聊斋志异(校对)第94部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度94/248

[62]
蹩躠:〖何註〗音撇薛。旋行貌。△按:蹩音别。據文義,蹩躠爲盡力貌。
[63]
跳梁:〖何註〗《蕭望之傳》:「井蛙跳梁井干之上。」△按:《漢書·蕭望之傳》作「跳梁於山谷間」,註文應引自《莊子·秋水》。
[64]
「跳梁而前」:二十四卷本作「跳踉而至」。
[65]
「言」:鑄本作「告曰」。
[66]
「他無索取,曾叱怒曰」:「他無索取」下手稿本原有「即有數人擁妻狎暱,嘲戲無不至」,塗去;「叱怒」:鑄本、二十四卷本作「怒叱」。
[67]
二十四卷本「亦怒」作「怒」,「項」作「頭」,並青本、黄本「墮」作「墜」。
[68]
「一醜」:二十四卷本作「有醜」。
[69]
「匐伏請命」:異史本作「匍匐請命」,二十四卷本作「匍匐聽命」,鑄本作「匍伏請命」。
[70]
「即有巨鬼捽墀下」:手稿本原作「竟以巨抓捽至墀下」,塗改。
[71]
觳觫:〖何註〗音斛速,懼死貌。
[72]
「已來」:二十四卷本作「許」。「鼎足盡赤。曾觳觫哀啼」:手稿本「赤」字下原有「油星崩射,爆然作響」八字,塗去。「赤」:青本、黄本作「紅」。「啼」:二十四卷本作「號」。
[73]
「鬼」:手稿本原作「一巨鬼」,塗改。
[74]
異史本、鑄本「取曾」下無「出」字。黄本「取曾出」作「取出」,並青本「伏」作「置」。
[75]
刀山獄:〖吕註〗見《西遊記》。
[76]
「復捽」:青本作「又捽」。
[77]
手稿本「呼號」下原有「痛楚」二字,塗改。
[78]
暈:〖何註〗《史記·天官書》:「兩軍相當曰暈。」謂方落時,衆兵相向,如當軍旅者然。△按:暈,據文義應爲眩暈。
[79]
二十四卷本「痛苦」作「痛楚」,無「又」字。
[80]
「焉」:黄本作「然」。
[81]
蠖曲:〖吕註〗《易·繫辭》:「尺蠖之屈,以求信也。」
[82]
二十四卷本「鬚人」作「鬚吏」,「二十一」作「三十一」。「三百」:鑄本作「二百」。
[83]
二十四卷本「丘」上有「小」字,「鐵釜」作「釜中」。鑄本、異史本、二十四卷本「更」作「更相」。
[84]
二十四卷本「時」下有「又」字。
[85]
「火」:青本作「大」。
[86]
由旬:〖何註〗「由旬」恐誤刻。本有謂幾百由旬,有謂幾百萬層者。佛經:猶程也。〖吕註〗庾信詩:「千柱蓮花塔,由旬紫紺園。」按:支遯載外國事,由旬者,晉言四十里。○又,《瞿曇論》:「四肘爲一弓,五百弓爲一拘廬舍,今之二里也。八拘廬舍爲一由旬,今十六里也。」
[87]
「眸」:鑄本、異史本、二十四卷本作「目」。
[88]
「敗焉」:青本、黄本、二十四卷本、鑄本作「敗絮」。
[89]
轆轆:〖何註〗轆,車軌道謂之轣轆。轆轆,腸中虚鳴,如車輪之轉也。
[90]
「然常」:鑄本無。「衣」:二十四卷本作「絮」。
[91]
「與」:二十四卷本作「於」,異史本無「顧」字。
[92]
「輒以」:鑄本作「輒用」。
[93]
「而良人」:鑄本無「而」字。「稍自」:手稿本原作「稍稍自」,塗改。
[94]
「垣」:鑄本作「牆」。
[95]
「那得」:二十四卷本作「那可」。鑄本「惡少年」作「少年」,「居無何」作「一日」。
[96]
團伏:〖何註〗畏寒,恐懼圍抱之狀。
[97]
「團伏被底,不敢復作聲」:二十四卷本作「但蒙首團伏被底,不敢作聲」,鑄本無「復」字。
[98]
凌遲:〖吕註〗《遼史》:「宗室雅里爲夷離謹以掌刑辟,其制刑有四,曰:死、流、徒、杖。死刑有斬、絞、凌遲之屬。」○《明史》:「三死之外有凌遲,以處大逆不道,非五刑之正。」
[99]
「喊」:異史本作「呼」。「妾以」:二十四卷本作「妾引」。鑄本無「因以」二字,「以酷刑定罪案,依律」,作「以酷刑誣服,擬」。「刺史嚴鞫」:青本無「刺史」二字。
[100]
距踴:〖何註〗音巨勇,騰躍也。
[101]
九幽十八獄:〖吕註〗見《西遊記》。
[102]
夢魘:〖吕註〗見《咬鬼》「魘夢」註。
[103]
鑄本無「夢」字。二十四卷本「豁然」作「曾豁然」。
[104]
青蓮:〖吕註〗《法苑珠林》:「佛圖澄妙通玄術,取鉢盛水,燒香咒之。須臾,鉢中生青蓮花。」
[105]
鑄本「入」上有「後」字,二十四卷本「入山」下有「學道」二字。
[106]
「忻」:青本、黄本作「歡」。
[107]
「方寸中」:青本、黄本作「方寸」。
[108]
鑄本無「福善……然而」共四十二字。
[109]
邯鄲:〖吕註〗《枕中記》:「開元中,吕翁得神仙術。遊邯鄲道中,遇少年盧生同邸,自嘆貧困。言訖思睡,翁取囊中枕授盧曰:『枕此當榮適如願。』生枕之,夢身適枕穴中。未幾登第,出入將相五十年,榮盛無比。一夕卒,遂寤。吕翁在旁,主人蒸黄粱尚未熟。」△按:邯鄲,指湯顯祖《邯鄲記》。
龍取水[1]
俗傳龍取江河之水以爲雨,此疑似之説耳[2]。徐東癡南遊[3],泊舟江岸,見一蒼龍自雲中垂下[4];以尾攪[5]江水,波浪涌起,隨龍身而上。遥望水光睒熌,闊於三疋練[6]。移時,龍尾收去,水亦頓息;俄而大雨傾注,渠道皆平。
〔虞堂評〕夭矯簡捷。
【校記】(底本:手稿本
參校本:異史本、鑄本、遺稿本)
[1]
青系、二十四卷本無此篇。
[2]
鑄本無「俗傳……説耳」十七字。
[3]
鑄本「南」上有「夜」字。
[4]
「雲中」:鑄本作「空」。
[5]
攪:〖何註〗音絞,亂也。
[6]
鑄本「睒」作「熌」,「疋」作「尺」。「睒」:遺稿本作「焰」。
小獵犬
山右衛中堂[1]爲諸生時,厭冗擾;徙齋僧院[2],苦室中蜰蟲[3]蚊甚多,竟夜不成寢[4]。食後偃息[5]在牀,〔馮評〕小結束。忽一小武士,首插雉尾,身高兩寸許[6],騎馬大如蜡[7],臂上青鞲[8],有鷹如蠅;自外而入,盤旋室中,行且駛。公方凝注[9],忽又一人入,裝亦如前[10],腰束小弓矢,牽獵犬如巨蟻。又俄頃,步者、騎者、紛紛來以數百輩,鷹亦數百臂,犬亦數百頭。有蚊蠅飛起[11],縱鷹騰擊,盡撲殺之。〔馮評〕大合圍。獵犬登牀,緣壁搜噬虱,凡罅之所伏藏[12],嗅之無不出者。頃刻之間,决殺殆盡。〔王評〕《羽獵賦》、《小言賦》合而一之,□奇。〔馮評〕金聖嘆見之,當浮大白曰:「不亦快哉!」公偽睡睨之。鷹集犬竄於其身。既而一黄衣人,着平天冠[13],如王者,登别榻,繫駟葦篾[14]間。從騎皆下,獻飛獻走,紛集盈側,亦不知作何語[15]。無何,王者登小輦,衛士倉皇,各命鞍馬。萬蹄攢奔,紛如撒菽[16],煙飛霧騰,斯須散盡。〔但評〕鷹如蠅,犬如蟻,馬如蜡,以兩寸許二武士,控之臂之牽之。而步者、騎者,忽來數百輩,鷹亦數百臂,犬亦數百頭。飛起者騰擊而撲殺之,伏藏者緣壁而搜噬之。而又有王者登座,將士獻禽。假寐而觀,真是一場好劇。公歷歷在目,駭詫不知所由,躡履外窺,渺無跡響;返身周視,都無所見,惟壁磚上遺一細犬。公急捉之,且馴[17],置硯匣中,反復瞻玩。毛極細茸,項上有小環。飼以飯顆,一嗅輒棄去[18];躍登牀榻,尋衣縫,嚙殺蟣[19]虱。旋復來伏卧。逾宿,公疑其已往[20],視之則盤伏如故。公卧,則登牀簀[21],遇蟲輒啖斃。蚊蠅無敢落者。公愛之,甚於拱璧。一日,晝寢[22],犬潛伏身畔。公醒轉側,壓於腰底。公覺有物[23],固疑是犬,急起視之,已匾而死,如紙翦成者然。〔但評〕蜰蟲殲盡,而獵犬即死。成功者退,理固如此,物亦宜然。〔馮評〕似韓公畫記文字。然自是壁蟲無噍類矣[24]。
〔馮評〕此篇奇在化大爲小,以小見妙,可當袁在公《廣莊子》文。
〔何評〕此是武士爲中堂驅除耳,然要是異聞。
〔方評〕天地生物以養人,亦以害人,而聖人悉以身救之而不辭。若蛇龍,禹治之,虎豹,周公驅之。至蜰蟲蚊蚤,獨未聞設一策爲剪除。且其遠富貴,而近害貧賤,尤聖人所惻然也。而顧聽其紛紛然飲人之血,竊人之膏,蓋有不能治,雖聖人亦無如之何矣。而小王者獨圍獵一過,决殺殆盡。嗚呼!此聖人所抱恨者而竟得之乎!
附録
《池北偶談》一則:八座某公未第時,夏日嘗晝卧。忽見一小人,騎而入。人馬皆可寸餘;腰弓矢;臂鷹,鷹大如蠅。繼至一人亦如之。牽鷹犬,犬如巨蟻。二人繞屋盤旋。久之,甲士數千沓至,星旄雲,繽紛絡繹,分左右盂合圍,大獵室中,蚊蠅無噍類。其伏匿者輒緣壁抉出之。一朱衣人下輦,坐别榻。衆次第獻俘獲已,遂上輦,肅隊而出。甲士皆從,如煙霧而散。起視一無所睹,惟一小獵犬,徬徨壁間。取置篋中,馴甚。飼之不食。卧則伏枕畔,見蠅蚋輒嚙去之。
(原載吕湛恩《〈聊齋志異〉註》)
【校記】(底本:手稿本
參校本:鑄本、異史本、青本、黄本、二十四卷本)
[1]
山右衛中堂:〖吕註〗名周祚,山西曲沃人,諡文清。〖吕註補〗:明崇禎癸未進士;本朝官大學士,予告歸,卒。
[2]
「厭冗擾,徙齋僧院」:手稿本「院」下原有「樹蔭濃茂,頗無車馬喧,而」,刪去;鑄本無「厭冗擾」三字,「徙」作「假」。
[3]
蜰蟲:〖何註〗蜰音肥。《爾雅》:「越生臭惡之蟲,俗謂臭蟲。」
[4]
鑄本無「竟」字,並異史本作「苦」作「苫」。「寢」:鑄本作「寐」,二十四卷本作「眠」。
[5]
偃息:〖何註〗偃卧休息也。《詩·小雅》:「或息偃在牀。」

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度94/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >