诗经(王秀梅译注)第290部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度290/331

以脩我戎[6]。
既敬既戒[7],
惠此南国[8]。
【译文】
显赫英明周宣王,
命令卿士征徐方。
太祖庙中命南仲,
太师皇父也听令。
整顿威武的六军,
整好战车箭和弓。
提高警惕常戒备,
施恩南国老百姓。
【注释】
[1]赫赫:显盛貌。明明:明察貌。
[2]卿士:西周王朝执政大臣,相当于后世的宰相。
[3]南仲:人名,宣王大臣。祖:出行时祭祀路神。
[4]大师:即“太师”,西周时掌军权的大臣。皇父:人名,周宣王大臣。
[5]六师:即六军。《周礼·夏官·司马》:“凡制军,万有二千五百人为军,王六军,大国三军,次国二军,小国一军。”
[6]脩:同“修”,整理。戎:兵器。
[7]敬、戒:警戒。
[8]惠:施恩。《郑笺》:“谓警戒六军之众,以惠淮浦之旁国,谓敕以无暴也。”
王谓尹氏[9],
命程伯休父[10]:
左右陈行,
戒我师旅:
率彼淮浦,
省此徐土[11]。
不留不处[12],
三事就绪[13]。
【译文】
君王下令给尹氏,
命令程伯为司马。
全军列为左右阵,
告戒将士要出发。
沿着淮河岸边行,
要对徐土细巡察。
莫要久留莫驻扎,
诸事就绪返回家。
【注释】
[9]尹氏:即上章所说的皇父。
[10]程伯休父:封在程地的伯爵,名休父。其地大约在今陕西咸阳东。一说其地在洛阳上程聚,即今河南洛阳、偃师交界处。
[11]省:省视,视察。徐土:徐国的疆土,地在今安徽泗县北。《郑笺》:“省视徐国之土地叛逆者。”
[12]处:止,居住。
[13]三事:一说指三卿,即安排好三卿官职。一说指三农之事。三说指各项事宜,“三”言其多。就绪:就业,指安排妥当。
赫赫业业[14],
有严天子。
王舒保作[15],
匪绍匪游[16]。
徐方绎骚[17],
震惊徐方。
如雷如霆,
徐方震惊。
【译文】
显赫辉煌气概昂,
神圣威严周宣王。
王师徐徐而安行,
不迟缓也不游逛。
徐国闻讯乱哄哄,
全国上下皆惊恐。
如闻惊雷遭霹雳,
徐国臣民皆震惊。
【注释】
[14]业业:威严貌。言天子形象光辉。
[15]舒:徐缓。保:安。作:行。朱熹《诗集传》:“言王舒徐而安行也。”
[16]绍:迟缓。
[17]徐方:即徐国。绎骚:骚动。绎,有抽丝之意,引申为动。
王奋厥武,
如震如怒。
进厥虎臣[18],
阚如虓虎[19]。
铺敦淮濆[20],

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度290/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >