诗经(王秀梅译注)第185部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度185/331

[5]弃:抛弃。
习习谷风,
维风及颓[6]。
将恐将惧,
寘予于怀[7]。
将安将乐,
弃予如遗[8]。
【译文】
山谷来风迅又猛,
狂风旋风刮不停。
回想当初艰难日,
把我搂抱在怀中。
而今日子安且乐,
将我抛弃如飘蓬。
【注释】
[6]颓:龙卷风。一说旋风。
[7]寘:即“置”字,放。怀:怀抱之中。
[8]遗:丢弃,忘记。或以为丢弃之物,废品。
习习谷风,
维山崔嵬[9]。
无草不死,
无木不萎。
忘我大德[10],
思我小怨[11]。
【译文】
山谷来风迅又猛,
只有高山还高挺。
山上野草全枯死,
山中树木尽凋零。
你已忘记我大德,
只有小怨记心中。
【注释】
[9]崔嵬:山高峻貌。
[10]大德:美德,好处。
[11]小怨:小过错,缺点。
蓼莪
【题解】
这是一首儿子悼念父母的诗。诗人深情地回忆了父母的养育之恩,表达不能报父母深恩于万一的痛苦心情。诗的突出特点是感情浓烈真挚,具有极强的艺术感染力。尤其是诗的第四章,用“生”、“鞠”、“拊”、“畜”、“长”、“育”、“顾”、“复”、“腹”九个动词,讲述了父母对儿子的抚育过程,字字含情,声声如泣。后面九个“我”字的连用,使诗的节奏由慢到快,声调由缓到促,更加动人心弦。清人姚际恒评论说:“勾人眼泪全在此无数‘我’字。”(《诗经通论》)方玉润也说:“诗首尾各二章,前用比,后用兴;前说父母劬劳,后说人子不幸,遥遥相对。中间二章,一写无亲之苦,一写育子之艰,备极沉痛,几于一字一泪,可抵一部《孝经》读。”(《诗经原始》)孝敬父母,赡养父母,是中华民族的传统美德,时至今日,仍然是必须提倡的社会公德。愿我们都能继承和发扬这一优良传统,使亲情更加浓郁,生活更加美好。
蓼蓼者莪[1],
匪莪伊蒿[2]。
哀哀父母,
生我劬劳[3]。
【译文】
丛丛高大抱娘蒿,
不是莪蒿是艾蒿。
可怜我的父和母,
生我养我多辛劳。
【注释】
[1]蓼蓼(lù):植物长大的样子。莪(é):植物名,俗称“抱娘蒿”。
[2]匪莪伊蒿:《孔疏》:“言蓼蓼然长大者,正是莪也,而不精审视之,以为非莪,反谓之维蒿。……以己二亲,今且病亡,身在役中,不得侍养,精神昏乱,故视物不察也。”匪,同“非”。伊,是。
[3]劬(qú)劳:劳累,劳苦。
蓼蓼者莪,
匪莪伊蔚[4]。
哀哀父母,
生我劳瘁[5]。
【译文】
丛丛高大抱娘蒿,
不是莪蒿是牡蒿。
可怜我的父和母,
生我养我多辛苦。
【注释】
[4]蔚:蒿的一种,又名“牡蒿”。晒干可烧来驱蚊。
[5]劳瘁(cuì):劳累。
瓶之罄矣[6],
维罍之耻[7]。
鲜民之生[8],
不如死之久矣。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度185/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >