聊斋志异(校对)第181部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度181/248

[10]
「在途中」:黄本、青本作「在途」。
[11]
「此何」:鑄本作「何」。
[12]
南陽三葛:〖吕註〗《世説》:「諸葛瑾與弟亮、從弟誕,並有盛名,各在一國。人謂蜀得其龍,吴得其虎,魏得其狗。」○按《萬姓統譜》:「諸葛,殷時侯國葛伯之後,舊居琅琊,徙陽都,先有葛在,時人謂之諸葛。」《吴書》亦云:「諸葛瑾字子瑜。其先葛氏,琅琊諸縣人;後徙陽都,陽都先有姓葛者,時人謂諸葛,因爲氏。」是瑾、亮、誕者葛姓也。
[13]
僚婿:〖吕註〗《嬾真子》:「《爾雅》曰兩婿相謂爲亞,今江東呼爲僚婿。」
[14]
青本、黄本「以省」作「一省」。「亂」:青本、黄本作「難」。
[15]
「翁嫗」:青本、黄本作「翁媪」。
[16]
「即坐」:鑄本作「就坐」。「紛綸」:二十四卷本作「紛紜」。
[17]
嘲弄:〖何註〗嘲笑玩弄也。
[18]
「温克」:二十四卷本作「温文」。
[19]
「指屈」:青本、黄本作「屈指」。
[20]
串響:〖何註〗:所謂絡繹不絶也。△按:串,演奏。串響,演奏器樂。本書《彭海秋》:「出玉笛,隨聲便串。」
[21]
「盡」:青本、黄本作「進」。
[22]
「兩人」:鑄本作「二人」。
[23]
田婆羅:〖吕註〗《北史》:「真臘在林邑西南,本扶南之屬國也,其王姓刹氏,名質多斯那。國多奇樹。婆田羅樹葉、花、實並似棗而小異。」○按:此作田婆羅,疑誤。
[24]
「未言」:鑄本作「不言」。
[25]
破窰:〖吕註〗按《避暑録話》云:「吕文穆蒙正爲父龜圖所逐。龍門寺僧識其爲貴人,延致寺中,鑿山巖爲龕以居之,凡九年。後諸子即龕爲祠堂,名曰肄業,富文忠爲之記。今人以傳奇中有《破窰》之説,志書亦沿俗論,但言窰而不知有龕,並龍門寺僧亦湮没不傳,可惜也。」
[26]
「逕出」:鑄本、二十四卷本作「逕去」。
[27]
喬性:〖何註〗嬌性也。〖吕註〗按:喬與驕通。《禮·樂記》:「齊音敖闢喬志。」○又音矯,見《莊子·在宥篇》。△按:「喬」係方言,同古怪。
[28]
「途」:但本、圖本作「路」。
[29]
吐氣:〖何註〗李白《上韓荆州書》:「不使白揚眉吐氣,激昂青雲耶?」
[30]
青本「大無賴」作「無賴」,並黄本「懷藏」作「護藏」。
[31]
「出一」:鑄本作「旋出一」,二十四卷本作「遂出一」。
[32]
「怊」:二十四卷本作「惆」。「自歸」:鑄本作「而歸」。
[33]
「愛重」:鑄本作「重愛」。「輒以」:二十四卷本作「輒一」。
[34]
「於」:青本、黄本作「如」。
[35]
「宛」青本、黄本作「宛然」。
[36]
影里情郎,畫中愛寵:〖吕註〗《西厢記》:「他做會影里情郎,我做會畫中愛寵。」
[37]
「座後」:鑄本作「座右」。
[38]
「女言」:黄本、青本作「言」。
[39]
「洒掃」:青本、黄本作「汜掃」。
[40]
「街巷」:鑄本、異史本作「階巷」,今據二十四卷本、青本、黄本改。
[41]
「珍重」:鑄本作「暫重」。
[42]
太瘦生:〖吕註〗歐陽修《六一詩話》:「李白詩『太瘦生』,唐人語也。至今猶以生爲語助,如『作麽生』、『何似生』之類是也。」
[43]
「撥灰」:鑄本作「撥火」。
[44]
「墮」:二十四卷本作「墜」。「其跡」:青本、黄本作「其踪」。
[45]
「一矢」:鑄本、異史本作「一尺」。今據青本、黄本、二十四卷本改。
[46]
「輿行」:鑄本、異史本作「輿」,今據二十四卷本、青本、黄本補。
[47]
吼咤:〖何註〗吼,牛鳴也。咤音姹,叱怒也。
[48]
「吼咤」:黄本作「吼叱」。
[49]
「凝視」:二十四卷本作「凝眸視」。
[50]
「中人」:鑄本、二十四卷本、黄本作「中」。
[51]
鑄本、二十四卷本「亦斷」作「亦被斷」。「縶之,門丁」:青本、黄本作「縶之門,李」。
[52]
「以」:青本、黄本作「亦恐」。
[53]
少不努力,老大徒傷:〖吕註〗顔延年《長歌行》:「少壯不努力,老大徒傷悲。」△按:《長歌行》見《樂府詩集》卷三十相和歌辭,爲古詞。
[54]
恒河沙數:〖何註〗見波斯匿王語。〖吕註〗《彌陀經疏鈔》:「恒河在西域無熱河側,沙至微細,佛近彼河説法,故凡言多,常取爲喻。」○《大智度論》:「問恒河中沙有幾許?答云:『一切算術所不能知,惟有佛及法身菩薩能知其數。一切閻浮提中微塵生滅多少,皆能知數,何况恒河沙。』」
佟客
董生,徐州人,好擊劍,每慷慨自負。偶在途中遇一客,跨蹇同行,與之語,談吐豪邁[1],詰其姓字,云:「遼陽佟姓。」問:「何往?」曰:「余出門二十年,適自海外歸耳。」董曰:「君遨遊四海,閲人綦多,曾見異人否?」佟問[2]:「異人何等?」董乃自述所好,恨不得異人之傳[3]。佟曰:「異人何地無之,要必忠臣孝子,始得傳其術也。」〔馮評〕《劍俠傳》以「忠孝」二字作骨子,一語破的。董又奮然自許[4],〔但評〕必忠臣孝子而後可以傳異術,非必得異術而後可以爲忠臣孝子也。奮然自許,又恨不得異人所傳,主見已錯。○讀完一部《廿二史》,所謂平居慷慨自負者,我知之矣。忠臣孝子皆從至性熱血中出來,不是口頭舌邊上做得的。奮然自許,便已看得太容易了;胸中全無些子血性,如何有力量擔當得起。即出佩劍,彈之而歌;又斬路側小樹,以矜其利。佟掀髯微笑,〔但評〕對門外漢衹有微笑而已。因便借觀。董授之,展玩一過,曰:「此甲鐵所鑄[5],爲汗臭所蒸,最爲下品。〔馮評〕荆卿之劍,想亦如是。僕雖未聞劍術,然有一劍,頗可用。」遂於衣底出短刃尺許,以削董劍,脆如瓜瓠,應手斜斷如馬蹄[6]。董駭極,亦請過手,再三拂拭而後返之。〔馮評〕望猶河漢。邀佟過諸其家[7],堅留信宿。叩以劍法,謝不知;董按膝雄談,惟敬聽而已。〔但評〕對井底蛙衹有敬聽而已。〔馮評〕大方。更既深,忽聞隔院紛拏。隔院爲生父居,心驚疑。近壁凝聽,但聞人作怒聲曰[8]:「教汝子速出即刑,便赦汝!」少頃,似加搒掠,呻吟不絶者,真其父也。生提戈欲往[9],〔馮評〕畫出膽怯。佟止之曰:「此去恐無生理,宜審萬全。」〔但評〕止之妙,保全孝子不少。〔馮評〕挂住脚。生皇然請教,佟曰:「盗坐名相索,必將甘心焉。君無他骨肉,宜囑後事於妻子;〔但評〕使之囑妻子,孝子作不成矣。我啟户,爲君警厮僕[10]。」生諾,入告其妻,妻牽衣泣。〔馮評〕挂住脚。生壯念頓消,遂共登樓上,尋弓覓矢,以備盗攻。倉皇未已,聞佟在樓簷上笑曰:「賊幸去矣。」〔但評〕葫廬得妙。〔馮評〕仙乎雲中看濁世,長嘯一聲歸去來。我亦大笑。燭之已杳。逡巡出,則見翁赴鄰飲,籠燭始歸[11];惟庭前多編菅遺灰焉。〔但評〕恐無生理,宜審萬全,是對忠臣孝子議論。皇然請教,是忠臣孝子主見。妻子牽泣,壯念頓消,是忠臣孝子轉關。挈眷登樓,弓矢備盗,置其親於不顧,是忠臣孝子作爲。賊幸去矣,逡巡出矣,而翁歸矣,異人杳矣,是忠臣孝子實跡。慷慨自負者如是如是。乃知佟異人也。〔但評〕乃知已空自負也。
異史氏曰:「忠孝,人之血性。古來臣子而不能死君父者,其初豈遂無提戈壯往時哉?要皆一轉念誤之耳。〔馮評〕理明分定性堅,故能於刀鋸鼎鑊從容赴之而無難。畏葸者固不足言,即以客氣乘之,亦略牽動之而不振矣。趙甌北詩云:「平時每作千秋想,臨事方知一死難。名義重應甘白刃,頭顱痛義顗黄冠。」無事談忠義,臨危喪廉恥。名人如牧齋不足道,即草間偷活如梅村,幾人爲之原諒哉!昔解大紳與方孝孺相約以死[12],而卒食其言[13];安知矢約歸家後,不聽牀頭人嗚泣哉[14]!’
邑有快役某,每數日不歸,妻遂與里中無賴通。一日歸,適值少年自房中出,大疑。苦詰其妻,妻堅不服[15]。既於牀頭得少年遺物,妻窘無詞,惟長跪哀乞[16]。某怒甚,擲以繩,逼令自經[17]。妻請妝服而死,許之。妻乃入室理妝,某自酌以待之,呵叱頻催。俄妻炫服出,含涕拜曰:‘君果忍令奴死耶?’某盛氣咄之[18]。妻返走入房,方將結帶,某擲盞鏘然,呼曰[19]:‘咍[20]!〔但評〕此一字誤了多少講忠孝、講氣節人。○緑頭巾不能壓人死,其精神全在一「咍」字。返矣!一頂緑頭巾[21],或不能壓人死耳。’遂爲夫婦如初。此亦大紳者類也,一笑。
〔馮評〕蠅能倒棲,蠅之異也;鳥能騰空,鳥之異也。夫子言之:十室必有忠信。十室之異人,童子亦知敬讓,童子中之異人也。即飛仙劍客世不常見,而不知得遇異人者即異人也。天下之大,何所不有。己爲妄人,將以善人爲惡人;己爲俗人,將以聖人爲凡人。先哲诗云:「英雄見慣衹常人。」家有賢而不知,鄉有賢而不知,心有佛而不知,家有佛而不知。張眉露目,海底撈月,更何處求異人哉?
〔何評〕忠臣孝子,出于血性,是乃仁術也。乃人自有之,而自棄之,更何處求異術哉?
【校記】(底本:異史本
參校本:青本、鑄本、二十四卷本)
[1]
「在途」:鑄本作「於途」。「語,談」:青本作「談,語」。
[2]
「佟問」:鑄本作「佟曰」。
[3]
「之傳」:青本、黄本作「所傳」。
[4]
「奮然」:鑄本作「毅然」。
[5]
「甲鐵」:二十四卷本作「鐵甲」。
[6]
「馬蹄」:異史本、鑄本作「鳥蹄」,今據二十四卷本、青本、黄本改。
[7]
「過諸其家」:鑄本作「至家」。
[8]
「怒聲」:二十四卷本作「惡聲」。
[9]
「真」:青本作「直」。「提戈」:鑄本作「捉戈」。
[10]
「警」:青本作「驚」。
[11]
「始歸」:鑄本作「方歸」。
[12]
「大紳」:鑄本作「縉。」
[13]
食言:〖吕註〗按:大紳名縉,江西吉水人。洪武中,舉庶吉士。文皇渡江時,與方孝孺、周是修、王艮、吴溥、胡廣、胡靖約同死難。既而解使人覘胡廣動静,見廣方問家人飼猪否。解聞而笑曰:「一猪尚不肯舍,况肯舍性命乎?」蓋皆無意於死也。後孝孺磔諸市,是修死之,艮閉門涕泣不已,服毒死,餘皆食其言。詳見《明史》。
[14]
鑄本「歸家後」作「歸後」,「嗚泣」作「鳴泣」。「泣哉」:二十四卷本作「泣而止哉」。
[15]
此上十八字:鑄本作「值少年自房中出,大疑,苦詰妻,妻不服」。
[16]
「長跪」:二十四卷本作「長跽」。
[17]
「自經」:鑄本作「自縊」。
[18]
「催」:二十四卷本作「摧」。「某盛」青本作「某以盛」。
[19]
鑄本無「鏘然」二字。「呼曰」:二十四卷本作「曰」。青本「擲」作「執」。
[20]
咍:〖吕註〗左思《吴都賦》:「東吴王孫囅然而咍。」註:「楚人謂相笑曰咍。」△按:咍,據文義爲感嘆詞。王實甫《西廂記》:「咍!怎不肯回過臉兒來?」
[21]
緑頭巾:〖吕註〗《國憲家猷》:「春秋時有貨妻女求食者,謂之倡。夫以緑巾裹頭,以别貴賤。」
遼陽軍[1]
沂水某,明季充遼陽軍,會遼城陷,爲亂兵所殺;頭雖斷,猶不甚死。至夜,一人執簿來按點諸鬼。至某,謂其不宜死,使左右續其頭而送之,遂共取頭安項上。羣扶之[2],風聲簌簌,行移時置之而去[3]。視其地,則故里也。沂令聞之,疑其竊逃,拘訊而得其情,頗不信;又審其頸無少斷痕,將刑之。某曰:「言無可憑信,但請寄獄中[4]。斷頭可假,陷城不可假。設遼城無恙,然後即刑未晚也。」令然之[5]。數日,遼信至,時日一如所言,遂釋之。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度181/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >