匹克威克外传(校对)第118部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度118/211

在合唱的第一节完结的时候,匹克威克先生举起手来做出谛听什么的样子,歌声刚刚静止,他就说:
"别响!我请你们原谅.我似乎听见什么人在楼上叫唤哪."
立刻是一片肃静;看得出鲍伯.索耶先生的脸色变了.
"我想我现在听见了,"匹克威克先生说."请把门开了吧."
门一开,一切的疑惑都解决了.
"索耶先生!索耶先生!"一个尖锐的声音在第二层楼梯上面叫唤.
"是我的女房东,"鲍伯.索耶说,大为沮丧地向大家看看."嗳,赖得尔太太."
"你这是什么意思,索耶先生?"那声音答,话说得非常尖锐和急速."赖掉了房钱和垫付的钱,而且还挨了你的不害臊的自称为男子汉的朋友的辱骂和侮辱,难道还不够吗;还非得闹得家破人亡,并且在这样大清早上的两点钟大呼小叫地把救火车叫来不可吗?......赶走他们这些东西."
"你们自己应该觉得羞耻啊,"赖得尔先生的声音说,那似乎是从远远什么地方的被盖下面透出来的.
"自己觉得羞耻!"赖得尔太太说."你为什么不下去把他们一个个打走?假使你是一个男子汉你就该去."
"假使我是一打男子我就去,我亲爱的,"赖得尔先生答,平心静气地,"但是他们人数比我多呵,亲爱的."
"哼,你这胆小鬼!"赖得尔太太答,极度地鄙夷."你到底把不把他们这些东西赶走啊,索耶先生?"
"他们就要走了,赖得尔太太,就要走了,"可怜的鲍伯说."恐怕你们还是走的好,"鲍伯.索耶先生对朋友们说."我觉得你们把声音弄得太大了."
"这是非常不幸的事,"那位拘谨的人说."而且我们刚刚搞得很舒服了!"事实上是,拘谨的人忘掉的故事,正开始大有想起来的希望哪.
"这是很难忍受的,"拘谨的人说,四面看看."很难忍受呵,是不是?"
"简直不能忍受,"杰克.霍布金斯回答;"我们来唱另外一节吧,鲍伯;来,开始!"
"不,不,杰克,不要,"鲍伯.索耶插上来说,"这支歌是很好,可是恐怕我们最好还是不要再唱.这里的那些人,是非常粗暴的呵."
"我要不要上楼去把那房东痛骂一顿?"霍布金斯问,"或者把铃子尽拉着不停,或者到楼梯上去吼叫?你要我怎么都可以的,鲍伯."
"我非常感激你的友谊和好意,霍布金斯,"可怜的鲍伯.索耶先生说;"可是我以为避免任何进一步争执的最好的办法就是我们立刻散场."
"喂,索耶先生!"赖得尔太太的尖锐的声音嘶叫着说,"那些畜生到底走了没有?"
"他们不过是在找他们的帽子呵,赖得尔太太,"鲍伯说;"他们马上就走."
"就走!"赖得尔太太说,把戴着睡帽的头伸过楼梯来看,正当匹克威克先生和跟着他的特普曼先生从房里走出."就走!他们到底干么要来?"
"我的亲爱的老板娘......"匹克威克先生抬起头来劝谏地说.
"去你的吧,你这老东西!"赖得尔太太答,连忙缩回睡帽."年纪大得够做他的祖父了,你这流氓!你比他们谁都坏."
匹克威克先生发现辩白自己的无辜是没有用的,所以就连忙下楼走到街上,紧跟着他的是特普曼先生.文克尔先生和史拿格拉斯先生.由于喝酒和激动而沮丧不堪的班.爱伦先生陪着他们走到伦敦桥;一路上,他把文克尔先生作为一个特别可取的可以吐露秘密的人似的告诉他说,无论是谁,除了鲍伯.索耶先生,要想博取他妹妹爱拉白拉的感情的话,他一定要割断他的喉咙.他用适当的坚决态度表示了实行做哥哥的这种痛苦责任的决心之后,忽然哭了起来,把帽子拉下来遮住眼睛,急急忙忙回头就走,在波洛市场的大门上敲两下,敲不开就坐在石阶上打一个小盹,打了盹又敲门,这样轮流地一直折腾到天亮,因为他坚决以为自己是住在那里,只是丢掉了钥匙.
客人们都顺从赖得尔太太的有点儿咄咄逼人的要求走了,只剩下不幸的鲍伯.索耶先生自己一个人来玩味明天可能发生的事故和今天晚上的乐趣.
第三十三章
大维勒先生对于文章的作法提出了一些批评的箴言,并且由儿子塞缪尔帮助,把可敬的红鼻子绅士的旧账稍微付了一点儿
二月十三日这天,这部确凿有据的故事的读者们都知道的,正如我们一样,那是规定审判巴德尔太太的案子的日期的紧前一天;这天是塞缪尔.维勒很忙的时候,从上午九时到下午二时,并且包括这两个钟点在内,他不断地从乔治和兀鹰到潘卡先生的公事房跑来跑去.并不是有什么事情要做,因为商议是已经商议过了,采取何种步骤进行,也是已经最后决定了的;只是匹克威克先生激动得不得了,一定要不断地送小条子给他的代理人,却又不过是这样问,"亲爱的潘卡先生......一切都进行得好吗?"潘卡对于这话老是给予这样的答复,"亲爱的匹克威克......都尽可能地好;"事实上呢,我们已经暗示过,并没有进行什么;无所谓好还是坏,总之等到第二天早晨上法院就是了.
但是,无论自愿或者被迫地第一次去打官司的人们,遭受了一些暂时的烦恼和焦虑的苦恼,却也情有可原;而山姆呢,因为对于人类本性的意志薄弱的缺点相当容忍,所以抱着一贯的善良和泰然的镇静态度,来服从了主人的一切命令,那正是他的最动人最可喜的特性之一.
山姆用一顿极其可口的午饭慰藉了自己之后,正在柜台边等着那杯匹克威克先生叫他喝了来解除上午奔波的疲劳的热混合饮料,这时候,来了一个大约三高的青年人,戴着毛茸茸的便帽,穿着粗斜纹布的工裤,他的打扮说明他有一种值得赞美的野心.就是到了适当时机就要升做马夫;他走进乔治和兀鹰的过道,先向楼上看看,再对过道里看看,又对酒吧间里看看,好像要找一个人交待什么任务;因此,酒吧间女待者觉得上述的那桩任务也许说不定竟和酒店里的茶匙或汤匙有关,就招呼那人说:
"喂,青年人,你要干什么?"
"这儿有个叫做山姆的人吗?"那青年人问,声音挺大,胜过应有的三倍.
"姓什么?"山姆.维勒说,掉过头来看看.
"我怎么知道呢?"青年绅士在毛茸茸的便帽下面敏捷地回答说.
"你是个伶俐的孩子,真是,"维勒先生说;"不过我假使是你的话,我是不会锋芒太露的,因为怕给人家弄钝.你干么像个野蛮的印地安人似的,没规没矩地到旅馆里来找山姆呀?"
"因为一位老绅士叫我来的,"那孩子说.
"怎么样的老绅士呢?"山姆问,怀着深深的鄙夷.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度118/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >