诗经(王秀梅译注)第260部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度260/331

谨防坏人乱朝政。
遏制暴虐的官吏,
逮捕违法的奸佞。
安抚远近众百姓,
周王内心才安定,
【注释】
[1]劳:劳苦。止:语助词。
[2]汔(qì):乞求。小康:小安,稍安。
[3]惠:爱。中国:指周天子直接统治的区域,即王畿。与下句“四方”相对。
[4]绥:安抚。指安抚四方诸侯之国。
[5]纵:通“从”,听从。诡随:狡诈欺骗的人。
[6]谨:慎防,提防。无良:不好的人。
[7]式:发语词。遏:遏止,抑制。寇虐:暴虐的人。
[8]憯:曾,乃。明:礼法。
[9]柔:怀柔,安抚。远:远方之人。能:亲善。迩:近处之人。
[10]定:安定。王:指周王。
民亦劳止,
汔可小休[11]。
惠此中国,
以为民逑[12]。
无纵诡随,
以谨惛怓[13]。
式遏寇虐,
无俾民忧[14]。
无弃尔劳[15],
以为王休[16]。
【译文】
百姓实在太劳苦,
只求稍许的休息。
畿内人民享恩惠,
人民集居享安宁。
莫信狡诈欺骗言,
谨防政敌乱朝政。
遏制暴虐的官吏,
莫让百姓心忧惧。
从前功劳莫抛弃,
成就君王好名誉。
【注释】
[11]小休:稍休息。
[12]逑:聚合,人民聚居之所。
[13]惛怓(hūn
náo):朝政昏乱。
[14]俾:使。
[15]尔:指执政者。劳:功绩。
[16]休:美。
民亦劳止,
汔可小息。
惠此京师[17],
以绥四国。
无纵诡随,
以谨罔极[18]。
式遏寇虐,
无俾作慝[19]。
敬慎威仪[20],
以近有德[21]。
【译文】
百姓实在太劳苦,
只求稍许的休息。
京师人民享恩惠,
四方诸侯都安定。
莫信狡诈欺骗言,
谨防两面三刀人。
遏制暴虐的官吏,
莫让他们逞奸佞。
谨慎自己的举止,
亲近高尚的君子。
【注释】
[17]京师:指镐京。
[18]罔极:无行,指品行不端,没有准则。
[19]慝(tè):邪恶。
[20]威仪:仪容举止。
[21]近:靠近。有德:有道德的人。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度260/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >