聊斋志异(校对)第159部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度159/248

[23]
「聞卿」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「卿」。
[24]
「不願附公子爲婚姻,此或舅氏託言」:鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本作「不願附公子婚,此或託舅氏詭詞」。
[25]
鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本「枕席」二字下有「宛轉萬態」四字。
[26]
此上十九字:鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本作「劉自是不復措意黄氏矣。旅居忘返,經月不歸」。
[27]
此上三十五字:青本「火」作「燭’,「窺」作「入」,並黄本「主人」作「主」,「還往」作「往還」;鑄本「詰」作「言」,並趙史本、異史本無「火」字,「望」字,「不敢」作「顧不敢」,「旦訪」作「旦起訪」;二十四卷本對比鑄本,「訪」作「訪諸」,「言」作「詰」,「還往」作「往還」,餘全同。
[28]
異史本、鑄本、趙抄本「鬼狐」作「狐鬼」,「亦宜」作「宜」。
[29]
鑄本、趙抄本、異史本「至於」作「至」,「鄰其」作「鄰是其」,「最審」作「審」。二十四卷本「至於」作「至」,「鄰」下有「是」字。
[30]
此上二十字:鑄本、異史本、趙抄本「回思」作「思」,並二十四卷本「且爲」作「然且」,「入」下有「共」字。
[31]
此上四十三字:鑄本、趙抄本「了此」作「了」,並異史本、二十四卷本作‘言未已,僕排闥入。女呵之曰:『可棄兵,速具酒來,當與若主别。』僕便自投」。「益恐」:青本作「之悲」,又墨筆改「之」作「心」,但本、圖本作「益恐」。
[32]
此上四十七字:鑄本、趙抄本、異史本「謂」作「舉手向」,「悉君」作「君」,「且」作「將」,「勞」作「竟」,「亞之」作「亞」,「猶」作「猶惜」,「身毛」作「毛髪」,「默不得」作「噤不」,「催」作「下」;二十四卷本「舉手」作「舉首」,餘文同鑄本、異史本。康熙本無「悉」,今據青本、黄本補。
[33]
呷:〖何註〗音,吸而飲曰呷。
[34]
鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本「起」作「起立」,「君家美人」作「新婦」。
[35]
鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本「逕」作「竟」,「亦不舍於其家」作「不舍其家」。
[36]
此上四十八字:二十四卷本「言」作「乃言」,「婿於」作「婿」,「良不」作「未」,「彼旋時」作「旋日」,「可作」作「可」,「徊」作「徬」,「伺」作「俟」;鑄本「故去」作「欲去」;異史本對比二十四卷本,「乃言」作「言」,餘全同;趙抄本「可…守」殘缺,餘同二十四卷本。黄本「無以」作「無」。
[37]
鑄本、異史本、二十四卷本「猶以」作「猶疑」,無「自解」與「又」字。
[38]
「所掳」:趙抄本、異史本、鑄本、二十四卷本作「所掠」。
[39]
蹉跌:〖何註〗蹉音磋,蹉跎傾跌也。
[40]
異史本、趙抄本、二十四卷本「跌」下有「不可堪」三字,「女子呼」作「女遽呼」,「馬上劉郎非乎」作「馬上人非劉郎乎」,「蓋」作「則」;鑄本「步」作「出」,餘同趙抄本。黄本「顧」作「視」。
[41]
異史本「爲狐」作「狐」。「曰汝真阿綉耶」:僅見於青本。「女問」:青本作「女謂」。異史本、鑄本、趙抄本、二十四卷本「何出」作「何爲出」。
[42]
贋:〖吕註〗《正韻》:「贋音雁,與偐同,偽也。亦作雁。」○按:《韓非子·説林》:「齊人伐魯,索讒鼎,魯以其贋往。齊人曰:『贋也。』魯人曰:『真也。』」字本此。
[43]
鑄本、趙抄本、二十四卷本、異史本「妾真阿綉,非贋冒者」作「妾真阿綉也」,「遭變被俘」作「遇兵被俘」。青本「俘」作「虜」。
[44]
握腕:〖何註〗捉其腕也。
[45]
褪:〖何註〗吞去聲,脱也。
[46]
此上二十一字:黄本「詰」作「知」,「屣」作「履」,並青本「騁」作「駛」;鑄本、趙抄本、二十四卷本「騁」作「飛隼」,「屣」作「屨」;異史本「騁」作「飛隼」。
[47]
「其狐」:青本、黄本作「是狐」。
[48]
「適作」:鑄本、趙抄本作「始作」。
[49]
「騎歸」:二十四卷本作「騎而歸」。
[50]
此上三十四字:鑄本、趙抄本無「而」字,「述所自來」作「具道所以」,「妝竟」作「竟妝」。「益喜」作「母撫掌」,「忘」作「置」;異史本對比鑄本,「竟妝」作「妝竟」,餘全同;二十四卷本對比鑄本,「所以」作「所由」,餘全同。康熙本「使從」作「從」,今據衆參校本補。
[51]
「劉出」:青本、黄本作「劉」。「舊封」:鑄本、二十四卷本、異史本、趙抄本作「封議」。
[52]
鑄本、趙抄本「之盗」作「盗」,並異史本、二十四卷本「異之」作「劉異之」。「發覺」:異史本作「發」,趙抄本作「覺」。
[53]
此上三十字:趙抄本「審及」作「及審」,「矣」作「否」;異史本「審及」作「及審」;鑄本無「真」,餘同趙抄本;二十四卷本「矣」作「否」;青本、黄本「嬉笑」作「笑嬉」;黄本「人」作「女子」。
[54]
「回首」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「回眸」。
[55]
二十四卷本「尋」作「索」,並鑄本、異史本、趙抄本「渺矣」作「杳」,「妻」作「婦」。
[56]
上八字:二十四卷本「不耐」作「不堪」,並異史本、鑄本「酒臭」作「醉臭」,趙抄本殘缺。
[57]
桑中逃:〖吕註〗見《荷花三娘子》「桑中之遊」註。
[58]
皮相:〖吕註〗《高士傳》:「披裘公者,吴人也。延陵季子出遊,見道中有遺金,顧披裘公曰:『取彼金。』公曰:『五月披裘而負薪,豈取金者哉?』問其姓名,曰:『吾子皮相之士,何足以語姓名也。』」〖何註〗謂以貌取人也。《史記·酈生陸賈列傳》:「足下以目皮相,恐失天下士。」
[59]
康熙本無「曰卿」二字。並青本黄本「皮相」作「相皮」(下同)。「不能辨」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「不辨」。
[60]
「叩關」:鑄本、趙抄本、二十四卷本作「叩門」。
[61]
「猶聞」:鑄本作「又聞」。「夫妻」:黄本作「夫婦」。
[62]
此上二十七字:鑄本「即」作「則」,並趙抄本、異史本、二十四卷本「妹子」作「妹」,「及也」作「及妹」,「三月」:青本作「三年」。
[63]
此上十三字:二十四卷本、鑄本、趙抄本、異史本「誠意」作「誠」,「時一相遇」作「時復一至」,「且去」作「去」。
[64]
此上四十字:黄本「悉」作「適」,並青本無「每」字,鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本「不去」作「住」,「數寸長」作「長數寸」;二十四卷本「常」作「嘗」。
[65]
「勿悔」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「悔無及」,「得」作「獲」。
[66]
「裝束以嚇」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「裝嚇」。
楊疤眼
一獵人夜伏山中,見一小人[1],長二尺已來,踽踽行澗底。少間,又一人來,高亦如之。適相值,交問何之,前者曰:「我將往望楊疤眼。前見其氣色晦黯,多罹不吉。」後人曰:「我亦爲此,汝言不謬。」獵者知其非人,厲聲大叱,二人並無有矣。夜獲一狐,左目上有瘢痕[2],大如錢。
【校記】(底本:康熙本
參校本:異史本、二十四卷本、青本、鑄本)
[1]
「見一」:青本作「見有」。
[2]
「瘢痕」:二十四卷本作「疤痕」。
小翠
王太常,越人,總角時晝卧榻上,忽陰晦,巨霆暴作。一物大於猫,來伏身下[1],展轉不離。移時晴霽,物即逕出[2]。〔馮評〕先提明。視之非猫始怖,隔房呼兄,兄聞,喜曰:「弟必大貴,此狐來避雷霆劫也。」〔馮評〕有於後始見者,有於中露出者,此卻預提於前,作文不一例也,熟《左》、《史》者知之。後果少年登進士,以縣令入爲侍御。生一子元豐[3],絶癡,十六歲不能知牝牡,因而鄉黨無與爲婚[4],王憂之。適有婦人率少女登門,自請爲婦。視其女,嫣然展笑,真仙品也,喜問姓名,自言虞氏。女小翠,年二八矣[5]。與議聘金,曰:「是從我糠覈不得飽,一旦置身廣厦,役婢僕,厭膏粱[6],彼意適,我願慰矣,豈賣菜也而索直乎[7]!」〔但評〕止數語,轉近跌宕,面面圓到。夫人悦[8],優厚之。婦即命女拜王及夫人,囑曰:「此爾翁姑,奉事宜謹[9]。我大忙,且去,三數日當復來。」王命僕馬送之,婦言:「里巷不遠[10],無煩多事。」遂出門去。小翠殊不悲戀,便即奩中翻取花樣。夫人亦愛樂之。數日,婦不至。以居里問女[11],女亦憨然不能言其道路,遂治别院,使夫婦成禮。諸戚聞拾得貧賤家兒作新婦,共笑姗之[12];見女皆驚,群議始息。女又甚慧,能窺翁姑喜怒。王公夫婦,寵惜過於常情,然惕惕焉惟恐其憎子癡,而女殊歡笑,不爲嫌。第善謔,〔何評〕生根。刺布作圓,蹋蹴[13]爲笑,着小皮靴,蹴去數十步[14],紿公子奔拾之。〔馮評〕癡如繪。公子及婢恒流汗相屬。一日,王偶過,圓然來,直中面目。女與婢俱斂跡去,公子猶踴躍奔逐之。王怒,投之以石,始伏而啼。王以狀告夫人,夫人往責女。女惟俯首微笑[15],以手刓牀[16],既退憨跳如故,以脂粉塗公子,作花面如鬼。夫人見之,怒甚,呼女詬駡。女倚几弄帶,不懼,亦不言。〔但評〕以上寫其日事憨跳,若惟恐人之不盡知者,觀其不懼亦不言可知。夫人無奈之,因杖其子。元豐大號,女始色變,屈膝乞宥。〔但評〕略露本相。夫人怒頓解,釋杖去。女笑拉公子入室[17],代撲衣上塵,拭眼淚,摩挲杖痕,餌以棗栗,公子乃收涕以忻。女闔庭户[18],復裝公子作霸王,作沙漠人;己乃艷服,束細腰,扮虞美人[19],婆娑作帳下舞;或髻插雉尾,撥琵琶,丁丁縷縷然。喧笑一室,日以爲常。〔但評〕裝霸王,裝沙漠人,舞虞美人,裝王昭君,由漸而入,皆爲下飾冢宰,飾虞候預作地步。王公以子癡[20],不忍過責婦,即微聞焉,亦若置之。同巷有王給諫者,相隔十餘户,然素不相能;時值三年大計吏[21],忌公握河南道篆,思中傷之。公知其謀,憂慮無所爲計[22]。一夕早寢,女冠帶,飾冢宰狀,翦素絲作濃髭,又以青衣飾兩婢爲虞候[23],〔馮評〕奇奇怪怪,令人難測。竊跨厩馬而出,戲云:「將謁王先生。」〔但評〕絶大智謀,而出之以兒戲,令人莫測。馳至給諫之門,即又以鞭撾從人,大言曰[24]:「我謁侍御王,寧謁給諫王耶!」〔馮評〕句法。〔但評〕可與韓非子過書舉燭事並觀,而叙次作葫蘆提語,尤妙。回轡而歸。比至家門,門者誤以爲真,奔白王公。公急起承迎,方知爲子婦之戲,〔但評〕此則匪夷所思矣,帝也天也,神乎!仙乎!怒甚,謂夫人曰:「人方蹈我之瑕,反以閨閣之醜登門而告之[25],余禍不遠矣!」夫人怒,奔女室,詬讓之。女惟笑聽,並不一置詞[26]。〔但評〕得意之作,笑而忘言。○老賊中吾計矣。如此行爲何必改,衹合笑,且合拍掌大笑。撻之,不忍;出之,則無家。夫妻懊怨,終夜不寢[27]。時冢宰某公赫甚,其儀采服從,與女偽裝無少殊别,王給諫亦誤爲真;屢偵公門,中夜而客未出,疑冢宰與公有陰謀。次日早朝,見而問曰:「夜相公至君家耶[28]?」公疑其相譏,慚顔唯唯,不甚響答。給諫愈疑,謀遂寢,由此益交歡公。公探知其情,竊喜,而陰囑夫人勸女改行。女笑應之。〔但評〕猶未已也,姑漫應之。逾歲,首相免,適有以私函致公者,誤投給諫。〔馮評〕波又起。給諫大喜,先托善公者往假萬金,公拒之。給諫自詣公所,公覓巾袍,並不可得;給諫伺候久,怒公慢,憤將行,忽見公子衮衣旒冕,有女子自門内推之以出,〔馮評〕又奇。大駭;已而笑撫之,脱其服冕,襆之而去。〔但評〕給諫爲鬼爲蜮,愧獬豸冠矣。不料閨中有運奇謀於幃幄之中,玩孺子於股掌之上。機心人適自禍耳,焉能禍人。○從何處著想,從何處設法,運籌帷幄,决勝千里,單刀匹馬,斬將而歸。公急出,則客去已遠[29],聞其故,驚顔如土,大哭曰:「此禍水[30]也!指日赤吾族[31]矣!」與夫人操杖往,女已知之,闔扉任其詬厲。公怒,斧其門,女在内含笑而告:「翁無怒[32],有新婦在,刀鋸斧鉞,婦自受之,必不令貽害雙親。翁若此,是欲殺婦以滅口[33]耶?」〔但評〕更是得意語。若曰:「翁無恐,彼中吾計矣。刀鋸斧鉞,彼自致之,豈能貽害雙親?翁若此,是欲壞汝萬里長城耶?」公乃止。給諫歸,果抗疏揭王不軌,衮冕作據。上驚,驗之,其旒冕乃粱心所製,袍則敗布黄袱也[34]。上怒其誣,又召元豐至,見其憨狀可掬,笑曰:「此可以作天子耶?」〔但評〕可悟用人妙術。乃下之法司。給諫又訟公家有妖人,法司[35]嚴詰臧獲[36],並言無他,惟顛婦癡兒,日事戲笑,鄰里亦無異詞。案乃定,以給諫充雲南軍。王由是奇女,〔但評〕戲笑工夫,火候至此全效。○日事戲笑,信之鄰里,達之朝廷,方知前此費了多少苦心,用了多少苦力。又以母久不至,意其非人;使夫人探詰之,女但笑不言,〔但評〕自是得意,止不堪爲俗人言。再復窮問,則掩口曰:「兒玉皇女,母不知耶?」〔但評〕仍作葫蘆提語,裝癡裝顛,是生平得意之筆。無何,公擢京卿。五十餘,每患無孫。女居三年,夜夜與公子異寢,似未嘗有所私[37]。夫人舁榻去,囑公子與婦同寢。過數日,公子告母曰:「借榻去,悍不還!小翠夜夜以足股加腹上,喘氣不得,又慣掐人股裏。」婢嫗無不粲然。夫人呵拍令去。一日,女浴於室,公子見之,欲與偕,女笑止之,諭使姑待;既出,乃更瀉熱湯於甕[38],解其袍袴,與婢扶入之。公子覺蒸悶,大呼欲出。女不聽,以衾蒙之,少時,無聲,啟視,已絶[39]。〔馮評〕都以游戲神通,露出補天手段。女坦笑不驚,曳置牀上,拭體乾潔,加複被焉。夫人聞之,哭而入,駡曰[40]:「狂婢何殺吾兒?」女囅然曰:「如此癡兒,不如勿有。」〔但評〕足加腹而不知,掐股裏而不知,如此癡兒,棄之可也,易之可也。夫人益恚,以首觸女。婢輩争曳勸之。方紛譟間,一婢告曰:「公子呻矣!」夫人輟涕撫之[41],則氣息休休,而大汗浸淫,沾浹裀褥。食頃汗已,忽開目四顧,遍視家人,似不相識,曰:「我今回憶往昔[42],都如夢寐,何也?」夫人以其言不癡,大異之,攜參其父,屢試之,果不癡。大喜,如獲異寶。至晚還榻故處[43],更設衾枕以覘之。公子入室,盡遣婢去。早窺之,則榻虚設。自此癡顛皆不復作,而琴瑟静好,如形影[44]焉。〔但評〕或問女:「有此奇術,何不早用?」將應之曰:「以王給諫思中傷,故遂遲我數年琴瑟。」年餘,公爲給諫之黨奏劾免官,小有罣誤。舊有廣西中丞所贈玉瓶,價累千金,將出以賄當路。女愛而把玩之,失手墮碎[45],慚而自投。公夫婦方以免官不快,聞之,怒,交口呵駡。女忿而出[46],謂公子曰:「我在汝家,所保全者不止一瓶,何遂不少存面目?實與君言:我非人也。以母遭雷霆之劫,深受而翁庇翼[47],〔馮評〕醒出一筆,回應前。又以我兩人有五年夙分,故以我來報曩恩、了宿願耳。身受唾駡,擢髮不足以數,所以不即行者,五年之愛未盈[48],〔馮評〕逗下。今何可以暫止乎!」盛氣而出,追之已杳。〔但評〕前此日受唾駡,且至於操杖,至於斧門,至於首觸,皆不肯去;今乃不可以暫止乎?曩恩已酬,宿願將了,死不作繭,必至誤人宗嗣,計及此,可以行矣。托故而去,庶幾絶此情緣;不圖畫像常懸,瘦骨一把,以此牽率,未能恝然耳。君子觀於他日之復止園亭,焚圖變像,殷勤娶婦,化貌慰思,而信小翠之盛氣而出,假也,非真也。○觀小翠之所行,可謂從容有度矣。當夫婦成禮之後,其翁姑固嘗惕惕焉惟恐其憎子癡者;爾時即用甕蒸衾蒙之術,胡不可也?乃不以爲嫌,而反紿之、裝之,若惟恐其癡之不甚者。癡不可用而可用,視乎用之之人耳。用我之癡,啟彼之疑;用我之癡,致彼之誣;談笑之間,雄兵已卻。高鳥盡,良弓藏,夫而後癡兒可無有矣。向使驟化癡顛,急調琴瑟,敵勢方盛,何以破之?是曩恩终未報,宿願仍難了也。失手碎玉瓶,有所藉口而飄然以去,急流勇退,小翠有焉。即謂墮瓶爲脱身之計也可。公爽然自失,而悔無及矣。公子入室,睹其賸粉[49]遺鈎[50],慟哭欲死;寢食不甘,日就羸悴。公大憂,急爲膠續[51]以解之,而公子不樂,惟求良工畫翠小像[52],日夜澆禱其下。幾二年,偶以故自他里歸,明月已皎,村外有公家亭園,騎馬經牆外過,聞笑語聲,停轡,使厩卒捉鞚,登鞍以望,則二女郎遨戲其中[53]。雲月昏蒙,不甚可辨。但聞一翠衣者曰:「婢子當逐出門!」一紅衣者曰:「汝在吾家園亭,反逐阿誰?」〔但評〕澆禱有靈,畫像活現。〔馮評〕逗下。翠衣人曰:「婢子不羞!不能作婦,被人驅遣,猶冒認物産耶?」紅衣者曰[54]:「索勝老大婢無主顧者!」〔但評〕一游戲語,引起無痕。聽其音,酷類小翠,疾呼之。翠衣人去曰:「姑不與若争,汝漢子來矣!」既而紅衣人來,果翠[55],喜極。女令登垣,承接而下之,曰:「二年不見,瘦骨一把矣[56]!」〔但評〕以此不得不來。公子握手泣下,具道相思。女言:「妾亦知之,但無顔復見家門[57]。今與大姊遊戲,又相邂逅,足知前因不可逃也。」請與同歸,不可;請止園中,許之。遣僕奔白夫人[58],夫人驚起,駕肩而往,啟鑰入亭。女趨下迎拜[59],夫人捉臂流涕,力白前過,幾不自容[60],曰:「若不少記榛梗[61],請偕歸,慰我遲暮。」女峻辭不可。夫人慮野亭荒寂,謀以多人服役,女曰:「我諸人悉不願見,惟前兩婢朝夕相從,不能無眷注耳,外惟一老僕應門,餘都無所復須。」夫人悉如其言[62]。託公子養疴園中,日供食用而已。女每勸公子别婚,公子不從。後年餘,女眉目音聲,渐與曩異,出像質之,迥若兩人,〔但評〕思深慮遠,可不謂賢乎。大怪之。女曰:「視妾今日,何如疇昔美?」公子曰:「今日美則美,然較疇昔則似不如。」女曰:「意!妾老矣。」公子曰:「二十餘歲人[63],何得速老!」女笑而焚圖,救之已燼。〔但評〕焚得乾净,脱然無累矣。○變眉目而焚圖,視争憐妒寵,至卧病時不肯相見,以爲他日相思之地者,其用情孰得孰失,孰深孰淺?一日,謂公子曰:「昔在家時,阿姑謂妾抵死不作繭[64],今親老君孤,妾實不能産育[65],恐誤君宗嗣。請娶婦於家,旦晚奉翁姑,君往來於兩間[66],亦無所不便。」〔但評〕觀於此言,可以知前日之去,非真忿也。公子然之,納幣於鍾太史之家。吉期將近[67],女爲新人製衣履,賫送母所。及新人入門,則言貌舉止,與小翠無毫髮之異[68],大奇之。往至園亭,則女已不知所在[69];問婢,婢出紅巾曰:「娘子暫歸寧,留此貽公子。」展巾,則結玉玦[70]一枚,心已知其不返[71],遂攜婢俱歸。雖頃刻不忘小翠,幸而對新人如覿故好焉[72]。始悟鍾氏之姻,女預知之,故先化其貌,以慰他日之思云。〔但評〕寄愛於恝,深情無盡。
異史氏曰:「一狐也,以無心之德,而猶思所報;而身受再造之福者,顧失聲於破甑[73],何其鄙哉!月缺重圓,從容而去,始知仙人之情,亦更深於流俗也!」
〔但評〕狐來避劫,亦其常耳;率女登門,自請爲癡兒婦,其圖報抑何厚也!女寓黠於歡,伏警於戲,使欲甘心我者自設阱而自陷之,可不謂神乎!况癡兒入甕,换骨脱胎,不惟再造吾家,亦且克昌厥後矣。奈何以玉瓶之碎,唾駡交加,藐兹斗筲,安可片刻止乎?小像尚存,郎心未死,二年來一把瘦骨,差可以修目前之因耳。豈澆禱有靈,遂不嫌被人驅逐之羞,而爲此邂逅耶?嫁衣代作,玉玦留貽,化笑貌於新人,慰懷思於後日,若小翠者,其仙而多情者耶?抑多情而仙者也?
〔何評〕德無不報,虞之報王公也至矣,其能免於雷霆之劫也固宜。
【校記】(底本:康熙本
參校本:二十四卷本、異史本、鑄本、青本、黄本、趙抄本)
[1]
「身下」:趙抄本作「身上」。
[2]
「逕出」:青本、黄本作「逕去」。
[3]
「子元豐」:趙抄本、鑄本、異史本、二十四卷本作「子名元豐」。
[4]
「無與」:鑄本作「無於」,「爲婚」:二十四卷本作「爲婚者」。
[5]
「二八矣」:鑄本作「二八」。
[6]
「膏粱」:二十四卷本作「粱肉」。
[7]
賣菜索直:〖何註〗《後漢書·周傳》:「徵拜洛陽令,下車先問大姓主名,吏數閭里豪强以對。厲聲怒曰:『本問貴戚,若馬、寶等辈,豈能知此賣菜傭乎?』謂不足齒數之人也。」〖吕註〗未詳。疑即用《續幽怪録》韋固事。
[8]
「悦」:鑄本、趙抄本作「大悦」。
[9]
「奉事」:鑄本、二十四卷本作「奉侍」,趙抄本殘缺。
[10]
「里巷」:青本作「鄉里」,黄本作「里居」。
[11]
「以居里」:黄本作「以家鄉」。
[12]
二十四卷本「笑姗」作「姗笑」,並鑄本、趙抄本、異史本「貧賤」作「貧」。
[13]
蹋蹴:〖何註〗音沓噈。蹋,榻也,榻着地也。
[14]
「數十」:鑄本作「數」。
[15]
鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本「以狀告」作「以告」,「女惟俯」作「女俯」。
[16]
刓牀:〖何註〗刓,五丸切,《玉篇》訓削。按:手不能削牀,謂其似也。
[17]
「奈之」:二十四卷本作「奈」。「拉公子」:青本作「拉公子,公子」。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度159/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >