聊斋志异(校对)第39部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度39/248

[1]
「刻」:鑄本作「時」。
[2]
稷下:〖吕註〗《史記·田敬仲完世家》:「宣王喜文學遊説之士,七十六人皆賜列第,是以齊稷下學士復盛。」註:「齊有稷門,城門也。談説之士期會於稷門之下也。」○按:魯城南門亦名稷門。見《左傳·定公五年》註。
[3]
「屋塌」:鑄本作「屋榻」。
[4]
鼎沸:〖吕註〗《前漢書·霍光傳》:「羣下鼎沸,今日之議不得旋踵。」
[5]
以上十三字,「潑」:鑄本作「發」;「鴨」:青本作「鷄」,鑄本、異史本作「鴉」,二十四卷本無「潑」字;「犬吠」:康熙本作「吠犬」。
[6]
鑄本、異史本「裸」下有「體相」二字。
[7]
「仄」:二十四卷本、鑄本作「側」,康熙本作「反」,異史本作「昃」。
[8]
青本「回」下有「視」字。
[9]
青本「一」上無「狼」字。
[10]
二十四卷本「己」上有「與」字。
[11]
鑄本、異史本「此」下有「當」字,「男婦」作「男女」,無「者」字。二十四卷本「此」作「比」,無「情」字。
海公子
東海古蹟島[1]有五色耐冬花,四時不凋。而島中古無居人,人亦罕到之。登州張生好奇,喜遊獵,聞其佳勝,備酒食,自掉扁舟而往[2]。至則花正繁,香聞數里。樹有大至十餘圍者。反復留連,甚慊所好,開尊自酌,恨無同遊。忽花中一麗人來,紅裳炫目,略無倫比,見張,笑曰:「妾自謂興致不凡,不圖先有同調。」張驚問:「何人[3]?」曰:「我膠倡也,適從海公子來。彼尋勝翱翔,妾以艱於步履,故留此耳。」張方苦寂,得美人,大悦,招坐共飲。女言詞温婉,蕩人神志[4]。張愛好之,恐海公子來,不得盡歡,因挽與亂。女忻從之。相狎未已,忽聞風肅肅[5],草木偃折有聲,女急推張起,曰:「海公子至矣。」張束衣愕顧,女已失去。旋見一大蛇,自叢樹中出,粗於巨筩[6]。張懼,幛身大樹後,冀蛇不睹。蛇近前,以身繞人並樹,糾纏數匝;兩臂直束胯[7]間,不可少屈。昂其首,以舌刺張鼻,鼻血下注,流地上成窪[8],乃俯就飲之。張自分必死,忽憶腰中佩荷囊[9],有毒狐藥,因以二指夾出,破裹,堆掌中[10];又側頸自顧其掌,令血滴藥上,頃刻盈把。蛇果就掌吸飲;飲未及盡,遽伸其體,擺尾若霹靂聲,觸樹,樹半體崩落。蛇卧地如梁而斃矣。張亦眩莫能起,移時方蘇。載蛇而歸,大病月餘[11]。疑女子亦蛇精也。
〔但評〕有好奇之癖者,恒多不測之禍,况乃見色而漁乎。以毒狐藥而獲免於難,亦幸矣夫。
〔何評〕凡人跡罕到處不可遊,必有怪異,獨遊更不可。
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、青本、鑄本)
[1]
島:〖何註〗刀上聲。
[2]
「掉」:青本作「棹」。
[3]
「何人」:康熙本作「人」。
[4]
「神」:鑄本、異史本、二十四卷本作「心」。
[5]
「肅肅」:青本作「蕭蕭」,二十四卷本於「風」字右下加「聲」字。
[6]
「於」:青本作「如」。
[7]
胯:〖何註〗音庫,股也。△按:胯音夸。
[8]
窪:〖何註〗音洼,水洼也。
[9]
「囊」:鑄本、異史本、二十四卷本作「内」。
[10]
「中」:鑄本作「上」。
[11]
二十四卷本「餘」下有「方瘥」二字。
丁前溪
丁前溪,諸城人,富有錢穀,遊俠[1]好義,慕郭解[2]之爲人。御史行臺[3]按訪之。丁亡去,至安丘,遇雨,避身逆旅[4]。雨日中不止,有少年來,館穀豐隆;既而昏暮,止宿其家,莝豆[5]飼畜,給食周至。問其姓字,少年云:「主人楊姓,我其内侄也。主人好交遊,適他出,家惟娘子在。貧,不能厚客給,幸能垂諒[6]。」問主人何業,則家無貲産[7],惟日設博場,以謀升斗[8]。次日,雨仍不止,供給弗懈。至暮剉芻,芻束濕,頗極參差。丁怪之,少年曰:「實告客:家貧無以飼畜,適娘子撤屋上茅耳。」丁益異之,謂其意在得直。天明,付之金,不受;强付,少年持入,俄出[9],仍以反客,云娘子言:「我非業此獵食者[10]。主人在外,嘗數日不携一錢;客至吾家,何遂索償乎!」丁嘆贊而别[11],囑曰:「我諸城丁某,主人歸,宜告之。暇幸見顧。」數年無耗。值歲大饑,楊困甚,無所爲計。妻漫勸詣丁,從之。至諸[12],通姓名於門者。丁茫不憶,申言始憶之,躧履[13]而出[14],揖客入。見其衣敝踵决[15],居之温室,設筵相款,寵禮異常。明日[16],爲製冠服,表裏温暖。楊義之,而内顧[17]增憂,褊心[18]不能無少望。居數日,殊不言贈别。楊意甚亟[19],告丁曰:「顧不敢隱,僕來時,米不滿升。今過蒙推解[20]固樂,妻子如何矣!」丁曰:「是無煩慮,已代經紀矣。幸舒意少留,當助資斧。」走伻[21]招諸博徒,使楊坐而乞頭[22],終夜得百金,乃送之還。歸,見室人衣履鮮整,小婢侍焉。驚問之,妻言:「自君去後,次日即有車徒賫送布帛菽粟[23],堆積滿屋,云是丁客所贈;又婢十指[24],爲妾驅使。」楊感不自已。由此小康,不屑舊業矣[25]。〔但評〕撤矛飼畜,不受償金,觀其謝客之言,直是博場中閲歷慣熟語。然自是俠義,不可以蕩子婦而忽之。至丁之代爲經紀,雖不皆出自橐中,而情致亦纏綿可喜。
異史氏曰:「貧而好客,飲博浮蕩者優爲之;最異者,獨其妻耳[26]。受之施而不報,豈人也哉?然一飯之德不忘[27],丁其有焉。」
〔何評〕俠士輕財,正復爾爾。顧緩急人所時有,天下安可無此人乎?
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、青本、鑄本)
[1]
游俠:〖吕註〗荀悦《前漢紀》:「世有三遊,德之賊也。一曰遊俠,二曰遊説,三曰遊行。」○《前漢書·季布傳》:「任俠有名。」師古曰:「俠之言挾,以權力俠輔人也。」
[2]
郭解:〖吕註〗《前漢書·郭解傳》:「解字翁伯,河内軹人。少臧亡命作姦剽攻,及長改節,以德報怨,厚施而薄望,救人之命,不矜其功。」
[3]
御史行臺:〖吕註〗杜佑《通典》:「行臺者,自魏晉有之,蓋隨其所管之道置於外州,以行尚書事。」
[4]
「逆旅」:二十四卷本作「旅舍」。
[5]
莝豆:〖何註〗莝音剉。《詩·小雅》:「摧之秣之。」箋:「摧,今『莝』字也。」〖吕註〗《史記·范雎蔡澤列傳》:「坐須賈於堂下,置莝豆其前。」註:「莝,斬芻也。」
[6]
「厚客給」:青本作「給客」。「幸能」:二十四卷本作「幸爲」。
[7]
「貲産」:青本作「貲業」。
[8]
「謀」:二十四卷本作「營」。
[9]
鑄本無「俄出」二字。
[10]
青本無「我」字。
[11]
「嘆贊」:鑄本、異史本、二十四卷本、青本作「贊嘆」。
[12]
二十四卷本「諸」下有「城」字。
[13]
躧履:〖何註〗猶趿履也。〖吕註〗《前漢書·隽不疑傳》:「躧履相迎。」註:「履不著跟曰躧。」
[14]
「躧」:除青本外,各本作「跴」。「跴」,音義同「踩」,不與「躧」通假,今據青本改。
[15]
踵决:〖吕註〗劉向《新序》:「原憲居環堵之室,子貢往見,正冠則纓絶,捉襟則肘見,納履則踵决。」
[16]
「明日」:青本作「翌日」。
[17]
内顧:〖吕註〗左思詩:「外望無存禄,内顧無斗儲。」
[18]
褊心:〖何註〗褊音惼,狹也。《詩》:「維是褊心。」〖吕註〗《莊子·山木篇》:「方舟而濟於河,有虚舡來觸舟,雖有褊心之人不怒;有一人在其上,則呼張歙之。」○褊,一作惼,與偏同。陸機詩:「軌跡未及安,長轡忽已整;道遐覺日短,憂深使心褊。」△按:褊音扁,與偏音義異。
[19]
「意」:康熙本作「言」。「亟」:青本作「急」。
[20]
推解:〖吕註〗《史記·淮陰侯傳》:「漢王解衣衣我,推食食我。」
[21]
伻:〖何註〗補耕切,使也。《洛誥》:「伻來以圖,及獻卜。」
[22]
「乞」:二十四卷本作「抽」。
[23]
「君」:二十四卷本作「汝」。「菽」:鑄本作「米」。
[24]
「又婢十指」:二十四卷本作「又給一婢」。
[25]
「矣」:二十四卷本作「云」。
[26]
鑄本、異史本「異」上無「最」字。二十四卷本「最」作「可」、「獨」作「惟」。
[27]
一飯之德不忘:〖吕註〗《史記》:「范雎曰:『一飯之德不忘,睚眦之嫌必報。』」註:「睚,舉目也;眦,目匡也。舉目相忤者必報也。」
張老相公
張老相公[1],晉人。適將嫁女,携眷至江南,躬市奩妝[2][3]。舟抵金山[4],張先渡江[5],囑家人:在舟勿煿[6]膻腥。蓋江中有黿怪[7],聞香輒出,壞舟吞行人,爲害已久。張去,家人忘之,炙肉舟中。忽巨浪覆舟,妻女皆没。張迴棹[8],悼恨欲死。因登金山謁寺僧,詢黿之異,將以仇黿。僧聞之,駭言:「吾儕日與習近,懼爲禍殃,惟神明奉之,祈勿怒;時斬牲牢,投以半體,則躍吞而去。誰復能相仇哉!」張聞,頓思得計,〔何評〕謀。便招鐵工,起爐山半,冶赤鐵,重百餘斤,審知所常伏處,使二三健男子以大鉗[9]舉投之。黿躍出[10],疾吞而下。少時,波涌如山;頃之,浪息,則黿死已浮水上矣。行旅寺僧並快之,建張老相公祠,肖像其中,以爲水神。禱之輒應。
〔但評〕在《禮》:「能捍大患則祀之。」黿壞舟吞人,患孰大焉。冶鐵投之,使吞而死,殄仇讎而安行旅,其神明功德,靡有涯矣。肖像祀之,斯其所以神。
〔何評〕智與夏公元吉制鰐魚同。
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、青本、鑄本)
[1]
青本「公」下有「者」字。
[2]
奩妝:〖何註〗奩,鏡奩也。奩妝,概謂隨嫁物事也。
[3]
「躬」:康熙本作「窮」。
[4]
金山:〖吕註〗《明一統志》:「金山在鎮江府城西北七里揚子江心。始名浮玉,唐貞元間,裴頭陀開山得金,贈名金山。其山高一百九十尺,廣六百二十步,勝概爲天下第一。」

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度39/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >