聊斋志异(校对)第75部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度75/248

[14]
俎:〖何註〗從人,不從爻。
[15]
「竭」:鑄本、異史本作「絶」。
[16]
咄嗟:〖何註〗《三蒼詁易》:「度也,猶呼吸間也。」《世説》:石崇「爲客作豆粥,咄嗟可辦」。〖吕註〗《晉書·石崇傳》:「嘗爲客作豆粥,咄嗟便辦。」註:「咄嗟,咨語也。」
[17]
「異」:鑄本、異史本、二十四卷本作「疑」。
[18]
甖:〖何註〗音罌,瓦器。劉伶《酒德頌》:「先生方捧罌承槽,銜杯漱醪。」
[19]
「甖」:二十四卷本作「甕」。(下同)
[20]
甕頭春:〖吕註〗孟浩然詩:「已言鷄黍熟,復道甕頭春。」謂初熟酒。
[21]
二十四卷本「汾」下有「州」字。
[22]
鑄本無「明日」二字。
[23]
鑄本、異史本、二十四卷本無「亦」字。
[24]
黄本無「僕病若失」四字,「出」作「去」。
[25]
張道一:〖吕註〗未詳。○按:萊蕪張並沚先生,名四教。順治丙戌進士,官翰林兵備道,曾視學山右。道一或其别號與?
[26]
「乞」:二十四卷本作「祈」。
[27]
「座」:青本、黄本作「左」。
[28]
懲:〖何註〗音澄,戒也。
[29]
鑄本「對」下無「之」字。
[30]
亓:〖何註〗古「其」字,姓也,漢有陽阿侯其石。
[31]
鑄本「辭」下有「之」字。
[32]
「適不」:二十四卷本作「不」。「諦」:異史本作「睇」。「既」:鑄本作「即」。
[33]
丈人:〖吕註〗《青城山記》:「青城山爲五岳之長,故名丈人峰。」今世俗呼人婦翁曰令岳,妻之伯叔爲列岳,因此。○吕藍衍《言鯖》:「唐時稱父執及朋友之父曰丈人,因稱母曰丈母。今以岳父母爲丈人、丈母,沿此。」○孫持正云:「俗呼妻父曰岳父,以泰山有丈人峰、丈人觀,似亦有理。而呼妻母爲泰水,此何義耶?晉樂廣爲衛玠妻父,俗所謂岳丈,或當云樂丈耳。」○按:妻之父爲外舅,母爲外姑,見《爾雅》、《釋名》諸書,而丈人之名,其來亦遠。觀《野客叢書》後山送外舅詩:「丈人東南英。」註:「謂丈人字,俗以爲婦翁之稱。」又觀《三國志》裴松之註「獻帝舅車騎將軍董承」句云:「古無丈人之名,故謂之舅。」松之宋元嘉時人,呼婦翁爲丈人,已見此時,則是南北朝已有此稱也。
[34]
黄本無「揮」字。
[35]
「囊底適罄」:二十四卷本作「奈囊適罄何」。黄本「適」作「悉」。
[36]
河伯:〖吕註〗《搜神記》:「馮夷,潼鄉隄首人,以八月上庚日渡河溺死,天帝署爲河伯。」
[37]
「占據」:鑄本作「據占」。
[38]
鑄本無「能」字。青本、黄本「知」下有「之」字。
[39]
「無不剖,一日,並坐」:二十四卷本作「無不剖析。一日,與劉並坐」。
[40]
「將爲」:青本、黄本作「當爲」。
[41]
姜瓖:〖何註〗瓖音襄。〖吕註〗按:瓖,明末官大同總兵,李賊抵城,瓖叛,出迎賊,以城降。後爲流寇王輔臣所殺。詳見王漁洋先生《香祖筆記》。〖吕註補〗姜瓖,陝西榆林人,明宣化鎮總兵。李自成至居庸關,瓖迎降。本朝官總兵,佩征西前將軍印,鎮大同,後爲偽總兵楊震威及偽官裴季申等謀斬。見《逆臣傳》。
[42]
鑄本、異史本「被」下有「其」字。
[43]
饔飧:〖何註〗朝曰饔,夕曰飧。
[44]
「窘」:黄本作「愴」。
[45]
黄本「資」作「取」,無「大」字。
[46]
黄本「曰」上有「女」字。
[47]
「竊」:異史本作「藕」。「借」:青本、黄本作「營」。
[48]
二十四卷本「忽」上有「女」字。黄本「門」下無「之」字。
雷曹
樂雲鶴、夏平子二人,少同里,長同齋,相交莫逆。夏少慧[1],十歲知名。樂虚心事之,夏亦相規不倦。樂文思日進,由是名並著,而潦到場屋,戰輒北[2]。無何,夏遘疫卒[3],家貧不能葬,樂鋭身自任之。遺襁褓子及未亡人[4][5],樂以時恤諸其家[6]:每得升斗,必析[7]而二之,夏妻子賴以活。於是士大夫益賢樂。〔但評〕「賢」字包下二「德」字。樂恒産無多,又代夏生憂内顧,家計日蹙[8],〔但評〕不死其友而撫其孤,惜其嫠,又以恒産無多,而家計因之日蹙。如此方不愧「莫逆」二字,吾見亦僅矣。乃嘆曰:「文如平子[9],尚碌碌[10]以没,而况於我!人生富貴須及時,戚戚終歲,恐先狗馬填溝壑,負此生矣,不如早自圖也[11]。」於是去讀而賈。操業半年,家貲小泰。一日,客金陵,休於旅舍,見一人頎[12]然而長,筋骨隆起,徬徨座側[13],色黯淡,有戚容。樂問:「欲得食耶[14]?」其人亦不語;樂推食[15]食之,則以手掬啖[16],頃刻已盡;樂又益以兼人之饌,食復盡;遂命主人割豚脅[17],堆以蒸餅,又盡數人之餐,〔馮評〕昔人喜觀豪客飲,予喜觀健兒食,足長精神,壯氣概也。〔手稿本某甲評〕一飯耳,凡作三層寫,便見得樂子多少慷慨矣。少□□□□□□□忍忘。慳吝骨那解辨此。始果腹而謝曰:「三年以來,未嘗如此飫[18]飽[19]。」〔馮評〕此客可人。樂曰:「君固壯士,何飄泊若此[20]?」曰:「罪嬰[21]天譴,不可説也。」問其里居,曰:「陸無屋,水無舟[22],朝村而暮郭耳[23]。」〔但評〕語似飄零落寞,却是神曹身分。樂整裝欲行,其人相從,戀戀不去。〔但評〕樂之難,非神人莫能拯。其人之所以戀戀不去者,豈爲一飯哉?即此一飯,亦非他人所能者。樂辭之,告曰:「君有大難,吾不忍忘一飯之德。」〔但評〕雷曹報德,在一飯,不在一飯。樂異之,遂與偕行,途中曳與同餐,辭曰:「我終歲僅數餐耳。」益奇之[24]。次日渡江,風濤暴作,估舟盡覆,樂與其人悉没江中。俄風定[25],其人負樂踏波出,登客舟,又破浪去;少時挽一船至[26],扶樂入,囑樂卧守,復躍入江;以兩臂夾貨出,擲舟中,又入之。數入數出,列貨滿舟,樂謝曰:「君生我,亦良足矣,敢望珠還[27]哉!」〔但評〕能葬死友者,人必生我;能析升斗者,珠必還我。撿視貨財,並無亡失,益喜,驚爲神人。放舟欲行,其人告退;樂苦留之,遂與共濟。樂笑云:「此一厄也,止失一金簪耳。」其人欲復尋之,樂方勸止,已投水中而没[28]。驚愕良久,忽見含笑而出[29],以簪授樂曰:「幸不辱命。」〔但評〕金簪亦復何奇,極言其不遺一物,以見善人之報耳。江上人罔不駭異。樂與歸,寢處共之。每十數日始一食,食則啖嚼無算。一日又言别,樂固挽之。適晝晦欲雨[30],聞雷聲,樂曰:「雲間不知何狀,雷又是何物?安得至天上視之?此疑乃可解。」其人笑曰:「君欲作雲中遊耶?」少時,樂倦甚,伏榻假寐。既醒[31],覺身摇摇然,不似榻上;開目,則在雲氣中,周身如絮。驚而起,暈如舟上;踏之,軟無地;仰視星斗,在眉目間;〔馮評〕夏日大雨後,白雲彌漫,天上忽劃開半壁,漏出日光,雲如崩巖,雷聲隱隱,裹於雲中。此時縱情一往,身隨心去,嚴然如在天上,是此景氣。遂疑是夢。細視,星嵌天上,如老蓮實之在蓬也[32],大者如甕,次如瓿[33],小如盎盂。以手撼之,大者堅不可動,小星動摇[34],似可摘而下者。遂摘其一,藏袖中。〔但評〕高視闊步,包羅萬有,滄海粟渺,星辰袖藏。大德者有此分量,有此心胸,有此境界,不可作夢幻觀。〔馮評〕日月星辰繫焉,樓高摘星,硬下註脚。撥雲下視,則銀海蒼茫[35],見城郭如豆,〔但評〕置身本在青雲間,作雲中遊,而手摘星辰,眼俯銀海,乃其分内事也,復奚疑。愕然自念:設一股足,此身何可復問。俄見二龍夭矯,駕縵車來[36],尾一掉,如鳴牛鞭。車上有器,圍皆數丈,貯水滿之。有數十人,以器掬水[37],徧灑雲間。忽見樂,共怪之。樂審所與壯士在焉,語衆曰[38]:「是吾友也。」因取一器授樂令灑。〔但評〕能與雷曹爲友,其量自可灑潤。能濟人急者,乃可分灑。時苦旱,樂接器排雲,約望故鄉[39],盡情傾注。〔馮評〕此用李靖行雨事。未幾,謂樂曰[40]:「我本雷曹,前誤行雨,罰謫三載;今天限已滿,請從此别。」乃以駕車之繩萬尺擲前,使握端縋下[41][42],樂危之,其人笑言:「不妨。」樂如其言,飀飀然瞬息及地。〔但評〕上天下地,行如無事,非胸中磊落光明,何以得此。視之,則墮立村外,繩漸收入雲中,不可見矣。時久旱,十里外,雨僅盈指,獨樂里溝澮皆滿。歸探袖中,摘星仍在[43],出置案上,黯黝如石[44][45];入夜,則光明焕發,映照四壁,益寶之,什襲而藏。每有佳客,出以照飲,正視之,則條條射目。一夜,妻坐對握髮[46],忽見星光漸小如螢,流動横飛。妻方怪咤[47],已入口中,咯之不出,竟已下咽;〔但評〕少微放大光明,天上携來,口中咽下,覺夢入懷,夢墜身者,尚爲虚幻。愕奔告樂,樂亦奇之。既寢,夢夏平子來,曰:「我少微星[48]也。因先君失一德,促余壽齡[49]。君之惠好,在中不忘。又蒙自天上携歸[50],可云有緣。今爲君嗣,以報大德。」〔但評〕少微報德,在有緣,不在一己之緣。○有因乃有緣,有德乃有報;有因者不求緣而緣自至,有德者不望報而報自來。樂三十無子,得夢甚喜。自是妻果娠,及臨蓐[51],光耀滿室[52],如星在几上時,因名「星兒」。機警非常,十六歲及進士第[53]。
異史氏曰:「樂子文章名一世,忽覺蒼蒼之位置我者不在是,遂棄毛錐[54]如脱屣,此與燕頷投筆[55]者,何以少異!至雷曹感一飯之德,少微酬良友之知[56],豈神人之私報恩施哉,乃造物之公報賢豪耳。」
〔何評〕感雷摘星,剪裁作對。
〔方評〕昔昌黎銘柳州,于以柳易播事,一篇之中,三致意焉。蓋有感于飲食徵逐之無常,而友誼之不講久矣。今樂子推食雷曹,喪葬平子,甚至恤其家,雖升斗必析,宜其再世克昌也。故曰:「扶人無咎。」
【校記】(底本:手稿本
參校本:異史本、二十四卷本、鑄本、黄本、青本)
[1]
「夏少慧」:鑄本、異史本無,二十四卷本作「夏」。
[2]
戰輒北:〖吕註〗《國語》:「三戰三北,乃至於吴,越師遂入吴國。」註:「北,奔也,敗也。」按:北方幽隱之地,故軍敗曰北。
[3]
「疫」:黄本作「疾」。鑄本「卒」上有「而」字。
[4]
未亡人:〖吕註〗《左傳·莊二十八年》:「今令尹不尋諸仇讎,而於未亡人之側。」註:「婦人即寡,自稱未亡人。」
[5]
鑄本、異史本「鋭」作「脱」,無「子」字。
[6]
「以時恤諸其家」:二十四卷本作「時恤其家」。
[7]
析:〖何註〗分析也。
[8]
二十四卷本「家」上有「因而」二字。
[9]
黄本「文」下有「章」字。
[10]
碌碌:〖何註〗碌音禄,隨從之貌。《史記·酷吏列傳》:「九卿碌碌奉其官。」
[11]
「自」:二十四卷本作「改」。
[12]
頎:〖何註〗音祈,長貌。《詩·衛風》:「碩人其頎。」
[13]
「座」:黄本作「屋」。
[14]
青本、黄本「耶」上有「也」字。
[15]
推食:〖何註〗《史記·淮陰侯傳》:「漢王解衣衣我,推食食我。」
[16]
「掬」:二十四卷本作「舉」。
[17]
「豚脅」:青本、黄本、二十四卷本作「豚肩」。
[18]
飫:〖何註〗音淤,去聲。飽也,饜也。
[19]
「飫飽」:黄本作「飽飫」。
[20]
「若」:青本、黄本作「如」。
[21]
嬰:〖何註〗音纓,觸犯也。《韓非子·説難》:「龍喉下有逆鱗徑尺,人有嬰之,則必殺人。」
[22]
陸無屋,水無舟:〖吕註〗《南史》:「張融爲中書郎,假東出。武帝問融住在何處,答曰:『臣陸居無屋,舟居無水。』後問其從兄緒,緒曰:『融近東出,未有居止,權牽小舟於岸上住。』上大笑。」〖何註〗張融曰:「臣陸處無屋,舟居無水。」察之,乃居於江干之破船也。
[23]
「耳」:異史本、鑄本作「也」。
[24]
二十四卷本「益」上有「樂」字。
[25]
「俄」:二十四卷本作「俄而」。
[26]
「船」:鑄本作「舟」。
[27]
珠還:〖吕註〗《後漢書·孟嘗傳》:「嘗遷合浦太守,海出珠寶。先時,宰守並多貪穢,詭人採求,不知紀極,珠遂徙交趾界。嘗到官,革易前弊,未逾歲,去珠復還。」
[28]
「而没」:二十四卷本作「矣」。
[29]
「見」:黄本作「已」。
[30]
異史本、鑄本無「人」字,二十四卷本無「上」字。黄本「嚼」作「啗」,無「晦」。
[31]
鑄本、異史本「時」下無「樂」字。鑄本「既」上有「時」字。
[32]
「遂疑」:二十四卷本作「猶疑」。青本無「老」、「也」二字。黄本無「老」字,「蓬」作「房」。
[33]
瓿:〖何註〗音剖,小罌也。△按:《漢書·揚雄傳》:「吾恐後人用覆醤瓿也。」註:「瓿,音部,小罌也。」音剖誤。
[34]
「星」:青本、黄本、二十四卷本作「者」。「動摇」:鑄本作「摇動」。
[35]
「海」:異史本、鑄本、二十四卷本作「河」。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度75/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >