聊斋志异(校对)第72部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度72/248

[30]
青本無「年」字。
[31]
「適」:黄本作「從」。
[32]
「者也」:二十四卷本無「也」字。
[33]
「摇」:黄本作「歡」。
[34]
唾駡:〖何註〗唾,吐卧切,口液也。駡,詈也。《唐書》:「婁師德唾面自乾。」唾駡,唾且駡也。按:今人唾亦有駡意。
[35]
二十四卷本「夜」上有「黄」字。
[36]
「載」:二十四卷本作「年」。
[37]
零替:〖何註〗猶覆敗也。零,落也;替,廢也。
[38]
「其志」:二十四卷本作「女志」。
[39]
閲兩月:〖何註〗閲,歷也。閲兩月,經歷兩月也。
[40]
「訪和」:二十四卷本作「訪知」。「泣曰」:青本、黄本作「泣下曰」。
[41]
盥沐:〖何註〗盥音貫,洗手也。沐,濯髮也。
[42]
「映」:黄本作「然」。
[43]
「僅」:黄本作「止」。二十四卷本「稔其」作「稔知」。
[44]
天堂地獄:〖吕註〗王敬哉《冬夜箋記》:「地獄之説,如洞賓所説,最切人之性。念於善,則屬陽明,其性入於輕清,此天堂之階也。念於惡,則屬陰濁,其性入於昏暗,此地獄之路也。天堂地獄,非果有主之者,由人心化成耳。」○顧寧人《山東考古録》:「地獄之説,本於宋玉《招魂》之篇。長人、土伯,則夜叉、羅刹之論也。斕土、雷淵,則刀山、劍樹之地也。雖文人之寓言,而意已近之矣。漢魏以下,遂演其説,而附之釋氏之書。昔宋儒胡寅謂閻立本寫地獄變相,而周興、來俊臣得之以濟其酷。又孰知宋玉之文實爲之祖。孔子謂作俑不仁,有以也夫。」○李丹《天堂地獄偈》:「釋迦生中國,設教如周、孔。周、孔生西方,設教如釋迦。天堂無則已,有則君子登;地獄無則已,有則小人入。」
[45]
朱提:〖吕註〗《前漢書·食貨志》:「朱提,銀。八兩爲一流。」註:「朱提,縣名,屬犍爲,出善銀。」○按:朱音殊,提音時。
[46]
二十四卷本「地」作「處」,「視」作「視之」。「提」下有「也」字。
[47]
「曩日」:黄本作「向者」,鑄本作「往日」。
[48]
「嘗」:鑄本、二十四卷本作「常」。二十四卷本「金」下有「耶」字。「第」:鑄本作「地」。
[49]
巨萬:〖吕註〗《史記·越世家》:「陶朱公候時轉物,逐什一之利,致資纍巨萬。」註:「巨萬,萬萬也。」
[50]
「昔日」:黄本作「日子」。
[51]
「百金」:鑄本、異史本、二十四卷本作「白金」,今據青本、黄本改。
[52]
鑄本無「俊」字。
[53]
「亡失」:鑄本作「失亡」。「逼」:黄本作「廹」。「殆」:黄本作「大」。
[54]
「脩饌」:此用黄本,他本作「備饌」。
[55]
二十四卷本「居數」作「數」,「製」作「爲製」,「許」作「所」,黄本「許」作「詳」。
[56]
二十四卷本「既」作「及」,「閈」作「門」,「張」作「相視」。鑄本「者」作「人」,並異史本「閈」作「門」,今據青本、黄本改。黄本作「張」作「視」。
[57]
「卑」:二十四卷本作「畢」。
[58]
「覲」:黄本作「親見」。
[59]
「入」:鑄本、異史本、二十四卷本作「人」。今據青本、黄本改。
[60]
二簋:〖何註〗簋音晷,竹器也。二簋,猶云二品也。《易》:「二簋可用饗。」
[61]
「饌」:二十四卷本作「肴」。「贈」:青本、黄本作「置」。
[62]
「不得來,明旦宜早去」:二十四卷本作「不能來,明晨當早行」,黄本「旦」作「日」。「去」:青本作「出」。
[63]
襆囊:〖何註〗被囊也。
[64]
「跪曰」:黄本作「跪白」。
[65]
「送出」:黄本作「送至」。
[66]
「若渴」:青本、黄本作「急」。
[67]
黄本無「啟」字。
[68]
青本、黄本「香」上無「散」字。
[69]
嚶嚀:〖何註〗猶謦欬也。嚶,喻聲之細;嚀,囑辭也。
[70]
夾膝:〖吕註〗按:竹夫人,唐人謂之竹夾膝。陸蒙所咏是也。
[71]
「瀹」:黄本作「煮」。
[72]
裀褥:〖何註〗裀音因,即褥也。石崇家絳蚊帳,裀褥甚麗。
[73]
「女意」:二十四卷本、鑄本、異史本作「女義」,今據青本、黄本改。
[74]
「子母」:黄本作「母子」。青本、黄本「膝」下有「坐」字。
[75]
「娘」:二十四卷本作「女」。
[76]
「此」:黄本作「是」。
[77]
二十四卷本「産」作「生」,「一念」作「念」。「笑云」:青本、黄本作「答曰」。「但是貧不可過」:黄本作「但貧不過」。
[78]
擊桌:〖何註〗桌應作卓,謂卓立也。俗作桌。△按:擊桌,即拍打桌子。
[79]
寢處之:〖何註〗言欲食其肉而寢其皮也。〖吕註〗《左傳·襄二十八年》:「譬之如禽獸,吾寢處之矣。」
[80]
皴瘃:〖何註〗皴音逡,觸寒膚病也。瘃音劚,中寒瘡也。△按:皴音村。〖吕註〗《漢書·趙充國傳》:「將士寒,手足皴瘃。」註:「皴,皮細起也。瘃,寒瘡也。」
[81]
「郎君」:青本作「君」。
[82]
黄本「怒」作「容」,「付」作「與」。
[83]
「使」:鑄本作「是」。「唯唯」:黄本作「諾之」。
[84]
黄本無「自」字。「數」:二十四卷本作「遂」。
[85]
「封」:鑄本作「豐」。
[86]
「雍門」句:〖吕註〗桓譚《新論》:‘雍門周以琴見孟嘗君曰:“臣竊爲足下有所常悲。天道不常盛,千秋萬歲之後,宗廟必不血食。高臺既已傾,曲池又已平,墳墓生荆棘,狐狸穴其中。遊兒牧竪,躑躅其足歌其上曰:‘孟嘗君之尊貴,亦猶是乎?’』於是孟嘗君喟然太息,涕淚承睫而未下。雍門周引琴而鼓之,終而成曲。孟嘗君遂欷覷而就之曰:『先生鼓琴,使文立若亡國之人也。』」《史記·春申君傳》:「趙平原君使人於春申君,春申君舍之於上舍。趙使欲夸楚,爲玳瑁簪,刀劍室以珠玉飾之。請命春申君客。春申君客三千餘人,其上客皆躡珠履以見趙使,趙使大慚。」○按:珠作朱,疑誤。△按:「朱」與「珠」可通。《文選·琴賦》註:‘《淮南子》曰:“離朱之明,察針末百步之外。”’按《慎子》爲離珠。〖何註〗雍門周論琴於孟嘗君前,有云:「臣竊悲千秋萬歲後,墳墓生荆棘,人見之悽愴也。」孟嘗君爲之泣下。謂自此之後,朱履三千絶跡孟嘗之門已。
[87]
「朱」:二十四卷本作「珠」。
[88]
黄本「閨」上有「至」字。
[89]
嬪嬙:〖吕註〗《國語·晉語》:「秦穆公曰:『寡人之適此,爲太子圉之辱,備嬪嬙焉。』」註:「嬪嬙,婦官名。」
[90]
「孰克當此而無愧者乎」:黄本作「孰能當此而無愧耶」。
[91]
黄本無「澤」字,「是」下有「夫」字。
[92]
窖鏹:〖何註〗鏹音襁,錢貫也。《蜀都賦》:「藏鏹巨萬」。窖鏹,窖藏之鏹也。
[93]
不共戴天:〖吕註〗《禮·曲禮》:「父之讎,弗與共戴天。」
[94]
「瞋目作怒」:青本作「目作努」。青本、鑄本、異史本無「共」字,今據二十四卷本補。
[95]
尪羸:〖何註〗尪,烏光切,病瘦也。羸亦瘦也。《檀弓》:「歲旱,穆公召縣子曰:『吾欲暴尪而奚若?』」
[96]
「棺木」:青本作「棺」。
[97]
窖金:〖何註〗穿地爲窖以藏金也。《禮·月令》:「穿竇窖。」註:「入也。隨曰竇,方曰窖。」隋、墮、隨並同,形狹而長也。
[98]
帑:〖吕註〗《説文》:「帑音讜,金幣所藏也。」
[99]
黄本無此則。
鴝鵒
王汾濱言:其鄉有養八哥[1]者,教以語言,甚狎習,出遊必與之俱,相將數年矣。一日,將過絳州,去家尚遠而資斧已罄[2]。其人愁苦無策,鳥云:「何不售我?送我王邸[3],當得善價,不愁歸路無貲也。」其人云:「我安忍!」鳥言:「不妨。主人得價疾行,待我城西二十里大樹下[4]。」〔但評〕今之騙局亦夥矣。以人謀之,以人爲之,已不可以理測,不可以情窺;小鳥何知,而又代人謀?此其前身不待問而知矣。其人從之。携至城,相問答,觀者漸衆[5]。有中貴[6]見之,聞諸王。王召入,欲買之,其人曰:「小人相依爲命,不願賣。」王問鳥:「汝願住否?」答言[7]:「願住。」王喜。鳥又言:「給價十金,勿多予。」王益喜,立畀[8]十金。其人故作懊恨狀而出。王與鳥語[9],應對便捷,呼肉啖之。食已,鳥曰:「臣要浴[10]!」王命金盆貯水,開籠令浴。浴已飛簷間,梳翎抖羽[11],尚與王喋喋不休。頃之,羽燥,翩躚[12]而起,操晉聲曰[13]:「臣去呀!」顧盼已失所在。〔但評〕既能作計,而復以從容出之,使人不疑,此可爲念秧之祖。王及内侍仰面咨嗟,急覓其人則已渺矣。後有往秦中者,見其人携鳥在西安市上。畢載積先生記[14]。
王阮亭云[15]:「可與鸚鵡、秦吉了同傳。」
〔何評〕鳥詐,雖能言,不亦禽獸之心乎?
【校記】(底本:異史本
參校本:鑄本、青本、二十四卷本)
[1]
八哥:〖吕註〗《本草》:「鴝鵒,身首俱黑,兩翼下各有白點,飛則見,如書八字。俗謂之八哥」。○《幽明録》:「五月五日,剪其舌端令圓,教令學語,能人言。」○《負暄雜録》:「南唐李主諱煜,改鴝鵒爲八哥,亦曰八八兒。」

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度72/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >