诗经(王秀梅译注)第201部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度201/331

[11]齐(zī)明:指祭器中盛着黍稷,用以祭祀。齐,同“粢”。明,成。《释名》:“成,盛也。”
[12]牺羊:献给神灵的羔羊。牺,指毛色纯一的牲畜。一说指牛。
[13]社:祭土地神。方:祭四方之神。
[14]臧:善,指田丰产。
[15]农夫之庆:指托农夫之福。《诗集传》曰:“我田之所以善者,非我之所能致也,乃赖农夫之福而致之耳。”庆,福。
[16]御:迎祭。田祖:神农。
[17]甘雨:及时雨。
[18]介:助。指祭神求雨以助黍丰收。
[19]谷:养。士女:男女,指农夫及其子女。一说指“曾孙”的子女。
曾孙来止[20],
以其妇子[21],
馌彼南亩[22],
田畯至喜。
攘其左右[23],
尝其旨否[24]。
禾易长亩[25],
终善且有[26]。
曾孙不怒,
农夫克敏[27]。
【译文】
周王来到田地间,
农夫叫他妻和子,
送饭来到田头边,
田官看见心喜欢。
拉着身旁的农夫,
尝尝味道鲜不鲜。
遍地禾苗长势旺,
最终丰收已在望。
周王高兴没发怒,
农夫干活劲更强。
【注释】
[20]曾孙:指周王。
[21]以:带领。妇子:农夫与其妇其子。《郑笺》认为指曾孙的妇和子,即王后和世子。王先谦《毛诗传笺通释》反驳说:“妇子自指农夫之妇子,非谓后、世子也。王亲耕,后亲蚕,后无随王省耕劝农之事。”
[22]馌(yè):送饭。指送饭到田亩。
[23]攘其左右:指田畯向左右人让食,使尝饭之口味。攘,让。
[24]旨:美味。
[25]禾:禾稼。易:读为“移”,指禾相倚移,为禾盛之貌。长亩:竟亩,满田。
[26]终:既。且:又。有:多。
[27]克敏:指农夫干得又快又好。克,能。敏,快捷。
曾孙之稼,
如茨如梁[28]。
曾孙之庾[29],
如坻如京[30]。
乃求千斯仓,
乃求万斯箱。
黍稷稻粱,
农夫之庆。
报以介福,
万寿无疆!
【译文】
周王收获的庄稼,
堆如房顶如桥梁。
储藏粮食的谷仓,
像那山坡像山冈。
还需上千的粮仓,
还需上万的粮厢。
黍稷稻粱均丰登,
实赖农夫的福祥。
神灵赐予大幸福,
将享万寿永无疆!
【注释】
[28]如茨:言收回的庄稼密如屋盖。茨,屋盖。形容圆形之谷堆。梁,本指桥梁,因桥梁呈隆起状,故此以形容长形谷堆。
[29]庾:露天粮囤。
[30]如坻(chí)如京:此句是形容谷粒堆集的情形。坻,山坡。京,高丘。
大田
【题解】
这是一篇歌颂农事的乐歌。一章从春耕言起,二章言夏耘除害,三章言秋成收获,四章写祭祀祈福。整篇所表现的纯是一派丰收景象。方玉润云:“此篇重在播种收成,故从农人一面极力摹写春耕秋敛,害必务去尽,利必使有余,所以竭在下者之力也。凡文正面难于着笔,须从旁煊染,或闲处衬托,则愈闲愈妙,愈淡愈奇。……此篇省敛,本欲形容稼穑之多,若从正面描摹,不过千仓万箱等语,有何意味?……诗只从遗穗说起,而正穗之多自见。其穗之遗也,有低小之穗,为刈获之所不及者;有刈而遗忘,为束缚之所不备者;亦有束缚虽备,而为辇载之所不尽者;且更有辇载虽尽,而折乱在垄,为刈获所不削,而束缚之难拾者。凡此皆寡妇之利也。事极琐碎,情极闲淡,诗偏尽情曲绘,刻摹无遗,娓娓不倦。无非为多稼穑一语设色生光,所谓愈淡愈奇,愈闲愈妙,盖于烘托法耳。”请看讲留遗穗给寡妇的第三章,是多么生动,方氏所评语语皆是。
大田多稼[1],
既种既戒[2],
既备乃事[3]。
以我覃耜[4],
俶载南亩[5]。
播厥百谷,

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度201/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >