聊斋志异(校对)第117部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度117/248

[10]
「干與」:二十四卷本作「干焉」。
[11]
「允諧」:青本、黄本作「久諧」。「如何」:二十四卷本作「何如」。
[12]
「請」:康熙本、鑄本、異史本、二十四卷本作「謀」。
[13]
「孤媪」:二十四卷本作「老媪」。
[14]
「既入」:二十四卷本作「謝既入」。
[15]
「倍」:康熙本作「倍倍」。
[16]
「適以」:康熙本作「以」。「闔」:鑄本、二十四卷本作「闥」。
[17]
「慘」:青本、黄本作「怪」。
[18]
「賢婦哉」:二十四卷本此下有「斷弦者宜三復之」七字。
[19]
「不語」:黄本作「不言」。
荷花三娘子
湖州宗湘若,士人也。秋日巡視田壠,見禾稼茂密處,振摇甚動,疑之;越陌往覘,則有男女野合,一笑將返,即見男子靦然結帶,草草逕去。〔馮評〕採補耶?此男子人耶,狐耶?女子亦起,細審之雅甚娟好,心悦之,欲就綢繆,實慚鄙惡,乃略近拂拭曰:「桑中之遊[1]樂乎?」女笑不語[2]。宗近身啟衣,膚膩如脂,於是挼莎上下幾遍,女笑曰:「腐秀才!要如何便如何耳,狂探何爲?」〔何評〕宛然。詰其姓氏,曰:「春風一度,即别東西,何勞審究!豈將留名字作貞坊耶?」宗曰:「野田草露中,乃山村牧猪奴所爲[3],我不習慣。以卿麗質,即私約亦當自重,何至屑屑如此!」女聞言,極意嘉納。〔但評〕叙狐女衹是極力反襯下文,遂不覺過於鄙賤。故急以亦當自重、極意嘉納等語掩之。宗言:「荒齋不遠,請過留連。」女曰:「我出已久,恐人所疑[4],夜分可耳。」問宗門户物誌甚悉,乃趨斜徑,疾行而去。更初,果至宗齋,殢雨尤雲[5][6],備極親愛。積有月日,密無知者。會一番僧卓錫村寺,見宗,驚曰:「君身有邪氣,曾何所遇?」答言[7]:「無之。」過數日,悄然忽病。女每夕攜佳果餌之,殷勤撫問如夫妻之好,然卧後必强宗與合。宗抱病,頗不耐之,心疑其非人,而亦無術暫絶使去[8],因曰:「曩和尚謂我妖惑[9],今果病,其言驗矣。明日屈之來,便求符咒。」女慘然色變[10]。〔但評〕以愛好而取讎怨,自惑復以惑人,此其所以爲妖邪也。就縛而始悟,以視解脱飛去者,奚啻霄壤;然由邪反正,得成大道,殆亦難矣。宗益疑之。次日,遣人以情告僧,僧曰:「此狐也。其技尚淺,易就束縛。」乃書符二道,付囑曰:「歸以净壜一事置榻前,即以一符貼壜口,待狐竄入,急覆以盆。再以一符粘盆上[11],投釜湯烈火烹煮,少頃斃矣[12]。」家人歸,並如僧教[13]。夜深女始至,探袖中金橘[14],方將就榻問訊。忽壜口颼飀[15]一聲,女已吸入。家人暴起,覆口貼符;方欲就煮,宗見金橘散滿地上,追念情好[16],愴然感動,遽命釋之。〔馮評〕田間野合,枕上歪纏,此妖狐也,殺之爲宜。乃以下文觀之,令人可愛。揭符去覆,女子自壜中出,狼狽[17]頗殆,稽首曰:「大道將成,一旦幾爲灰土[18]。君仁人也,誓必相報。」〔但評〕此數語於上爲束筆,於下爲提筆。遂去。數日,宗益沉綿,若將殞墜[19]。家人趨市,爲購材木,途中遇一女子,問曰:「汝是宗湘若紀綱否?」答云:「是。」女曰[20]:「宗郎是我表兄。聞病沉篤,將便省視[21],適有故不得去。靈藥一裹,勞寄致之。」家人受歸。宗念中表迄無姊妹,知是狐報,服其藥,果大瘳,旬日平復。心德之,禱諸虚空[22],願一再覯。一夜,閉户獨酌,忽聞彈指敲窗,拔關出視,則狐女也。大悦,把手稱謝,延止共飲,女曰:「别來耿耿,思無以報高厚。今爲君覓一良匹[23],聊足塞責否?」宗問:「何人?」曰:「非君所知。明日辰刻,早越南湖[24],如見有採菱女,着冰縠[25]帔者,當急舟趁之;苟迷所往,即視堤邊,有短幹蓮花隱葉底[26],便採歸。以蠟火爇其蒂,當得美婦,兼致修齡。」〔但評〕如此相報,不惟得當,實乃過之。宗謹受教。既而告别,宗固挽之,女曰:「自遭厄劫[27],頓悟大道。即奈何以衾裯之愛[28],取人仇怨?」〔但評〕遭危劫而悟大道,古來成佛登仙者類如此。此時稍有牽罣,則墮落矣。厲色辭去。宗如言至南湖,見荷蕩佳麗頗多。中一垂髫人,衣冰縠,絶代也。促舟劘逼[29],忽迷所往,即撥荷叢,果有紅蓮一枝,幹不盈尺,折之而歸。〔馮評〕閲遍羣芳無伴侣,幾生修得到蓮花?入門置几上,削蠟於旁,將以爇火,一回頭[30],化爲姝麗。宗驚喜伏拜,女曰:「癡生!我是妖狐,將爲君祟矣[31]!」〔但評〕回映上文。○「妖狐」二語,映帶上文,在有意無意之間。宗不聽,女曰:「誰教子者?」答曰:「小生自能識卿,何待教[32]!」捉臂牽之,隨手而下,化爲怪石,高尺許,面面玲瓏。〔但評〕胡然而天,胡然而帝,惝恍不測,下筆猶龍。乃攜供案上,焚香再拜而祝之。入夜,杜門塞竇,惟恐其亡[33]。平旦視之,即又非石,紗帔一襲,遥聞薌澤;展視領衿,猶存餘腻,〔馮評〕月姊花姨,幻化無方。
宗覆衾擁之而卧。暮起挑燈,既返,則垂髫人在枕上,喜極,恐其復化,哀祝而後就之,女笑曰:「孽障哉!不知何人饒舌,遂教風狂兒屑碎[34]死[35]!」〔但評〕再回映一筆。乃不復拒,而款洽間,若不勝任,屢乞休止。宗不聽,女曰:「如此,我便化去!」宗懼而罷。由是兩情甚諧。而金帛常盈箱箧,亦不知所自來。女見人喏喏[36],似口不能道辭。生亦諱言其異。懷孕十餘月,計日當産,入室,囑宗杜門禁款者,自乃以刀剖臍下[37],取子出;令宗裂帛束之,過宿而愈。又六七年,謂宗曰:「夙業償滿,請告别也。」宗聞泣下,曰:「卿歸我時,貧苦不自立,賴卿小阜,何忍遽言離逷[38]?且卿又無邦族,他日兒不知母,亦一恨事。」女亦悵悒,曰:「聚必有散,固是常也。兒福相,君亦期頤[39],更何求?妾本何氏。倘蒙思眷[40],抱妾舊物而呼曰:『荷花三娘子』,當有見耳。」言已解脱,曰:「我去矣。」驚顧間,飛去已高於頂。宗躍起,急曳之,捉得履。履脱及地[41],化爲石燕[42],色紅於丹朱,内外瑩澈,若水精然。拾而藏之,撿視箱中,初來時所着冰縠帔尚在,每一憶念,抱呼「三娘子」,則宛然女郎,歡容笑黛,並肖生平,但不語耳。〔但評〕兩情方諧,忽然解脱,遺履化石,遺帔現形。仙乎仙乎!時仰歡容,何勞解語?〔馮評〕「是耶非耶?立而望之。翩何珊珊其來遲?」爲誦《李夫人歌》。
友人云:「『花如解語還多事,石不能言最可人。』放翁佳句,可爲此傳寫照[43]。」
〔何評〕評引放翁句,疑即是篇所造端。
〔但評〕忽而花,忽而人,忽而怪石,而紗帔,乃復忽而人。神光離合,乍陰乍陽,寫美人盡於此矣。而趁荷蕩,撥荷叢,折荷枝,削蠟爇蒂以要之,供案焚香以禱之,杜門塞竇以留之,擁帔覆衾以親之:一句一字,無非對針上文也。文有上下分作兩截,而烘雲托月,前後映合,不露兩截痕跡者,於此可見。
〔方評〕荷花出淤泥而不染,其亭亭物外者哉!自有報恩如狐者,作梅香以引之。則藕絲不斷者又莫如荷。故玩其色,荷可忘憂;聞其香,荷可蠲忿;愛其綽約,荷可合歡;及夏繼以秋,荷結子也。聚必有散,荷將離也。抱冰縠而呼之,荷衣褪,而荷容宛爾常在也。宜緗若之纏綿,固結而難釋哉!
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、青本、黄本、異史本、二十四卷本、鑄本)
[1]
桑中之遊:〖吕註〗《詩·鄘風》:「期我乎桑中。」
[2]
「山村」:青本、黄本作「村」。
[3]
此上八字:青本、黄本「我出」作「出門」,「所疑」作「見疑」。
[4]
「殢」:康熙本作「帶」。
[5]
殢雨尤雲:〖何註〗殢音替,喘聲。尤,更進之辭。
[6]
「一番僧」:鑄本作「有番僧」。「答言」:鑄本作「答曰」。
[7]
「暫絶」:青本作「絶」。
[8]
「我妖惑」:青本作「妖惑我」。
[9]
「色變」:青本作「變色」。
[10]
「粘」:鑄本、二十四卷本作「貼」。
[11]
「烈火烹煮,少頃斃矣」:青本作「煮之可斃」。康熙本「煮」作「煎」。
[12]
「並如」:青本作「如」。
[13]
「袖中」:康熙本作「袖」,青本、黄本作「袖出」。
[14]
「貼」:黄本作「粘」。「追念」:二十四卷本作「因追念」。
[15]
颼飀:〖何註〗音搜劉,風聲也。
[16]
「灰土」:二十四卷本作「灰燼」。
[17]
狼狽:〖何註〗狽,狼屬,無前足,附狼而行。荀悦《漢紀》:「周勃狼狽失據。」
[18]
青本無「若將殞墜」四字。
[19]
「女曰」:二十四卷本作「曰」。
[20]
「將便」:青本作「將往」。
[21]
「虚空」:二十四卷本作「虚室」。
[22]
「爲君」:青本、黄本作「爲若」。
[23]
二十四卷本「曰」作「女曰」。「早越」:青本作「早赴」。
[24]
‘急舟趁’:康熙本、二十四卷本作「急趁」。鑄本、異史本作「急趨」。「蓮」:黄本作「紅蓮」。
[25]
縠:〖何註〗胡谷切,音斛,紗也,冰繭絲織成。《神女賦》:「動霧縠以徐步。」
[26]
「厄」:青本、黄本作「危」。
[27]
「即奈何」:鑄本作「奈何」。
[28]
「回頭」:二十四卷本作「回顧」。
[29]
劘:〖吕註〗音磨,切也。見《前漢書·賈山傳贊》。
[30]
「祟矣」:青本、黄本作「祟」。
[31]
「待教」:青本作「待教也」。
[32]
「其亡」:青本、黄本作「其去」。
[33]
「碎死」:二十四卷本作「碎欲死」。
[34]
屑碎:〖何註〗猶瑣碎也。
[35]
「刀剖」:鑄本作「刀割」。
[36]
喏喏:〖何註〗謂若敬慎之至而不能言者。
[37]
「遽言」:異史本、鑄本、二十四卷本作「遽」。
[38]
「何氏」:二十四卷本作「荷氏」。「思眷」:青本、黄本作「恩眷」。
[39]
期頤:〖吕註〗《禮·曲禮》:「百年曰期頤。」
[40]
「捉得履,履脱及地」:手稿本作「捉得履,脱及地」,今據諸參校本補。
[41]
「友人云」:此評係作者手書。異史本作「王阮亭云」,王金範十八卷本《狐報》於文末加此評,無評首「友人云」三字,評語後署名「約軒」。異史本「佳句」作「句也」,黄本、青本無「傳」字。
[42]
石燕:〖吕註〗《湘中記》:「零陵山有石燕,風雨作則飛如真燕,止還爲石。」
[43]
「邑西白家莊居民某」:鑄本作「白家莊民某」,異史本、康熙本「西」作「右」。
駡鴨
邑西白家莊居民某[1],盗鄰鴨烹之。至夜覺膚癢,天明視之,茸[2]生鴨毛[3],觸之則痛。〔馮評〕盗一鴨耳,天公那有若許閑工夫。盗牛馬者又以何法治之?大懼,無術可醫。夜夢一人告之曰:「汝病乃天罰。須得失者駡,毛乃可落。」而鄰翁素雅量,生平失物[4],未嘗徵於聲色。某詭告翁曰[5]:「鴨乃某甲所盗。彼深畏駡焉[6],駡之亦可警將來。」翁笑曰:「誰有閑氣駡惡人[7]!」〔馮評〕「誰有閑氣駡人」此語有道氣,近犯而不校光景。予謂遭横逆,讀此語,覺此心湛然。卒不駡。某益窘,因實告鄰翁。翁乃駡,其病良已。
異史氏曰:「甚矣,攘[8]者之可懼也!一攘而鴨毛生。甚矣,駡者之宜戒也!一駡而盗罪减。然爲善有術,彼鄰翁者,是以駡行其慈者也[9]。」
〔但評〕余遇有負己者,每笑而置之,未嘗一駡,今乃知不駡適以害之。自今以始,將日日早起而駡之。且勸人之遇惡人者,皆大發慈悲而共駡之。特恐駡之不可勝駡,使人不得常行其慈耳。
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、異史本、青本、黄本、二十四卷本、鑄本)
[1]
「茸生鴨毛」:二十四卷本作「鴨毛茸生」。
[2]
茸:〖何註〗音戎,草茸茸貌。《左傳·僖五年》:「狐裘龍茸。」
[3]
此上十字:鑄本無「而」字,「生平」作「每」。
[4]
「某」:鑄本作「民」。「翁曰」:康熙本作「公曰」。
[5]
「深畏駡焉」:青本、黄本、鑄本、異史本、康熙本作「深畏駡」,二十四卷本作「甚畏駡焉」。
[6]
「駡惡人」:異史本作「詈惡人」。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度117/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >