匹克威克外传(校对)第179部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度179/211

"'当然付过了,,车掌答.
"'真的?,我伯父说.'那末就去......哪部车?,
"'这部,,车掌说.指着一辆老式的爱丁堡伦敦线的邮车,踏脚已经放下了,门开着.'慢着......有些别的客人来了.让他们先进去.,
"车掌刚说完,我伯父的面前立刻就出现了一位青年绅士,戴着扑粉的假发,穿一件天蓝色的上衣,滚了银边,衣裾非常饱满和宽大,里面衬着硬麻布.那印花布和背心上有'铁近和威普斯,的字样,所以我伯父马上知道了那所有的料子.他穿了短裤,在他的丝袜和带着扣子的鞋上面打着一副裹腿;他的手腕那里打了襞褶,头上戴着一顶三角帽,身边佩着一把细长的剑.背心的垂边拖到大腿的半中间,蝶形领结的头子拖到腰里.他庄严地高视阔步走到车门旁边,脱下帽子,伸直手臂,把它高举在头上,同时把小指翘在空中,像有些装腔做势的人端着一杯茶的样子;然后把两脚收拢在一起,深深鞠了一个庄严的躬,于是伸出了左手.我伯父正打算走上去热烈地握它,忽然他觉察到这些殷勤不是对他献的,却是对一位那时刚刚出现在踏板前面的青年女子,她穿了古式的绿色天鹅绒衣服,罩了长长的胸衣.她头上没有戴软帽,绅士们,却用黑色的丝头巾包着,不过在她预备上马车的时候回头看了一下,露出的脸是那么美丽,我伯父从来也没有见过......哪怕是在图画里.她上马车的时候用一只手提着衣服;我伯父讲这故事的时候老是大骂一声说,要不是他亲眼看见,他决不相信腿和脚会达到这样完美的程度.
"但是,在这美丽脸孔的这一瞥中,我伯父看出那位小姐对他投射了恳求的眼光,她似乎又恐惧又惶惑.他并且注意到,那戴着扑粉假发的青年人,虽然那些献殷勤的表示都很漂亮和高贵,却在她上车的时候紧紧抓住她的手腕,并且立刻跟着进去.一个异常恶相的戴着色短假发的家伙,穿着一套梅子色的衣服,带着一把很大的剑,高统靴子一直穿到屁股下面,他也属于他们这一伙;当他在那小姐旁边坐下的时候,她连忙缩到角落里去,我伯父就更确信他最初的印象,觉得正在进行什么黑暗和神秘的勾当,或者用他自己常说的话讲,'什么地方有只螺丝松了.,真是十分可惊,他那么快就决定了不顾任何危险帮助那位小姐,假使她需要帮助的话.
"'死和闪电!,当我伯父进了马车的时候,那位青年绅士手摸着佩剑叫.
"'血和雷!,另外一位绅士吼.说着,他就猛然拔出了剑,向我伯父一刺,也不再打什么招呼.我伯父没有带武器,但是他很灵巧地从那恶相的绅士头上抓了他的三角帽,让剑从帽顶正中戳穿,折起帽边来,一把紧紧抓住他的剑.
"'从后面刺他!,恶相的绅士对他的同伴喊,一面拚命夺剑.
"'我看他最好还是不那样,,我伯父叫,用威胁的态度显一显他一只鞋子的后跟.'不然我要踢出他的脑子来,假使他有什么脑子的话,要是他没有脑子,我就踏破他的脑袋.,这时候我伯父用全部气力从恶相的绅士手里把剑夺了下来,干脆丢出了车窗:那比较年青的绅士看见了,就又怒叫一声'死和闪电,!并且把手伸到剑柄上,神情非常凶猛,不过他没有拔剑.也许,绅士们,就像我伯父常常带着微笑说的,也许他是怕惊吓了那位小姐吧.
"'喂,绅士们,,我伯父说,逍逍遥遥地坐好,'在一位女士面前,我不需要什么死,无论有没有闪电,我们这一趟旅行也已经有了足够的血和雷了;所以,如果你们欢喜的话,我们就照安安静静的内座乘客们的样子坐好了......喂,车掌,把那位绅士的餐刀拾起来.,
"我伯父刚说了这句话,车掌就出现在车窗外面了,手里拿着那绅士的剑.他把剑递进来的时候,举起了灯,密切地注视着我伯父的脸:这时候,借着灯光,我伯父很吃惊地看见一大群邮车车掌拥挤在窗户外面.每人的眼睛都急切地盯着他.他一生一世从来没有见过这样一片海似的白脸孔.红身体和急切的眼睛.
"'这真是我遇到过的最奇怪的事,,我的伯父想......'允许我把你的帽子奉还吧,先生.,
"恶相的绅士默默地接了他的三角帽;带着疑问的神情,看看正中间的那个洞;最后庄严地把它戴在他的假发上,但是那庄严的效果略为受了些损害,因为他这时猛然打了一个喷嚏,把帽子又震落下来.
"'都妥啦!,拿灯的车掌叫,爬进车尾他的小小的座位.他们出发了.离开车场的时候我伯父从车窗向外窥望,他看见另外的邮车带着车夫.车掌.马匹和全部旅客,在兜着圈子赶车,大约是一小时五哩的慢速度.我伯父大为愤慨了,绅士们.作为一个商人,他觉得邮包是不能这样马马虎虎送的,他决定一到伦敦马上就写信向邮局建议.
"然而,现在,他的思想放在那位小姐身上,她坐在马车里面最远的一角,脸孔紧紧地裹在头巾里:穿着天蓝色上衣的绅士坐在她对面,穿一套梅子色衣服的另外那位坐在她旁边:两人都紧张地看守着她.甚至她把她的头巾的褶裥弄出声来,他就听见那恶相的人用手抓剑的声音,从另外一个(很黑,所以看不见他的脸)的呼吸声也听得出,仿佛他是那样大的巨人,要一口吞她下去似的.这事使我伯父越来越激动,他决定不管发生什么都要把这弄个水落石出.他对于明亮的眼睛.甜蜜的脸和漂亮的腿和脚有很高的崇拜;总之,他欢喜所有的女人.那是我们家族的遗传,绅士们......我也是那样呢.
"我伯父千方百计去吸引那位女士的注意,或者无论如何要引得那两位神秘的绅士谈起话来.全都徒劳无功;绅士们不愿意说话,女士不敢.他过些时就把头伸到窗户外面,喊着问他们为什么不赶得快些.但是他喊哑了嗓子也没有谁对他注意一点.他倚在座位上,想那美丽的脸.脚和腿.这倒比较好些;可以消磨时间,而且免得叫他纳闷他是上哪儿去.并且怎么偏偏是他,落到这样古怪的处境.但是无论如何,这也并没有使他太烦恼......我伯父是个了不得地自由自在.无拘无束.满不在乎的人呵,绅士们.
"突然,马车停了.'哈罗!,我伯父说,'出了什么事啦?,
"'这里下车,,车掌说,放下踏板.
"'这里!,我伯父叫.
"'这里,,车掌答.
"'我决不干,,我伯父说.
"'很好......那末你留在原处别动,,车掌说.
"'是嘛,,我伯父说.
"得,,车掌说.
"别的乘客们对这段对话很注意;发现我伯父决定不下车,那年轻些的人就从他旁边挤过去,把那小姐扶下车.这时候,恶相的人在察看着他的三角帽顶上的洞.那青年女士走过去的时候,掉下一只手套在我伯父手里,并且轻声地对他耳语......她的嘴唇这样靠近他的脸,他的鼻子上都感觉到她的温暖的呼吸了......简简单单两个字,'救命!,绅士们,我伯父立刻跳出了马车,跳得那么猛,使车子又在弹簧上摇起来.
"'啊!你改变了念头.是不是?,车掌看见我伯父站在地上的时候,说.
"我伯父对车掌看了一小会儿,犹疑着好不好把他的敞口枪抢过来,对那拿大剑的人脸上开一下,再用枪柄对另外一个当头打一下,抢了那青年女士一溜烟逃走.但是又一想,他放弃了这个计划,因为实行起来有点太传奇式了,于是就跟着那两个神秘的男子:他们把女的看守在他们之间,正走进一所古老的房屋,马车就停在这房子前面.他们转进了过道,我伯父也跟了进去.
"在我伯父见过的一切颓废荒凉的地方中,这里是最厉害的了.看来它好像曾经是一座很大的娱乐场所;不过屋顶好多处已经坍下来,楼梯是陡峭的.崎岖的.破烂的.他们走进去的一间房,里面有一只巨大的火炉,烟囱被烟熏得漆黑;不过现在没有温暖的火焰照亮它了.白色的羽毛一般的柴灰仍然铺在炉底,不过炉子是冷的,而一切都是黑暗而阴沉的.
"'嗨,,我伯父四面看着的时候说,'一部邮车用一小时六哩半的速度赶路,并且在这样一个洞似的地方无限期地停下来,真是一件不正当的事情呢,我想.这是要追究明白的;我要写信给报纸.,
"我伯父说这话用的是很大的声音,并且是公开的毫无保留的态度,目的是尽可能地引那两个陌生人和他说话.但是,他们对他根本不注意,只是一面向他狠狠地盯着,一面互相咬耳朵.那位小姐是在房间的尽里头,她冒险挥了一次手,好像恳求我伯父救助似的.
"最后,两个陌生人走近了一点,非常认真地开始谈判了.
"'你不知道这是私人的房间吧;我想,家伙?,穿天蓝色上衣的人说.
"'不,我不知道,家伙,,我伯父答.'不过假使这就是临时特地开的私人房间,那我相信公共房间一定是非常舒服的房间了.,说着我伯父就在一把高背椅子里坐下,用两只眼睛打量那位绅士;打量得这样精细,只要根据他的估计,铁近和威普斯就可以替他做一套印花布衣服,不会大一,也不会小一.
"'离开这房间,,那两人异口同声说,抓住他们的剑.
"'呃?,我伯父说,像是一点不懂他们的意思.
"'离开这房间,否则就要了你的命,,拿着大剑的恶相的人说,同时就拔出剑来在空中挥舞.
"'打倒他!,穿天监色衣服的绅士叫,也拔出剑来,并且倒退了两三码.'打倒他!,那位小姐发出一声尖叫.
"我伯父呢,他向来是非常勇敢和镇静的.他一直好像对于发生的事情那样漠不关心,但是他暗中却在四面寻找防御的武器或者投掷的器具,就在他们拔出剑来的时候,他看见火炉角落里放着一把古旧的.柄上有柳条式的把手的.细长的剑,套着生锈的剑鞘.我伯父一跳,就把它抓了过来,拔出剑英勇地在头上一挥,大声叫那小姐让开,把椅子朝着穿天蓝色衣服的人摔过去,把剑鞘朝着穿梅子色衣服的人摔过去,趁他们手忙脚乱的时候,扑上去混战起来.
"绅士们,有一个老故事......虽然是真实的,却并不因此而减色呢......说是有一位很好的爱尔兰青年绅士,人家问他会不会弹四弦琴,他回答说他毫无疑问是会的,不过他却不能说一定,因为他从来没有弹过.这对于我伯父和他的剑术并不是不适用的.他以前手里从来没有拿过一把剑,除了有一次在一个私人剧院里演理查三世的时候:那次是和里士满约好,从后面把他刺穿,根本不用在台上演决斗.但是现在他和两个有经验的斗剑手砍着杀着,攻.防.刺.削,用无以复加的大丈夫气概和熟练的手法干着,虽说到那时候为止他从来没有想到他对于这门技艺有一点概念.绅士们,这只是说明那句老话说得有多对,一个人决不知道自己能够做什么,要等做了才知道.
"战斗的声音是怕人的;三个参战者都破口大骂,他们的剑叮叮当当地打得那么厉害,像是新港市场全部的刀枪剑戟同时击撞起来.战斗达到顶点的时候,那位小姐,多半是为了鼓励我伯父,把头巾完全从脸上揭掉,露出那么令人眩目的美丽脸孔,使他甘心为了博得她一笑,和五十个人战斗到死.他先前已经做了不可思议的事了,现在更加勇猛无比,像发狂的巨人一样.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度179/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >