诗经(王秀梅译注)第268部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度268/331

兴迷乱于政[11]。
颠覆厥德[12],
荒湛于酒[13]。
女虽湛乐从[14],
弗念厥绍[15]。
罔敷求先王[16],
克共明刑[17]?
【译文】
且看当今的情形,
国政混乱无人听。
上上下下品德坏,
沉湎于酒醉醺醺。
只知纵酒和享乐,
先祖伟业难继承。
先王治道不广求,
昭明法则怎奉行?
【注释】
[11]兴:语助词。马瑞辰《毛诗传笺通释》曰:“《尔雅》:‘虚,闲也。’闲即语词。兴与虚双声,兴即虚之假借,亦语词。‘兴迷乱于政’,犹言‘迷乱于政’,兴不为义。”迷乱:混乱。
[12]颠覆:败坏。厥:其,指周王。
[13]荒湛(dān):言废乱沉湎于酒。
[14]虽:通“维”,惟独。从:从事。
[15]弗:不。念:思。绍:继承。一说“绍”指将来。
[16]罔:无,不。敷:遍。
[17]克:能。共:执。刑:法。
肆皇天弗尚[18],
如彼泉流,
无沦胥以亡[19]。
夙兴夜寐,
洒扫庭内,
维民之章[20]。
修尔车马,
弓矢戎兵[21],
用戒戎作[22],
用逷蛮方[23]。
【译文】
上天不肯再保佑,
好像泉水空自流,
相继沦亡没个头。
应当早起又晚睡,
就像厅堂常扫除,
为民表率你领头。
修好你的车和马,
弓箭武器准备足。
警惕随时战事起,
征服蛮方的部族。
【注释】
[18]肆:犹“故”。尚:佑助,保佑。
[19]无:发语词。沦胥:相率,相随。
[20]维:为,做。章:法则。
[21]戎兵:武器。
[22]戎作:指战事发生。
[23]逷(tì):当读为“剔”,有剪除、治服之义。蛮方:远方异族。
质尔人民[24],
谨尔侯度,
用戒不虞。
慎尔出话,
敬尔威仪[25],
无不柔嘉[26]。
白圭之玷[27],
尚可磨也;
斯言之玷,
不可为也!
【译文】
谨慎对待你百姓,
按照君侯法度行,
警惕意外事故生。
讲话出口要慎重,
言行举止要端正,
处处和善美颜容。
白玉如果有瑕疵,
还可打磨去除净。
要是讲话出毛病,
想要挽救不可能。
【注释】

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度268/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >