聊斋志异(校对)第205部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度205/248

[89]
感關雎而念好逑:〖吕註〗《詩·周南》。
[90]
「而念」:手稿本原作「於」,塗改。
[91]
春夢之婆:〖吕註〗趙令畤《侯鯖録》:「蘇東坡在昌化,負大瓢行歌田畝間。一績婦年七十,曰:『内翰昔日富貴,一場春夢。』東坡然之。人因呼婦爲春夢婆。」
[92]
怨摽梅而思吉士:〖何註〗摽梅,《詩·召南》註:「女子懼其嫁不及時,而有强暴之辱也。」吉士,猶美士也。《詩·召南》:「有女懷春,吉士誘之。」
[93]
胭脂:〖何註〗古詩:「失我胭脂山,使我婦女無顔色。」
[94]
隼:〖何註〗隼性猛擊,鷙鳥也。
[95]
一瓣之香:〖吕註〗按:諸禪開堂,至第三瓣香。推本其得法所自,則曰此一瓣香敬爲某人。
[96]
鐵限:〖吕註〗《尚書故實》:「智永禪師往吴興永欣寺,求書者如市,户限爲穿。乃用鐵葉裹之,謂之鐵門限。」
[97]
「嵌紅豆」句:〖吕註〗按:豆有圓而紅,其色烏者,名相思子,紅豆之異名也。古人有血泪事,因呼泪爲紅豆。相思則流泪,故又名紅豆爲相思子。《説郛》:「宋程大昌云:博骰本以木爲質,唐世鏤骨爲竅,雜以朱墨,更有取相思紅豆納置竅中者,使其色明現而易見也。故温飛卿詞云:『玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知也無?』」○《詩·大雅》:「維厲之階。」
[98]
可憎才:〖吕註〗見《西厢記》。可憎者,愛極之反辭也。
[99]
「真成」:青本、黄本作「直成」。
[100]
擲果:〖何註〗潘岳美姿儀,挾彈出,洛陽城婦人皆連手要留,投之以果。
[101]
仰:〖吕註〗今公家文移以上行下皆用仰字。出《前漢·孝文帝紀》:「詔定三恪禮儀,體式亦仰議之。」註:「仰議,猶言議於朝也。」○《增韻》:「仰,資也。」
[102]
「誦」:鑄本作「頌」。
[103]
「堂下」:青本、黄本作「下堂」。
[104]
「身微」:二十四卷本、異史本、鑄本作「身微賤」。「且日」:異史本、鑄本作「日」。
[105]
「邑宰」:青本、二十四卷本作「邑令」。
[106]
棋局消日:〖吕註〗唐李遠傳:「令狐綯擬李遠刺杭州。宣帝曰:『吾口聞遠詩云:「長日惟消一局棋」,安能理人?』綯曰:『詩人托此爲高興耳,未必實然。』帝曰:『且令往,試觀之。』」△按:事見《唐詩紀事》、《幽閑鼓吹》等書。
[107]
紬被放衙:〖吕註〗《倦遊録》:「文潞公知榆次縣,題詩衙鼓上云:『置向譙樓一任撾,撾多撾少不知他;黄紬被裏曉眠熟,探出頭來道放衙。』」〖何註〗一説是太祖謂縣令曰:「切勿于黄紬被裏放衙。」
[108]
異史本、鑄本「巍然高坐」作「巍然坐堂上」,並二十四卷本「静」作「靖」。
[109]
覆盆:〖吕註〗《前漢書·司馬遷傳》:「戴覆盆何以望天?」李白詩:「願借羲皇景,爲人照覆盆。」
[110]
呵護:〖吕註〗韓愈《送李愿歸盤谷序》:「鬼神守護兮,呵禁不祥。」
[111]
此上八十六字,鑄本作「施愚山先生校士山左,愛才如命,獎勵後進,非止衡文無屈士也」。「見其」:異史本作「見」。「屈士」:青本、黄本作「屈」。
[112]
「興焉」:手稿本無「焉」,今據五參校本改。二十四卷本、異史本「記水下」作「犯下水字」;鑄本「記水下」作「認作水」,「而後」作「而始」,「作詞曰」作「因作詞文後云」。
[113]
「跌死」:青本、黄本作「真跌」。
[114]
二十四卷本、異史本「友朋」作「朋友」;鑄本「文至此」作「而」;青本「山誇」作「山跨」,「見」作「間」。
[115]
此上十三字:鑄本作「此亦憐才之一事也」。
阿纖
奚山者,高密人,貿販爲業,往往客蒙沂之間[1]。一日,途中阻雨,及至所常宿處而夜已深;遍叩肆門,無有應者[2],徘徊廡下。忽二扉豁開,一叟出,便納客入。山喜從之。縶蹇登堂,堂上迄無几榻。叟曰:「我憐客無歸[3],故相容納。我實非賣食沽飲者。家中無多手指,惟有老荆弱女,眠熟矣。雖有宿肴,苦少烹瀹[4][5],勿嫌冷啜也。」〔馮評〕看他層層寫一鼠子行逕,文家細處。言已便入,少頃以足牀來,置地上,促客坐;又入[6],攜一短足几至:拔來報往[7],蹀躞甚勞。山起坐不自安,曳令暫息[8]。少間,一女郎出行酒。叟顧曰:「我家阿纖興矣。」視之,年十六七,窈窕秀弱,風致嫣然。山有少弟未婚,竊屬意焉,〔馮評〕不言己而言弟,文便多一層曲折。因詢叟清貫尊閥。答云:「士虚,姓古。子孫皆夭折[9],剩有此女。適不忍攪其酣睡,想老荆唤起矣。」問:「婿家阿誰?」答言[10]:「未字。」山竊喜,既而品味雜陳,似所宿具,食已致恭而言曰[11]:「萍水之人,遂蒙寵惠,没齒所不敢忘。緣翁盛德,乃敢遽陳朴魯[12]:僕有幼弟三郎,十七歲矣。讀書肄業,頗不頑冥[13]。欲求援繫,不嫌寒賤否?」叟喜曰:「老夫在此,亦是僑寓。倘得相托,便假一,移家而往,庶免懸念。」山都應之,遂起展謝。叟殷勤安置而去。鷄既唱,叟已出[14],呼客盥沐。束裝已,酬以飯金,固辭曰:「客留一飯[15],萬無受金之理;矧[16]附爲婚姻乎?」既别,客月餘乃返。去村里餘,遇老媪率一女郎,冠服盡素。既近,疑似阿纖。女郎亦頻轉顧,因把媪袂,附耳不知何辭。媪便停步,向山曰:「君奚姓耶?」山唯唯。媪慘然曰[17]:「不幸老翁壓於敗堵,今將上墓。家虚無人,請少待路側,行即還也。」遂入林去。移時始來,途已昏冥,遂與偕行;道其孤弱,不覺哀啼。山亦酸惻。媪曰:「此處人情大不平善,孤孀[18]難以過度。阿纖既爲君家婦,過此恐遲時日,不如早夜同歸。」山可之。既至家,媪挑燈供客已,謂山曰:「意君將至,儲粟都已糶[19]去;尚存廿餘石,遠莫致之。北去四五里,村中第一門,有談二泉者,是吾售主。君勿憚勞,先以尊乘運一囊去,叩門而告之,但道南村古姥有數石粟,糶作路用,煩驅蹄躈一致之也。」〔馮評〕碩鼠,碩鼠。即以囊粟付山。山策蹇去,叩户[20],一碩腹[21]男子出,告以故,傾囊先歸。俄有兩夫以五騾至。媪引山至粟所,乃在窖中。山下,爲操量執概。母放女收,頃刻盈裝,付之以去。凡四返而粟始盡。〔馮評〕五騾每頭一石,四返恰符二十石之數,細甚。既而以金授媪,媪留其一人二畜,治任遂東。行二十里天始曙,至一市,市頭賃騎,談僕乃返。既歸,山以情告父母,相見甚喜[22],即以别第館媪,卜吉爲三郎完婚。媪治奩妝甚備。阿纖寡言少怒,或與語,但有微笑;晝夜績織無停晷,以是上下悉憐悦之[23]。囑三郎曰:「寄語大伯:再過西道,勿言吾母子也。」〔但評〕寄語大伯數語,先爲下文漏洩消息,若有意、若無意,若用力、若不用力。此等處閑中著筆,淡處安根,遂使遍體骨節靈通,血脈貫註。所謂閑着即是要着,淡語皆非泛語也。居三四年,奚家益富,三郎入泮矣。一日,山宿古之舊鄰,偶及曩年無歸,投宿翁媪之事。主人曰:「客誤矣。東鄰爲阿伯别第,三年前,居者輒睹怪異,故空廢甚久,有何翁媪相留?」山甚訝之,而未深言[24]。主人又曰:「此宅向空,十年無敢入者。一日,第後牆傾,伯往視之,則石壓巨鼠如猫,尾在外猶摇。急歸,呼衆共往[25],則已渺矣。羣疑是物爲妖。後十餘日,復入試[26],寂無形聲;又年餘,始有居人。」山益奇之。歸家私語,竊疑新婦非人,陰爲三郎慮,而三郎篤愛如常。久之,家中人紛相猜議,女微察之,夜中語三郎曰:「妾從君數載,未嘗少失婦德[27];今置之不以人齒。請賜離婚書,聽君自擇良耦。」因泣下。三郎曰:「區區寸心,宜所夙知。自卿入門,家日益豐[28],咸以福澤歸卿,烏得有異言?」女曰:「君無二心,妾豈不知,但衆口紛紜,恐不免秋扇之捐。」三郎再四慰解乃已。山終不釋,日求善撲之猫,以覘其意[29]。女雖不懼,然蹙蹙不快。一夕,謂媪小恙,辭三郎省侍之。天明,三郎往訊,則室内已空,〔但評〕聚蚊成雷,衆口鑠金,托故而去,至明至决。何物鼠子,乃能知幾若是。駭極,使人於四途踪跡之[30],並無消息,中心營營,寢食都廢。而父兄皆以爲幸,交慰藉之[31];將爲續婚,而三郎殊不懌[32]。俟之年餘,音問已絶;父兄輒相誚責,不得已以重金買妾[33],然思阿纖不衰。又數年,奚家日漸貧,由是咸憶阿纖。有叔弟嵐以故至膠[34],迂道宿表戚陸生家,夜聞鄰哭甚哀,未遑詰也;既返,復聞之,因問主人,答云:「數年前,有寡母孤女,僦居於是[35]。月前姥死,女獨處,無一綫之親,是以哀耳。」問:「何姓?」曰:「姓古。嘗閉户不與里社通,故未悉其家世。」〔但評〕雖晝伏夜動,性本畏人;而不爲鼫之晉,不爲墉之穿,彼首鼠兩端者,何能仰望。嵐驚曰:「是吾嫂也!」因往款扉。有人揮涕出,隔扉應曰:「客何人[36]?我家故無男子。」嵐隙窺而遥審之,果嫂。便曰:「嫂啟關,我是叔家阿遂。」女聞之,拔關納入,訴其孤苦,意悽愴悲懷[37]。嵐曰:「三兄憶念頗苦。夫妻即有乖迕[38],何遂遠遯至此?」即欲賃輿同歸,女愴然曰[39]:「我以人不齒數故,遂與母偕隱;今又返而依人,誰不加白眼[40][41]?如欲復還,當與大兄分炊;不然,行乳藥求死耳!」嵐既歸[42],以告三郎。三郎星夜馳去。夫妻相見,各有涕洟。次日,告其屋主。屋主謝監生,窺女美,陰欲圖致爲妾,〔馮評〕小波。數年不取其值;頻風示媪,媪絶之。媪死,竊幸可謀[43],而三郎忽至,通計房租以留難之。三郎家故不豐,聞金多,頗有憂色。女言[44]:「不妨。」引三郎視倉儲,約粟三十餘石,償租有餘。三郎喜,以告謝。謝不受粟,故索金。女嘆曰:「此皆妾身之惡幛[45]也!」遂以其情告三郎。三郎怒,將訟於邑[46]。〔但評〕「雖速我訟,亦不汝從」,監生行爲,乃真似鼠。陸氏止之,爲散粟於里黨,斂貲償謝,以車送兩人歸。三郎實告父母,與兄析居。阿纖出私金,日建倉廪,而家中尚無儋石,共奇之。年餘驗視,則倉中盈矣。不數年,家大富;而山苦貧。女移翁姑自養之[47],輒以金粟周兄,狃以爲常。三郎喜曰:「卿可云不念舊惡矣。」女曰:「彼自愛弟耳。且非渠,妾何緣識三郎哉[48]?」〔但評〕用女言將上文一筆收盡。後亦無甚怪異。
〔但評〕文貴肖題,各從其類。風人咏物,比、興、賦體遂爲詞翰濫觴。言之無文,識者譏之。此善賦物者未肯率爾操觚也。叟之納奚,食之已爾,宿之已爾,而縶蹇登堂,何遂迄無几榻?陳肴似宿,胡爲苦少烹鬵?而且短足几床,一人携取,拔來報往,蹀躞殊勞,此何等人家?試爲掩卷思之,則阿纖之所由來,豈俟舊鄰有言而始悟哉!窖中儲粟,碩腹糴糧,來則富饒,去乃虚耗。考辭選義,出色生新矣。若阿纖者,秀外慧中,寡言少怒,又勤績織,我見猶憐;奈何以形跡之疑,遂滋猜議?致慮青蠅之聚,早防紈扇之捐,與母偕藏,所謂見幾而作者非耶?幸是郎心無二,妾志靡他,惡障既除,良琴再理;雖云析爨,終是感恩。蓋嘗反復其「彼自愛弟」數言,竊嘆人之置之不以人齒者,恐轉爲鼠置之不屑以鼠齒矣!
〔方評〕鼠性善憂,以多疑也。余即以其疑疑之,且並疑人。拱鼠乎?能肅客也。孝鼠乎?能掃墓也。官倉鼠乎?能儲粟也。慈鼠乎?能擇婿辦妝也。及伯子懷懼而難釋,則疑投鼠忌器矣。姥也,偕女而還逃,則疑田鼠化駑矣。卒至鼯鼠技窮,孤苦靡依,無顔反璧矣。乃惡障難迷,重金相濟,不又令吾疑爲黠鼠之能脱難于堅橐,大鼠之能酬恩于裹珠也哉!噫!相鼠有皮,顧靦然人面者反無皮,則鼠子之不若,又不得不以疑鼠者轉而疑人矣。
〔何評〕死喪憂戚亦猶夫人,特其類異耳。
【校記】(底本:手稿本
參校本:青本、黄本、鑄本、異史本、二十四卷本)
[1]
鑄本「往往」作「常」,並二十四卷本「之間」作「間」。
[2]
此上十八字:鑄本作「至歇處,夜已深,遍叩無應」。
[3]
鑄本「便納」作「邀」,「迄無」作「並無」;黄本「憐客」作「憐子」。
[4]
烹鬵:〖何註〗鬵音芹,大釜也。《詩·檜風》:「誰能亨魚?溉之釜鬵。」
[5]
此上二十三字:鑄本作「家下止有老荆弱女,已眠熟矣。雖有烹灊,已宿矣」;二十四卷本「苦少」作「苦無」。「淪」:手稿本、鑄本、黄本、異史本均作「灊」,青本作「鬵」,今據二十四卷本改。
[6]
「足牀」:青本、黄本作「短足牀」。「又入」:鑄本作「又」。
[7]
拔來報往:〖吕註〗《禮·少儀》:「毋拔來,毋報往。」註:「報讀爲赴。拔、報皆疾也。人往來所之,當有宿漸,不可卒也。」
[8]
上十八字:鑄本作「往來蹀躞,山甚起坐不安,曳令暫息」;二十四卷本「曳令」作「曳翁」。
[9]
鑄本「因詢」作「因問」,「尊閥」作「尊閾」,「皆夭」作「夭」。二十四卷本「因詢」作「因問」,「答云」作「答名」。黄本「尊閥」作「尊閲」。
[10]
「答言」:鑄本作「答云」。
[11]
鑄本「似所」作「似有」,「恭而言」作「謝」。
[12]
朴魯:〖何註〗朴同樸,無飾也。《釋名》:「魯,鈍也。國多山水,民性朴魯。」
[13]
鑄本「幼弟」作「弟」,並二十四卷本「頑冥」作「冥頑」。
[14]
鑄本「既唱」作「既鳴」,「叟已」作「叟」。
[15]
鑄本、異史本、二十四卷本「客留」作「留客」。
[16]
矧:〖何註〗况也。
[17]
鑄本「姓耶」作「姓乎」,「唯唯」作「曰然」,「慘然」作「慘容」。「耶」:異史本作「乎」。
[18]
孤孀:〖何註〗孀音霜,寡婦也。《清河王誄》:「惠於媰孀。」媰音雛,嫠婦也。
[19]
糶:〖何註〗音眺,出穀也。
[20]
「南村」:鑄本作「南村中」。「叩户」:鑄本作「叩門」。
[21]
碩腹:〖何註〗大腹也。
[22]
「甚喜」:二十四卷本「甚」字處爲空白。
[23]
鑄本「語」作「言」,「悉憐」作「俱憐」。
[24]
鑄本「甚訝」作「訝」。「未深言」:此依手稿本、青本、黄本。異史本、鑄本、二十四卷本作「未深信」。
[25]
鑄本「外猶」作「外尚」,「共往」作「往視」。青本、黄本「外猶」作「内猶」。二十四卷本「猶摇」作「猶動摇」。
[26]
「入試」:二十四卷本作「入視」,青本、黄本作「入試驗」。
[27]
鑄本「家中」作「家」,「紛相」作「競相」,「夜中」作「至夜」,並異史本、二十四卷本「數載」作「數年」。「婦德」:青本、黄本作「德」。
[28]
「日益」:青本、黄本作「日以」。
[29]
「覘其」:青本作「觀其」。「其意」:異史本、鑄本作「其異」。
[30]
鑄本「内已空」作「已空矣」,「於四途」作「四途」,「跡之」作「跡」。
[31]
交慰藉之:〖何註〗言家人交相欣慰,藉藉有詞也。藉同籍。《前漢書·江都易王傳》:「國中口語籍籍。」
[32]
不懌:〖何註〗不悦也。
[33]
此上二十二字:鑄本作「又年餘,絶無音問,父兄輒相誚責,不得已,勉買一妾」,青本、黄本「已」作「以」。「責」:異史本作「責之」。
[34]
「以故」:鑄本作「以事」。
[35]
鑄本「詰也」作「詰問」,「既返」作「及返」,「復聞」作「又聞」,並異史本「於是」作「於此」。二十四卷本「主人」作「陸」,「答云」作「陸云」,「是」作「此」。
[36]
「應曰」:鑄本、二十四卷本作「問曰」。「客何人」:圖本無此三字。
[37]
鑄本無「聞之」二字。「意悽愴」:鑄本作「憶愴」,二十四卷本作「益悽愴」,青本作「意悽慘」;「意悽愴悲懷」,手稿本原作「啼失聲」,塗改。
[38]
乖迕:〖何註〗猶言不和順也。乖,違也。迕音誤,逆也。《前漢書·食貨志》:「好惡乖迕。」
[39]
「愴然」:青本作「慘然」。
[40]
白眼:〖吕註〗見《胡四姐》「清盼」註。
[41]
「白眼」:二十四卷本作「白眼者」。
[42]
「嵐既歸」:鑄本、異史本、二十四卷本作「嵐歸」。
[43]
鑄本「其直」作「屋直」;「謀」作「媒」。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度205/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >