匹克威克外传(校对)第173部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度173/211

"山姆所说的,"潘卡答,"我敢说是十分正确的.那末,我的好先生,我要问的第一个问题就是,这个女子要不要留在这里?"
"留在这里!"匹克威克先生应声说.
"留在这里呵,我的好先生,"潘卡答,向后靠在椅背上,并且牢牢盯着他的诉讼委托人.
"你怎么能问我呢?"那位绅士说."那在于道孙和福格呀;你知道得很清楚."
"我一点都不知道,"潘卡反驳说,很坚决."那不在于道孙和福格;你知道这些人的,我的好先生,就像我知道得那样清楚.那完完全全地全在于你."
"在于我!"匹克威克先生脱口喊道,神经质地由椅子上站起身来,马上又坐了下去.
小矮子在他的鼻烟壶盖子上敲了两下,打开,捏了一大撮,又盖上,重复了一声,"在于你."
"我说,我的好先生,"小矮子继续说,他似乎在从鼻烟里汲取勇气;"我说呀,她很快得到自由,或者永远受到监禁,在于你,并且只在于你.听我说完,我的好先生,请你,并且不要这么激动,因为那只会使你出一身大汗,没有别的好处.我说呀,"潘卡继续说,说一个字就轮流用一根手指在桌上点一点."我说没有别人,只有你能够把她从这悲惨的洞窟里救出来;你要救她,只要把那案子的诉讼费......原告和被告双方的诉讼费......付给弗利曼法庭的那两个骗子手就是了.嗳,请你安静一点呵,我的好先生."
匹克威克先生的脸色在听这段话的时候发生了极其惊人的变化,显然就要大发脾气了,但是他尽力克制他的怒气;潘卡呢,又吸了一撮鼻烟来加强他的议论力量之后,继续发言.
"我今天早上已经见了那个女子.付了她的诉讼费,就可以完全免除清偿赔偿金;另外......这一点,我知道是更值得你多多考虑的,我的好先生......以她的名义,用写信给我的形式,发表一种自愿的陈述,声明这件事一开始就是由道孙和福格这两个人教唆.鼓励和惹起来的;说她非常后悔,做了烦扰和伤害你的工具;并且说她要求我出面调解,请求你原谅."
"你是说,假使我替她付诉讼费的话吧,"匹克威克愤愤然地说;"真是个有价值的证件!"
"这里没有什么假定的余地,我的好先生,"潘卡得意地说."我所说的那封信在这里了.我还没有踏到这个地方或者和巴德尔太太通什么消息,另外一个女子在今天早上九点钟就送到我的办公室了,凭信誉说."矮小的律师从那一卷文件里拣出那封信,放在匹克威克先生的胳臂肘前面,一连吸了两分钟的鼻烟,眼睛一霎也不霎.
"你要说的都说完了吗?"匹克威克先生温和地问.
"不见得,"潘卡答."我现在还不能说,那承认字据的措辞.名义问题以及我们所能搜集到的关于起诉的全部经过的证据,已经足以证明那是阴谋的诬告.我恐怕还不能说,我的好先生;他们太狡猾了,我想.我是说,无论如何,把全部事实合起来看,已经足以在所有明白道理的人的心目里替你辩明是非了,喂,我的好先生,我来征求你的意见,这一百五十镑,或者上下一点......算个概数吧......在你是算不了什么的.你受了不利的判决;对,他们的判决是错的,不过,他们是作为对的来决定的,而那是于你不利的.你现在有一个机会,只要很轻易的条件,就可以使你的地位同继续留在这里大不相同了;你留在这里,在不了解你的人看来,那完全是出于单纯的.执迷不悟的.残酷的顽固而已,我的好先生,相信我吧.这机会可以使你回到你的朋友们那里,可以恢复你的旧事业.你的健康和娱乐;可以解放你的思诚依恋的仆人,否则他就要陪你坐牢坐到你死,那末,对于利用这个机会,你还有什么犹疑?尤其是,可以使你以德报怨,来把这个女子从悲惨和堕落的景况中解救出来,我知道,我的好先生,那是合乎你的心思的.假使照我的意思做的话,哪怕是男子也不应该被送到这种环境中去,这种痛苦加在一个女子身上,那就更加可怕和野蛮了.我的好先生,不仅作为你的法律顾问,而且作为你的非常忠实的朋友,我问你,你是否只为了那种无谓的顾虑,怕让不多的几镑金钱落到那两个流氓的口袋里,就放弃可以达到这么多目的和做这些好事的机会?其实这钱对于他们并没有什么大不了,只会使他们越来越贪心不足.因而更快地做出必然会以毁灭为结束的暴行来.我把这些须要考虑的事实向你提出了,我的好先生,我说得既没有力量又不充分,但是我请你想一想......好好地想一想,尽管多想一会儿好了:我在这里非常耐心地等着你的回答."
匹克威克先生还没有来得及答复;潘卡先生还没有来得及把发表了这样长篇大套的议论之后所迫切需要的鼻烟吸掉二十分之一,外面就发出了一阵低低的叽咕声,随后,门上发出一声迟疑的鼓声.
"嗳呀,"显然已经被他朋友的呼吁搞得很激动的匹克威克先生叫起来;"那门多捣蛋呀!谁呀?"
"我,先生,"山姆.维勒答,伸进头来.
"我现在不能够同你谈话,山姆,"匹克威克先生说."我现在有事,山姆."
"请你原谅,先生,"维勒先生答."不过这里有一位女士,先生,说有非常要紧的事要告诉你."
"我不能见任何女士,"匹克威克先生答,他的脑子里充满了巴德尔太太的形象.
"我不大相信呢,先生,"维勒先生鼓动说,摇着头."假如你知道谁在附近,我相信你的口气就会变了;就像那老鹰听见知更鸟在角落里唱歌的时候,大笑一声说的罗."
"是谁呢?"匹克威克先生问.
"你见她吗,先生?"维勒先生问,用手带住了门,好像他在门后藏着什么奇怪的活动物似的.
"我想我必须见她了,"匹克威克先生说,对潘卡看看.
"那末好,开始吧!"山姆喊."打锣,开幕,两个阴谋家出场."
山姆.维勒说完,就推开了门,那生聂尔.文克尔先生慌慌张张冲进来了,搀着手跟在他后面一位青年女士,正是在丁格来谷曾经穿过毛皮口子的靴子的那位;她现在由于露出逗人喜欢的娇羞和惶恐,穿戴着紫丁香色的丝衣服.漂亮的软帽和贵重的面纱,显得比以前更美丽了.
"爱拉白拉.爱伦小姐!"匹克威克先生喊,立起身来.
"不,"文克尔先生答,跪下来了,"文克尔太太.请原谅,我的亲爱的朋友,请原谅!"
假使不是有潘卡的关脸以及背景上有山姆和那漂亮女仆的形体作为确切的旁证,匹克威克先生几乎不能相信,或者简直就不相信自己看到和听到的一切.潘卡他们正怀着最高兴的满意神情静静地注视着这些行动.
"啊,匹克威克先生,"爱拉白拉说,声音低低地,像是被沉默吓慌了,"你能够原谅我的轻率吗?"
匹克威克先生对这恳求没有用语言答复;只是连忙摘下眼镜,抓住青年女士的两只手,吻了她许多次......或许此绝对必需的要多好多次呢......然后,仍旧握着她的一只手,对文克尔先生说他是个无法无天的小伙子,叫他站起来:文克尔先生呢,已经在一种悔罪的态度中间用帽子边括了几秒钟鼻子,就照着做了;于是,匹克威克先生在他背上拍了几下,然后热烈地和潘卡握握手,潘卡呢,在祝贺上并不落后,用适当的善意恭贺了新娘和漂亮的女仆两位,又极其诚恳地使劲握住文克尔先生的手,之后,就用鼻烟来收拾起他的快乐的表示,吸了那么多,足以叫六.七个长着普通鼻子的任何男子打一辈子喷嚏.
"嗳,我的亲爱的姑娘,"匹克威克先生说,"这一切是怎样发生的呢?来,坐下,让我听一听吧.她多好看呀,不是吗,潘卡?"匹克威克先生加上一句,一面察看着爱拉白拉的脸孔,带者仿佛她是他的女儿似的得意和狂喜神情.
"讨人欢喜,我的好先生,"矮小的人回答."假使我不是结了婚的人,我就难免要妒忌你了,你这小伙子."这么说着,矮小的律师对文克尔先生胸口戳了一下,那位绅士也回敬了一下;然后两人都纵声大笑,但是没有塞缪尔.维勒先生笑得响,他在碗橱的门掩蔽之下刚刚吻了那漂亮女仆,发泄了一阵感情.
"我对你真感激不尽呢,山姆,的确的,"爱拉白拉说,再甜蜜不过地微笑一下."我不会忘记你在克列夫顿花园里尽的力."
"不要再提那事情了,夫人,"山姆答."我不过是顺其自然呵,夫人;就像那大夫给孩子放血使他死掉的时候对他母亲说的罗."
"玛丽,我的亲爱的,坐下来,"匹克威克先生打断这些客套话,说."喂......你们结婚多久了,嗳?"
爱拉白拉羞答答地看看她的丈夫,他回答说,"只有三天."
"只有三天吗,呃?"匹克威克先生说."那末这三个月你们做什么来呢?"
"啊,可不是,"潘卡插嘴说;"说吧!说明一下懈怠的原因.你们看匹克威克唯一觉得吃惊的是,这一切没有在几个月之前做好."
"事实是,"文克尔先生答,看着他的害羞的年轻妻子,"我很久都不能够说服白拉逃出来;等我说服了她,又隔了好久才找到机会.而且玛丽也得早一个月辞工,才能离开隔壁那家人家,而我们没有她的帮助事情是不大可能办好的."

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度173/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >