匹克威克外传(校对)第71部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度71/211

"道孙先生不在家,福格先生有事,"这头所隶属的那个人说.
"道孙先生什么时候回来呢,先生?"匹克威克先生问.
"说不定."
"福格先生要多久才有空呢,先生?"
"不知道."
这时那人开始很悠闲地修理起他的笔来,而另外一个正在溶一种沸腾性缓泻剂的办事员就躲在他的写字台的盖子下面赞许地大笑.
"我想就等等吧,"匹克威克先生说.没有回答;因此匹克威克先生就自动坐了下来,静听着钟的响亮的滴答声和办事员们喃喃的谈话声.
"真有趣,是吗?"其中的一位......他穿了缀着铜钮子的棕色上衣.被墨水染污了的淡褐色厚呢短裤和布鲁彻式的半统靴子......在结束一段听不清的关于他昨天夜里的奇遇的时候说.
"好得要命......好得要命,"调沸腾缓泻剂的人说.
"汤姆.肯明斯是主席,"穿棕色上衣的人说;"我到萨摩斯镇的时候是四点半钟,后来我醉得找不到塞进大门钥匙的地方了,所以不得不敲醒那个老女人.嘿,假使老福知道了的话,不知要说什么呢.说不定要把我辞退了......呃?"
听了这句幽默的话,所有的办事员都哄笑起来.
"今天早上福格在这里玩了那样一个花样,"穿棕色上衣的人说,"那时候贾克正在楼上理文件,你们两个到印花局去了.福格坐在楼下这里,看着信,这时,我们送了传票去控告的那个在坎伯威尔的家伙,你们知道的,他来了......他叫什么名字呀?"
"兰赛,"曾经对匹克威克先生说过话的那个办事员说.
"啊,兰赛......一个一副尴尬相的主顾.'唔,先生,,老福说,对他恶狠狠地盯着......你们知道他那副样子的......'唔,先生,你是来了结事情的吗?,'是呀,先生,,兰赛说,伸手到口袋里拿出钱来,'欠款是两镑十,费用是三镑五,都在这里,先生;,他把那用一张脏纸包着的钱拿出来的时候狠命地唉声叹气.老福先看着钱,再看看他,再用他那古怪样子咳嗽一声,所以我就懂得是要有什么花样了.'我想你不知道已经递上呈文了吧?所以费用就要增加很多了,,福格说.'当真的吗,先生,,兰赛说,吃惊地向后一缩;'不过昨天夜里才到期的呀,先生.,'怎么不是真的,,福格说,'我的办事员才去上了呈子嘛.威克斯先生,不是杰克孙已经把布尔曼和兰赛的陈述书送去了吗?,我当然说是的,于是福格又咳了一声,看看兰赛.'我的天!,兰赛说;'我几几乎急得发疯了才凑上了这些钱,却是一点儿也没有用.,'一点儿也没有用,,福格冷冷地说;'所以你最好回去再弄些钱,赶紧送到这里来.,'我弄不到了,凭天罚誓,,兰赛说,用拳头捶着桌子.'不要威吓我,先生,,福格说,故意发起脾气来.'我不是威吓你呵,先生,,兰赛说.'你是的,,福格说;'出去,先生;离开这个办公室,先生,等你知道怎么检点行为的时候再来.,唔,兰赛还想说话,但是福格不让说,所以他把钱放进了口袋偷偷跑掉了.门刚关上,老福就转身对着我,脸上挂着甜蜜蜜的笑容,从上衣口袋里摸出那份呈子来.'喂,威克斯,,福格说,'叫部马车尽量快快地到法院去把这递上.费用是完全靠得住的,因为他是个家里有好几口子的老实人,一星期有二十五先令的薪水,假使他委托我们辩护的话......到临了他一定要这样的......我知道他的东家们会设法替他付了的;所从我们尽量敲他一笔也好,威克斯先生;这是基督徒的行为,因为,以他的大家庭和小收入,他这样可以得个教训,叫他不要借债,对他倒有好处,......是不是,威克斯先生,是不是?,......他一面走开一面微笑得这么温和,叫人看见真舒服哪.他真是个呱呱叫的会讲生意经的人呵,"威克斯用无限敬佩的声调说,"呱呱叫,是不是?"
其他三位一致真心诚意地同意这个意见,这小小的故事给了他们无限的最高度的满足.
"这些人可爱得很呢,先生,"维勒先生对他的主人捣鬼话,"他们说笑话是第一等,先生."
匹克威克先生点头同意,咳嗽一声去引动隔板后面的青年绅士们的注意,他们呢,互相谈了一阵散了散心之后,就屈尊来注意一下客人了.
"不知道福格现在有了空没有?"杰克孙说.
"我去看看,"威克斯说,逍逍遥遥地爬下板凳.
"我告诉福格先生说是姓什么的?"
"匹克威克,"这些言行录的卓越的主人翁回答说.
杰克孙先生上楼去看,立刻回来说福格先生在五分钟之内就可以见匹克威克先生;说过之后又回到他的写字台旁边去了.
"他说他叫什么名字?"威克斯低声说.
"匹克威克;是巴德尔和匹克威克的案子里的被告."杰克孙回答.
从隔板房面传出一阵突然的擦着地板走过的脚步声混合着遏制着的笑声.
"他们在偷看你呢,先生,"维勒先生低低地说.
"偷看我,山姆!"匹克威克先生回答."你怎么说是偷看我?"
维勒先生把大拇指从肩头上向后指指作为回答,匹克威克先生抬头一看,才知道是这样的一件有趣的事情:四个办事员全都把头伸在那一重木头隔板上面,脸上带着极其津津有味的表情,仔细打量着这位据说是戏弄女性的心和扰乱女性的幸福的人的身材和相貌.他抬起头来的时候,上面那一排人头突然不见了,马上接着是笔头在纸上猛烈移动的声音.
挂在办公室里的一只铃突然响了,杰克孙先生应召而去,他从福格的房间里回来的时候,说他(福格)请匹克威克先生上楼去见面.
因此匹克威克先生走上了楼,把山姆.维勒留在下面.后楼的房门上清清楚楚地写着很堂皇的"福格先生"几个字,杰克孙在这门上敲了一下,听到里面叫进去,就招呼匹克威克先生进了房间.
"道孙先生在房里吗?"福格先生问.
"刚进来,先生,"杰克孙回答
"请他到这儿来."
"是了,先生."杰克孙退场.
"请坐吧,先生,"福格说;"那里有报纸,先生;我的同事马上就来的,我们等他来了就谈谈这件事吧,先生."
匹克威克先生坐了,拿了报纸,但是并没有看,只是从报上窥探着,打量这位办公事的人:他是一位上了点年纪的.满脸粉刺的.像是吃素的人,穿了黑色上衣.黑白相混的颜色的裤子.很小的黑色橡皮靴:他这人像是他伏在上面写字的写字台的一个组成部分,也只有桌子那么多的思想或者感觉.
沉默了一两分钟之后,道孙先生......一位肥肥的.很魁伟的.面色严厉.声音嘹亮的人......出现了;于是谈判开始.
"这就是匹克威克先生,"福格说.
"啊!巴德尔和匹克威克的案子里的被告就是你呵?"道孙说.
"是我,先生,"匹克威克先生答.

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度71/211   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >