
[52]
「以至」:黄本、二十四卷本作「以出」,青本作「既至」。
[53]
「郎何宜」:青本作「兒何以」,黄本作「郎何以」。
[54]
「亡去」:青本作「亦去」。
[55]
「長跽」:青本、康熙本、二十四卷本作「長跪」。黄本「漸」作「始漸」,「襦」作「裙」。青本「闥」作「門」。
[56]
異史本、鑄本無「避」字。
[57]
「因告」:鑄本作「固告」。
[58]
「答云」:鑄本作「答曰」,二十四卷本作「答言」。
[59]
「猶冀七姐復至」:異史本、康熙本「猶」作「尤」,鑄本「姐」作「姊」,黄本「至」作「來」。
[60]
晨占雀喜,夕卜燈花:〖何註〗雀喜:《占驗》:「乾雀噪而行人至,蜘蛛集而百事喜。」燈花:《西京雜記》:「拜燈花以祈財。」俗語以主行人至。〖吕註〗《西京雜記》:「陸賈曰:『目瞤得酒食,燈火花得錢財,乾鵲噪則行人至,蜘蛛集則百事喜。故目明則咒之,火花則拜之,鵲噪則餵之,蜘蛛集則放之。』」○郭鈺《送遠曲》:「歸期未定須寄書,誤人莫誤燈花卜。」
亂離二則[1]
學師劉芳輝,京都人,有妹許聘戴生,出閤有日矣。值北兵入境,父兄恐細弱爲累[2],謀妝送戴家。修飾未竟,亂兵紛入,父子分竄[3],女爲牛录俘去。從之數日,殊不少狎,夜則卧之别榻[4],飲食供奉甚殷。又掠一少年來,年與女相上下,儀采都雅。牛录謂之曰:「我無子,將以汝繼統緒[5],肯否?」少年唯唯。又指女謂曰:「如肯,即以此爲汝婦[6]。」少年喜,願從所命,牛录乃使同榻。浹洽甚樂,既而枕上各道姓氏[7],則少年即戴生也。
陝西某公,任鹽秩,家累不從。值姜瓖之變,故里陷爲盗藪[8],音信隔絶。後亂平,遣人探問,則百里絶烟[9],無處可詢消息。會以復命入都,有老班役喪偶[10],貧不能娶,公賚數金使買婦[11]。時大兵凱旋,俘獲婦口無算,插標市上,如賣牛馬,遂攜金就擇之。自分金少[12],不敢問少艾;中一媪甚整潔,遂贖以歸。媪坐牀上[13],細認曰:「汝非某班役耶?」問所自知[14],曰:「汝從我兒服役,胡不識?」班役大駭,急告公。公視之[15],果母也。因而痛哭,倍償之。班役以金多,不屑謀媪[16],見一婦,年三十餘,風範超脱,因贖之。既行,婦且走且顧,曰:「汝非某班役耶[17]?」又驚問之。曰:「汝從我夫服役,如何不識?」班役益駭,導見公。公視之[18],真其夫人,又悲失聲。一日而母妻重聚,喜不可已[19]。乃以百金爲班役娶美婦焉。意必公有大德,所以鬼神爲之感應[20]。惜言者忘其姓字,秦中或有能道之者。
異史氏曰:「炎崑之禍,玉石不分,誠然哉[21]!若公一門,是以聚而傳者也。董思白之後[22],僅有一孫,今亦不得奉其祭祀[23],亦朝士之責也。悲夫!」
〔王芑孫評〕巧爲之合,真奇遇也,始悲而終喜矣。
【校記】(底本:手稿本
參校本:異史本、黄本、二十四卷本、鑄本、遺稿本、康熙本)
[1]
青系無此篇。
[2]
「父兄」:二十四卷本作「父子」。
[3]
「竄」:鑄本、異史本、遺稿本作「奔」。
[4]
遺稿本無「夜則」二字。
[5]
「統緒」:黄本作「統嗣」。
[6]
「以此」:鑄本、異史本、遺稿本作「以此女」。
[7]
「既而枕上」:鑄本作「及枕上」,遺稿本無「枕上」二字。
[8]
「盗」:遺稿本作「賊」。
[9]
「絶烟」:黄本作「烟塵」。
[10]
「詢」:二十四卷本作「尋」。「丧」:黄本作「失」。
[11]
「賚」:二十四卷本作「賫」。「數金」:手稿本作「數命」,今據諸參校本改。
[12]
「自分」:黄本作「緣」。
[13]
「中一」:二十四卷本作「中」。「贖」:遺稿本作「賣」。「坐牀」:黄本作「坐」。
[14]
「問所自知」:鑄本作「驚問所知」。
[15]
「視之」:鑄本作「認之」。
[16]
「不屑」:遺稿本作「不肯」。
[17]
「且走」:黄本作「且奔」。「耶」:康熙本作「也」。
[18]
此上十四字:遺稿本「如何」作「胡」,「公視之」作「視之」;黄本「如何」作「何」。鑄本「益」作「愈」。
[19]
「一日而母妻重聚,喜不可已」:遺稿本「母妻重」作「母子夫妻皆」,「可」作「自」,鑄本「喜不可已」作「喜極」。
[20]
「乃以百金爲班役娶美婦焉。意必公有大德,所以鬼神爲之感應」:康熙本「百金」作「金百」,鑄本「意」作「此」,「所以」作「故」,遺稿本「感應」作「驅使」。
[21]
「誠然哉」:鑄本作「誠然」。
[22]
「傳」:異史本作「始傳」。遺稿本「董思白」作「思白」。「者也」:鑄本作「者傳也」。
[23]
「祭祀」:黄本作「宗祀」。
豢蛇
泗水山中,舊有禪院,四無村落,人跡罕及[1]。有道士棲止其中。或言内多大蛇,故遊人益遠之[2]。一少年入山羅鷹,入既深,無所歸宿[3],遥見蘭若,趨投之。道士驚曰:「居士何來?幸不爲兒輩所見。」即命坐,具饘粥。食未已,一巨蛇入,粗十餘圍,昂首向客,怒目電瞛[4]。客大懼,道士以掌擊其額[5]呵曰:「去!」蛇乃俯首入東室,蜿蜒移時,其軀始盡,盤伏其中[6],一室盡滿。客大懼,摇戰[7]。道士曰:「此平時所豢養,有我在,不妨;所患者[8],客自遇之耳。」客甫坐,又一蛇入,較前略小,約可五六圍。見客遽止,睒吐舌如前狀[9]。道士又叱之,亦入室去。室無卧處,半繞梁間,壁上土摇落有聲[10]。客益懼,終夜不寢[11]。早起欲歸,道士送之。出屋門,見牆上階下,大如盎盞者,行卧不一,見生人,皆有吞噬狀[12]。客懼,依道士肘腋而行,使送出谷口[13],乃歸。
余鄉有客中州者,寄宿蛇佛寺。寺僧具晚餐[14],肉湯甚美,而段段皆圓,類鷄項[15]。疑問寺僧:「殺鷄幾何,遂得多項[16]?」僧曰:「此蛇段耳。」客大驚,有出門而哇者。既寢,覺胸上蠕蠕,摸之則蛇也[17],頓起駭呼。僧起曰:「此常事,烏足駭怪[18]!」因以火照壁間,大小滿牆,榻上下皆是也。次日,僧引入佛殿[19],佛座下有巨井,井中蛇粗如巨甕[20],探首井邊而不出。爇火下視,則蛇子蛇孫以數百萬計,族居其中。僧云:「昔蛇出爲害,佛坐其上以鎮之,其患始平」云。
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、但本、黄本、鑄本、二十四卷本、異史本)

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度135/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >