童年(校对)第67部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度67/71


两脚走不到!
开始时哈比生我们的气,但是有一次维亚希尔用一种像鸽子叫的声音71(这表示他认可了自己的外号)对他说:
“怎么啦?难道你要生伙伴们的气吗?”
这个鞑靼孩子有些不好意思了,于是自己也唱起关于卡马河岸上这座城的歌儿来。
比起偷木板来,我们还是更喜欢捡破布和骨头。在春天化了雪或下了雨之后,荒凉的集市的石铺的街道被冲洗得干干净净,这时候去捡破烂特别有趣,在集市的沟渠里总是可以捡到许多钉子、破铁,有时我们还会捡到钱,铜币和银币。但为了不让商场上的看守人赶我们走或夺我们的口袋,就得或者给他们两戈比,或者打躬作揖半天。总之,我们的钱挣来不容易,但是我们过得很友好,虽然有时也有点小争吵,不过,我记得,我们之间从未打过一次架。
我们的和事佬是维亚希尔,他总是善于及时地对我们说些特殊的话,话很简单,却使我们感到吃惊和难为情。他自己也是吃惊地说这些话。雅兹的恶作剧没有使他生气,也没有吓倒他,一切不好的行为他都认为是不必要的,他会平静而又令人信服地加以制止。
“喂,这有什么必要啊?”他问道。于是我们就清楚地知道——是没有必要!
他称自己的母亲为“我的莫尔多瓦女人”,这我们并不觉得可笑。
“昨天我的莫尔多瓦女人回家的时候又喝醉了!”他高兴地讲道,一双金色的圆眼睛闪着亮光,“她把门推开,就坐在门槛上,唱啊,唱啊,像只老母鸡!”
做什么都很认真的丘尔卡问道:
“唱什么歌?”
维亚希尔轻轻地用手掌拍打着自己的膝盖,尖着嗓子学他母亲唱歌:
年轻牧人四面跑,
手拿棍子到处敲;
挨家挨户把人唤,
害得孩子满街窜。
牧人牧人包尔卡,
就像天边的晚霞;
笛子吹得呜呜响,
吹得村子入梦乡!
他知道很多这种充满热情的歌子,而且唱得非常好。
“是的,”他继续讲道,“她就这样坐在门槛上睡着了,屋子里冷得要命,我浑身打哆嗦,差点儿没冻死,拖她吧——又拖不动。今天早晨我对她说:‘你怎么醉得那么厉害?’她却说:‘没关系,再忍耐一下吧,我很快就要死了!’”
丘尔卡认真地证实说:
“她是快要死了,已经全身肿了。”
“你可怜她吗?”我问道。
“怎么不可怜呢?”维亚希尔惊讶说,“要知道,他是我的妈妈……”我们大家都知道,这个莫尔多瓦女人动不动就把维亚希尔打一顿,但还是相信她是好人,甚至在不走运的时候,丘尔卡也提议说:
“咱们每人凑一戈比给维亚希尔的母亲买酒吧,不然,她会打他的。”
在我们的伙伴中识字的只有两人——丘尔卡和我。维亚希尔非常羡慕我们,他揪住自己尖尖的老鼠似的耳朵,像鸭子叫似的说:
“等埋葬了我的莫尔多瓦女人后,我也去上学,我向老师鞠躬下跪,请他收留我;学成之后,我去求主教或者求沙皇本人收我当园丁!”
春天,莫尔多瓦女人和一个募集修建寺院基金的老头一起,还有一瓶伏特加酒,被压在倒塌了的劈柴堆的下面,这个女人被送进了医院。而死认真的丘尔卡对维亚希尔说:
“你来我家住吧,我将好好教你认字……”
过了不久,维亚希尔竟昂着头读起招牌来了:
“食品货杂店……”
丘尔卡纠正他说:
“食品杂货店,怪人!”
“我认得,只是把母字念颠倒了。”
“是字母!”
“字母活蹦乱跳的,有人念它们,它们高兴着呢!”
他对树木青草的爱护,也使我们大家感到好笑和奇怪。
坐落在沙地上的村镇,植物生长很少,仅在某些地方、某些院子里,孤单单地长着几棵苍白的柳树,歪歪斜斜的接骨木,还有就是胆怯地躲藏在围墙后面的几根灰色、干枯的小草,如果我们有谁坐在这些小草上,维亚希尔就会生气地嘟囔道:

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度67/71   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >