聊斋志异(校对)第40部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度40/248

[5]
「先」:青本作「老」。
[6]
煿:〖何註〗與爆同,火乾物。△煿音剥,煎炒食品。
[7]
青本無「中」字。
[8]
迴棹:〖何註〗迴從辵。棹:同櫂,濯於水中,所以進船者。短曰楫,長曰棹。謝靈運詩:「騖棹逐驚流。」
[9]
鉗:〖何註〗音箝,所以持物者。
[10]
「黿躍出」:手稿本原作「少時黿斃躍出」,塗改。
水莽草
水莽,毒草也:蔓生似葛,花紫,類扁豆。〔馮評〕以註疏訓詁例起,似《爾雅》、《本草》等書。誤食之立死,即爲水莽鬼。俗傳此鬼不得輪迴[1],必再有毒死者始代之。以故楚中桃花江一帶,此鬼猶多云[2]。楚人以同歲生者爲同年[3],投刺相謁,呼庚兄、庚弟,子侄呼庚伯,〔馮評〕又提,皆本史法。習俗然也。〔何評〕先註庚伯。有祝生造其同年某,中途燥渴思飲。俄見道旁一媪,張棚施飲,趨之。媪承迎入棚,給奉甚殷。嗅之有異味,〔但評〕老媪茶有何味?徒勞承迎給奉。不類茶茗[4],置不飲,起而出。媪急止客,便唤[5]:「三娘,可將好茶一杯來。」俄有少女捧茶,自棚後出,年約十四五,姿容艷絶,指環臂釧,晶瑩鑒影。生受琖神馳,嗅其茶,芳烈無倫。吸盡再索[6]。〔但評〕人既姿容艷絶:茶必芳烈無倫,不待嗅之而已吸盡矣。當名之曰少女茶,又曰迷魂湯,又曰樂死飲。覷媪出,戲捉纖腕,脱指環一枚。女赬[7]頰微笑,生益惑,〔但評〕同一水莽草也,而出之老媪,雖承迎惟謹,給奉甚殷,一嗅之而即知其不類茶茗,且置不飲,而去之惟恐不速矣;乃出之少女,不必其承迎之謹,給奉之殷也,而受琖神馳,一嗅之而爲芳烈無倫之茶,且吸盡再索,而求之惟恐不獲矣。色之爲害顧不重哉!即死而洩恨,果得鬼妻,然老母孤兒,豈果如生前之仰事俯畜耶?况指環才入手,而結髮人早已爲過牆春色也。倘見色不動,即令徧處皆水莽鬼,我知其必不能惑之矣。略詰門户,女曰[8]:「郎暮來,妾猶在此也。」〔馮評〕不答之答。生求茶葉一撮[9],並藏指環而去[10]。至同年家,覺心頭作惡,疑茶爲患,以情告某,某駭曰:「殆矣!此水莽鬼也。〔但評〕曰非也,此好茶仙也。先君死於是。是不可救,且爲奈何?」生大懼,出茶葉驗之[11],真水莽草也。〔但評〕前固嗅之而芳烈者。又出指環,兼述女子情狀[12]。某懸想曰:「此必寇三娘也。」〔馮評〕前詰門户不答,此却從旁人口中言之,筆法變動。生以其名確符,問何故知。曰:「南村富室寇氏女,夙有艷名。數年前,誤食水莽而死[13],必此爲魅。」或言受魅者,若知鬼姓氏[14],求其故襠[15],煮服可痊。某急詣寇所,實告以情[16],長跪哀懇。寇以其將代女死[17],故靳不與。某忿而返,以告生,生亦切齒恨之,曰:「我死,必不令彼女脱生!」〔馮評〕帶拖一筆。某舁送之[18],將至家門而卒,母號涕葬之[19]。遺一子,甫周歲。妻不能守柏舟節[20][21],半年改醮去。〔但評〕此固捉人纖腕者之妻,何能守?母留孤自哺,劬瘁[22]不堪,朝夕悲啼。一日,方抱兒哭室中,生悄然忽入。母大駭,揮涕問之,答云:「兒地下聞母哭,甚愴於懷,故來奉晨昏耳。兒雖死[23],已有家室,即同來分母勞,母其勿悲。」母問:「兒婦何人?」曰:「寇氏坐聽兒死,兒甚恨之[24]。死後欲尋三娘,而不知其處;近遇某庚伯[25],始相指示。〔馮評〕又帶。兒往,則三娘已投生任侍郎家;兒馳去,强捉之來。今爲兒婦,亦相得,頗無苦。」移時,門外一女子入,華妝艷麗,伏地拜母。生曰:「此寇三娘也。」雖非生人,母視之,情懷差慰。生便遣三娘操作。三娘雅不習慣,然承順殊憐人。由此居故室,遂留不去。女請母告諸家,生意勿告[26],而母承女意,卒告之。寇家翁媪,聞而大駭,命車疾至,視之,果三娘[27],相向哭失聲。女勸止之。媪視生家良貧,意甚憂悼[28]。女曰:「人已鬼,又何厭貧?〔但評〕已鬼而猶厭其貧,貧者將何以爲人矣。〔馮評〕鬼不厭貧,僧道焚楮帛冥鏹何爲?祝郎母子[29],情義拳拳,兒固已安之矣。」因問:「茶媪誰也?」曰:「彼倪姓。自慚不能惑行人,故求兒助之耳。今已生於郡城賣漿[30]者之家。」因顧生曰:「既婿矣,而不拜岳,妾復何心?」生乃投拜。女便入厨下,代母執炊[31],供翁媪。媪視之悽心[32],既歸,即遣兩婢來,爲之服役;金百斤、布帛數十匹,酒胾不時饋送,小阜[33]祝母矣。寇亦時招歸寧[34],居數日,輒曰:「家中無人,宜早送兒還。」或故稽之,則飄然自歸。翁乃代生起夏屋[35],營備臻[36]至。然生終未嘗至翁家。一日,〔馮評〕又生波折。村中有中水莽毒者,死而復甦,相傳爲異[37],生曰:「是我活之也。彼爲李九所害,我爲之驅其鬼而去之。」母曰[38]:「汝何不取人以自代?」曰:「兒深恨此等輩,方將盡驅除之,何屑此爲[39]!且兒事母最樂,〔馮評〕鬼以事母爲樂,生人豈忘之,何耶?不願生也。」〔但評〕人未有不畏鬼者,畏其爲害而人不知也。鬼而能恕且孝,鬼不且將畏人乎哉。由是,中毒者往往具豐筵,禱諸其庭[40],輒有效。積十餘年,母死。生夫婦亦哀毁,但不對客,惟命兒縗麻躃踊[41],教以禮儀而已[42]。葬母後又二年餘,爲兒娶婦。婦,任侍郎之孫女也。〔馮評〕不另起爐灶。先是,任公妾生女,數月而殤[43]。後聞祝生之異[44],遂命駕其家,訂翁婿焉。至是,遂以孫女妻其子,往來不絶矣。一日,謂子曰:「上帝以我有功人世,策爲『四瀆牧龍君』。今行矣。」俄見庭下有四馬,駕黄幨[45]車,馬四股皆鱗甲。夫妻盛裝出[46],同登一輿。子及婦皆泣拜,瞬息而渺。是日,寇家見女來,拜别翁媪,亦如生言。媪泣,挽留,女曰:「祝郎先去矣。」出門遂不復見。其子名鶚,字離塵,請諸寇翁,以三娘骸骨與生合葬焉[47]。
〔何評〕以己中毒而死,遂深恨之,不復取人自代,且樂事母不願生,此念可質之上帝。惟惑人如倪媪,仍使之轉生,則彼蒼爲憒憒耳。
〔方評〕此與宋射陵所傳《鬼孝子》同。至彼僅能佐擔養母,此更能撫兒成家,光及前人,則又鬼孝子所涕泣,而恨未能者矣。
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、青本、鑄本)
[1]
輪迴:〖吕註〗五代徐夤詩:「三卷貝多金粟語,可能長誦免輪迴。」
[2]
「猶」:青本、二十四卷本作「尤」,鑄本於「猶」旁加「尤」字。
[3]
青本「生」下無「者」字。
[4]
茗:〖何註〗茶也。
[5]
「急止客,便唤」:鑄本、異史本、二十四卷本作「止客,急唤」。
[6]
「再」:鑄本作「復」。
[7]
赬:〖何註〗從貞,音檉,赤色。《爾雅》:「再染謂之赬。」
[8]
「女云」:圖本作「女曰」。
[9]
撮:〖何註〗三指取物也。《前漢書·律歷志》:「量多小者,不失圭撮。」註:「四圭曰撮,三指撮之也。」
[10]
手稿本「環」下原有「乃别」二字,塗去。
[11]
鑄本、異史本、二十四卷本無「且爲」二字。青本無「葉」字。
[12]
青本無「兼」字。
[13]
「水」:手稿本、康熙本作「草」,今據其他參校本改。
[14]
鑄本「鬼」下有「之」字。
[15]
襠:〖何註〗音當,褲襠也。
[16]
鑄本無「急」字,並異史本、二十四卷本「情」作「故」。
[17]
「其」:青本作「生」。
[18]
「送之」:鑄本、異史本、二十四卷本作「之歸」。
[19]
「涕」:鑄本、異史本、二十四卷本、康熙本作「啼」。「葬」:青本作「送」。
[20]
柏舟:〖吕註〗《詩·邶風》。〖何註〗衛世子共伯蚤死,其妻共姜自誓之詩。
[21]
鑄本、異史本、二十四卷本無「柏舟節」三字。
[22]
劬瘁:〖何註〗劬音渠,勤也。瘁音萃,勞也。
[23]
「涕」:鑄本作「啼」。康熙本「雖」上無「兒」字。
[24]
「甚」:鑄本、異史本、二十四卷本作「深」。
[25]
「某」:康熙本作「其」,鑄本、異史本、二十四卷本無此字。
[26]
「生便」:鑄本作「生更」。二十四卷本「諸」字右下旁加「其」字。「意」:鑄本原有,改爲「欲」。
[27]
二十四卷本「娘」下有「也」字。
[28]
鑄本、異史本無「憂」字。二十四卷本無「憂」,於「悼」字右下旁加「惜」字。
[29]
青本「祝」上有「且」字。
[30]
賣漿:〖何註〗漿,所以解渴,如今之茶。《史記·信陵君傳》:「毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家。」
[31]
炊:〖何註〗音吹,煮也。
[32]
「供翁媪。媪視之」:鑄本、異史本、二十四卷本作「供客,翁媪視之」。「悽」:鑄本作「愴」。
[33]
阜:〖何註〗殷阜也。古歌:「南風之時兮,可以阜吾民之財兮。」
[34]
「亦時招歸寧」:手稿本原作「媪亦時招女歸寧」,塗改。
[35]
夏屋:〖何註〗大屋,見《詩》註。〖吕註〗《詩·秦風》:「夏屋渠渠。」
[36]
臻:〖何註〗聚也,衆也。
[37]
手稿本「村」上原有「母」字,塗去。鑄本「莽」下有「草」字,「相」作「兢」。異史本、二十四卷本無「相」字。
[38]
康熙本「母曰」作「母」。
[39]
手稿本「盡」上原有「爲」字,塗去。「此爲」:諸參校本作「爲此」。
[40]
「具」:康熙本作「且」。「諸」:青本無此字,鑄本、異史本、二十四卷本作「祝」。
[41]
躃踊:青本作「擗踴」義同。〖何註〗音辟勇。《禮·檀弓》:「擗踴,哀之至也。」疏:「拊心爲擗,跳躍爲踴。」
[42]
鑄本「婦」下無「亦」字,並青本「儀」作「義」,「儀」,古作「義」。
[43]
殤:〖何註〗音商,未成人喪也。《禮·喪服》傳:「年十六至十九爲長殤,十二至十五中殤,八歲至十一歲以下爲無服之殤,生未三月,不爲殤。」
[44]
「祝生」:青本作「祝女」。
[45]
幨:〖何註〗音襜,車帷也。
[46]
手稿本「妻」下原有「皆」字,塗去。
[47]
鑄本無「諸」字。「骸」:青本作「體」。
造畜
魘昧之術[1],不一其道:或投美餌[2],紿之食之,則人迷罔,相從而去,俗名曰「打絮巴」,江南謂之「扯絮」。小兒無知,輒受其害。又有變人爲畜者,名曰「造畜」。此術江北猶少,河以南輒有之。揚州旅店中,有一人牽驢五頭,暫縶櫪下[3],云:「我少選即返[4]。」兼祝:「勿令飲啗。」遂去。驢暴日中,蹄齧殊喧。主人牽著凉處[5]。驢見水,奔之,遂縱飲之,一滚塵,化爲婦人[6]。怪之,詰其所由,舌强而不能答,乃匿諸室中。既而驢主至,驅五羊於院中[7],驚問驢之所在。主人曳客坐,便進餐飲,且云:「客姑飯[8],驢即至矣。」主人出,悉飲五羊,輾轉皆爲童子[9]。陰報郡,遣役捕獲,遂械殺之。〔王芑孫評〕世之術士,實屬大惡,必須杖殺之、械殺之然後快。
〔但評〕「打絮巴」、「扯絮」諸名目,其術大抵相同,其稱號則各省不一。在吾鄉則謂之「高脚騾子」。其在途也,婦女多至二三百口,託詞販賣,實術拐也。間有逃出者,問之,曰:「被迷時,覺天地昏暗,或兩旁皆虎豹,或皆江河,衹中間一綫道,遂不覺隨之走也。」此皆川、楚人爲之。
〔何評〕不知此爲何術,要不可不知。主人甚智。
【校記】(底本:手稿本
參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、青本、鑄本)
[1]
「昧」:青本作「媚」。
[2]
「美」:青本作「羮」。
[3]
「縶」:青本作「繫」。
[4]
「少」:康熙本作「入」。
[5]
「凉」:鑄本作「冷」。
[6]
二十四卷本「化」上旁加「皆」字。
[7]
「驅」:鑄本、異史本、二十四卷本作「繫」。
[8]
「飲」:青本作「飯」。「飯」:青本作「飲」。
[9]
「皆」鑄本作「化」。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度40/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >