诗经(王秀梅译注)第223部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度223/331

绵蛮黄鸟[1],
止于丘阿[2]。
道之云远[3],
我劳如何[4]。
饮之食之,
教之诲之。
命彼后车[5],
谓之载之[6]。
【译文】
那只美丽小黄鸟,
落在弯曲的山阿。
道路实在太遥远,
我的劳累难诉说。
他给我吃给我喝,
教导我又开导我。
命那后车停一停,
吩咐让我坐上车。
【注释】
[1]绵蛮:双声词,文采貌。一说“鸟声”。黄鸟:黄雀。
[2]阿(ē):山坡弯曲处。
[3]云:语中助词,无实义。
[4]劳:劳累,疲劳。
[5]后车:后边的车,又名“副车”。
[6]谓之载之:命副车的驾车者载行役者而行。谓,告。
绵蛮黄鸟,
止于丘隅[7]。
岂敢惮行[8],
畏不能趋[9]。
饮之食之,
教之诲之。
命彼后车,
谓之载之。
【译文】
那只美丽小黄鸟,
落在山丘的一角。
哪敢害怕走远路,
只怕不能快快跑。
他给我喝给我吃,
对我教育又开导。
命令后车停一停,
让他坐上歇歇脚。
【注释】
[7]丘隅:丘之一角。《郑笺》:“丘角也。”
[8]惮行:怕行路。《郑笺》:“难也。”
[9]趋:疾行。
绵蛮黄鸟,
止于丘侧[10]。
岂敢惮行,
畏不能极[11]。
饮之食之,
教之诲之。
命彼后车,
谓之载之。
【译文】
那只美丽小黄鸟,
落在斜坡那山腰。
哪敢害怕走远路,
只怕目标到不了。
他给我喝给我吃,
对我教育又开导。
命令后车停一下,
让他坐上快点到。
【注释】
[10]丘侧:丘陵之旁,指山丘的旁坡。
[11]极:犹“至”,指到达目的地。
瓠叶
【题解】
这是一篇关于宴饮的诗。《毛诗序》说:“《瓠叶》,大夫刺幽王也。上弃礼而不能行,虽有牲牢饔餼,不肯用也。故思古之人,不以微薄废礼焉。”《郑笺》:“牛羊豕为牲,系养者曰牢,熟曰饔,腥曰餼,生曰牵。‘不肯用’者,自养厚而薄于宾客。”朱熹《诗序辩说》云:“《序》说非是,此亦燕饮之诗。”王质《诗总闻》曰:“当为在野君子相见为礼。”诗中写到烧菜、烤兔肉、饮酒,菜肴虽然简约,但气氛融洽,宾主情绪快乐。诗的作者大概是宴会中的一位客人。第一章言初宴,第二章言献酒于宾,第三章言客人回敬主人,第四章言主客相互劝酒。生活中一个小片段,写出了友情的美好。
幡幡瓠叶[1],
采之亨之[2]。
君子有酒,
酌言尝之[3]。
【译文】

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度223/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >