悲惨世界(校对)第134部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度134/190

“哦,是布吕荣先生。你好,巴贝先生。你好,克拉克苏先生。您不认识我了吗,格勒梅先生?你好吗,蒙帕纳斯?”
“认得,都认得你!”泰纳迪埃说,“不过,你好,晚安,说完就走吧!让我们太平点。”
“这是狐狸活动的时间,不是母鸡活动的时间,”蒙帕纳斯说。
“你明明看到,我们要在这儿个松动一下[8],”巴贝添上说。
爱波尼娜抓住蒙帕纳斯的手。
“小心!”他说,“你会割着手,我拿着一把开边[9]。”
“小蒙帕纳斯,”爱波尼娜柔声细气地回答,“要相信人。我是我父亲的女儿。巴贝先生,格勒梅先生,本来是委托我了解这桩买卖的。”
值得注意的是,爱波尼娜不讲切口。自从她认识了马里于斯,她觉得这种可怕的语言说不出口了。
她骨棱棱的瘦弱小手,捏紧格勒梅粗大的手指,继续说:
“您明明知道我不蠢。平时大家相信我。我曾经给你们办过事。那么,我了解过了,要知道,你们会白白去冒险。我向你们发誓,在这幢楼里没有什么事可干。”
“这儿只有女人,”格勒梅说。
“不。都搬走了。”
“蜡烛可始终没搬!”巴贝说。
他给爱波尼娜指点,在树梢之上,有一片灯光在阁楼晃动。这是图散在晚上晾衣物。
爱波尼娜作出最后的努力。
“那么,”她说,“这是很穷的人,一间破屋,一个铜钱也没有。”
“见鬼去吧!”泰纳迪埃叫道。“等我们把这幢楼翻个底朝天,地窖在上面,阁楼在下面,我们再告诉你,里面有什么,有没有银板、铜板和钉子[10]。”
他推开她,要闯进去。
“我的好朋友蒙帕纳斯,”爱波尼娜说,“您是好孩子,请您不要进去!”
“小心,你要割着手了,”蒙帕纳斯回了一句。
泰纳迪埃以他特有的果断语调说:
“走开,女儿,让男人干他们的买卖。”
爱波尼娜松开蒙帕纳斯的手,说道:
“你们想进这幢房子吗?”
“有点!”用腹音说话的人嘲弄地说。
于是她靠在铁栅门上,面对六个武装到牙齿,黑夜给了他们一副鬼脸的匪盗,用低沉而坚决的声音说:
“我呢,我不愿意。”
他们呆住了。用腹音说话的人也停止嘲弄。她又说:
“朋友们!听好了。不能这样干。现在我说清楚。首先,如果你们踏进这个花园,如果你们碰到这铁栅门,我就喊叫,我就撞门,我叫醒大家,我让人抓住你们六个人,我把警察叫来。”
“她会这样干的,”泰纳迪埃低声对布吕荣和用腹音说话的人说。
她摇头摆脑地又说:
“先抓住我的父亲!”
泰纳迪埃走过来。
“别靠这么近,老头!”她说。
他后退了,一面嘟囔着说:“她怎么回事?”又添上一句:
“母狗!”
她可怕地笑起来。
“随你们的便,你们进不去。我不是狗的女儿,因为我是狼的女儿。你们是六个人,又能把我怎样呢?你们是男人。而我是女人。你们吓不倒我,得了吧。我对你们说,你们进不了这幢楼,因为我不高兴。如果你们走近,我就汪汪叫,我对你们说过了,狗,就是我。我不在乎你们。走你们的路吧,你们叫我讨厌!到你们愿意去的地方,但不要来这儿,我不许你们来!你们动刀子,我就抡鞋底,我不在乎,上来吧!”
她朝匪徒们跨上一步,穷凶极恶,又笑了起来。
“当真!我不怕。今年夏天,我要挨饿,冬天,我要受冻。这些蠢男人,开什么玩笑,以为会吓唬住一个姑娘!怕?怕什么!啊,是的,好极了!因为你们有相好的泼妇,你们一嚷嚷,她们就要躲到床底下,不就是这样嘛!我呢,我什么也不怕!”
她盯着泰纳迪埃,说道:
“连您也不怕!”
然后,她继续用鬼怪般血红的眼睛扫视这些匪徒:
“我被父亲用刀捅死,明天在普吕梅街的石子路上,有人给我收尸,或者一年以后,在圣克卢的鱼网里或天鹅岛的烂瓶塞和淹死狗中发现我,我管它呢!”
她不得不停止下来,一阵干咳堵住了她,她狭小衰弱的胸膛好像上不来气。
她又说:
“我只要一喊叫,就会来人,劈里啪啦;你们是六个人;我呢,我是所有的人。”
泰纳迪埃朝她走了一步。
“别靠近!”她叫道。
他站住了,和蔼地对她说:
“别这样。我不靠近,但别这样大声说话。我的女儿,你想阻止我们动手?我们可得谋生呀。你对你父亲没有情义啦?”
“您叫我讨厌,”爱波尼娜说。
“我们可得活下去,可得吃饭呀……”
“饿死得了。”
说完,她坐在铁栅门的座基上,唱了起来:
我的手臂胖乎乎,
我的大腿线条美,
可惜光阴已虚度。[11]
她的手肘支在膝盖上,下巴托在手心里,冷漠地荡着脚。她洞穿的裙子露出瘦削的锁骨。邻近的路灯照亮了她的侧面和姿态。如此坚决和惊人的态度实在少见。
六名强盗被一个姑娘搞得哑口无言,因计划受挫而沮丧,他们走到路灯的投影里,又羞又恼,耸耸肩膀,合计起来。
她平静而凶恶地望着他们。
“她有什么事,”巴贝说。“事出有因。难道她爱上了里面的狗啦?错过了机会真可惜。两个女人,一个住在后院的老头;窗帘不错,老头大概是个吉纳尔[12]。我想是桩好买卖。”
“那么,你们几个进去吧,”蒙帕纳斯大声说。“你们去做买卖。我留下同姑娘在一起,如果她发脾气……”
他将藏在袖管里那把打开的刀,在路灯下晃动得闪光。
泰纳迪埃一声不吭,仿佛准备听从大家的决定。
布吕荣有点权威,读者知道,他“提供这桩买卖”,但还没有说话。他似乎若有所思。他被看作天不怕地不怕的人,有一天,只是为了充好汉,他洗劫了一个警察分所。再说,他会写诗和作曲,拥有很大威望。
巴贝问他:
“你什么也不说,布吕荣?”
布吕荣再沉吟一会,然后,他摇头晃脑,终于决定开口:
“是这样的:今天上午我看到两只麻雀打架;今晚,我撞上一个女人要吵架。这是坏兆头。咱们走吧。”
他们走了。
蒙帕纳斯一边走,一边喃喃地说:
“如果大家同意,我无所谓,我会动手的。”
巴贝回答他:
“我可不。我不打女人。”
在街角,他们站住了,低声交换谜一样的谈话:
“今晚咱们睡在哪儿?”
“庞丹[13]下面。”
“你身上有铁栅门的钥匙吗,泰纳迪埃?”
“当然有。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度134/190   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >