聊斋志异(校对)第96部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度96/248

[19]
「辛起慰客耐坐,牽幕入」,手稿本原作「辛起曰:『客小耐坐,即復來。』遂牽幕入」,塗改。鑄本無「三」字,二十四卷本「牽」上有「乃」字。
[20]
嗢噱:〖吕註〗《魏志》裴松之謂鍾繇:「得書嗢噱。」註:「嗢噱,笑也。」〖何註〗嗢,烏骨切,音近兀。嗢噱,談笑也。但與談笑,不言姻事也。△按:嗢音沃。
[21]
「未審意旨」:手稿本原作「未審老人意旨」,塗改。
[22]
卓犖:〖何註〗犖音落,超絶也。
[23]
鑄本「請」下無「之」字。
[24]
「十有二」:鑄本、異史本、二十四卷本作「十二有」。
[25]
手稿本「膩語」下原有「依稀有一紅衣人在」,塗去。黄本「既不」作「不」。
[26]
「紅衣人振袖傾鬟,亭亭拈帶」:手稿本原作:「女子衣淡紅者,振袖傾鬟,娟娟都雅」,塗改。
[27]
蓁蕪:〖何註〗草莽也。
[28]
「着體」:手稿本「體」字殘去,今據衆參校本補。
[29]
踉蹡:〖何註〗音亮蹌,不速不正也,潘岳《射雉賦》:「踉蹡而徐來。」又註:「踉蹡,行不能正履也。」
[30]
踟蹰:〖何註〗音馳厨。欲行不進也。
[31]
「知其」:二十四卷本作「知爲」。
[32]
「必」:黄本作「心」,異史本無此字。
[33]
閎:〖何註〗音宏,門也。
[34]
策:〖何註〗鞭也。
[35]
「内有問者」:鑄本作「内問」,二十四卷本作「内有門者」。「何處郎君」:鑄本作「何人」。「告」下「問者」,鑄本作「内」,二十四卷本作「門者」。
[36]
纍足鵠竢:〖何註〗纍足:猶側足,不敢正立也。鵠竢:竢,古俟字。引頸相望也。
[37]
振管闢扉:〖何註〗振管,動管;闢扉,開門也。
[38]
「聞」:異史本作「有人」。「婦人」:手稿本原作「中年婦人」,塗改;「字」:諸參校本作「氏」。二十四卷本「代客」作「代生」,「以」上有「具」字。
[39]
郡君:〖吕註〗按:漢武帝尊王太后母臧兒爲平原郡君,此封郡君之始也。
[40]
彌甥:〖何註〗外甥也。〖吕註〗《左傳·哀二十三年》:「季康子曰:『以肥之得備彌甥也。』」註:「彌,遠也。康子父之舅氏,故稱彌甥。」
[41]
鐘漏並歇:〖何註〗猶言鐘鳴漏盡,喻此生已過也。〖吕註〗宋許觀《東齋記事》:「今言人之衰老,則曰鐘鳴漏盡。田豫爲并州刺史,年老求遜位。司馬仲達以爲豫充壯,書喻未聽。豫答曰:『年過七十而以居位,譬猶鐘鳴漏盡,而夜行不休,是罪人也。』」
[42]
「曰然」:二十四卷本作「生曰然」。「所」:鑄本作「多」。
[43]
「乞」:二十四卷本作「祈」。
[44]
鑄本無「一一」二字。
[45]
「婭」:手稿本、黄本、鑄本、二十四卷本作「姻」,今據青本、異史本改。
[46]
「若」:青本、黄本作「婉」。鑄本、異史本、二十四卷本無「稱」字。
[47]
「所聘」:二十四卷本作「所欲聘者」。
[48]
青本「衣」下有「人」字。「三月間」:異史本無。
[49]
「窈窕」:手稿本作「窈窕」,今據衆參校本改。
[50]
「望嫗俯拜。嫗曳之曰:『後爲我家甥婦,勿得修婢子禮』」:二十四卷本「俯」作「伏」,「後」作「即」,「得」作「仍」:鑄本無「曳之」二字。
[51]
「娉娉」:黄本作「娉婷」。
[52]
手稿本「嫗」上原有「裊如煙柳」,塗去。
[53]
作麼生:〖何註〗麼生,謂甚麼生活也。歐陽修詩:「問向青州作麼生。」〖吕註〗《傳燈録》:「天柱崇慧禪師,僧問:『達摩未來時還有佛法也無?』師曰:『未來且置,即今事作麼生?』」貫休《懷周樸張爲》詩:「白髮應全白,生涯作麼生?」
[54]
「阿」:青本、黄本作「我」,鑄本、二十四卷本、異史本作「吾」。
[55]
「志不可奪」:手稿本原作「志不必奪」,塗改。
[56]
「收之,命歸家檢曆,以良辰爲定」:手稿本原作「曰:可收之,歸家檢曆,生但有嫁娶良辰,新人便到耳」,塗改,並「檢曆」旁有「涓吉」二字,當爲後人所加。
[57]
「遣人」:二十四卷本作「遣役」。「回顧」:青本、黄本作「回頭顧」。
[58]
楸:〖何註〗楸音秋,梓屬。
[59]
蓬顆:〖何註〗顆,土也。《漢書·賈山傳》:「使其後世曾不得蓬顆蔽冢而託葬焉。」註:「謂塊上生蓬者耳。」
[60]
「薛故生祖母弟」:鑄本作「薛乃生故祖母弟」。
[61]
「檢曆」:青本作「涓吉」。「而心恐鬼約難恃」:手稿本原作「而中心怔營,惟恐鬼約難恃」,塗改。
[62]
「問之居人,則寺中往往見狐狸云。陰念若得麗人,狐亦自佳」:手稿本原作「無復人面,問之居人,住寺中往往見狐狸云。自念佳人若得,狐婦亦佳」,塗改;「陰」:異史本作「隱」,「則寺中」:二十四卷本作「則言寺中」。
[63]
更僕:〖吕註〗《禮·儒行》:「哀公曰:『敢問儒行。』孔子對曰:『遽數之不能終其物;悉數之乃留,更僕未可終也。』」註:「更僕,更代其僕也。」
[64]
「更僕眺望,夜半猶寂,生已無望」:手稿本原作「翹足凝待,更僕眺望,夜半猶寂,生輾轉不能夕,中心若弔」,塗改。
[65]
綉幰:〖吕註〗見《瞳人語》「朱紼綉幰」註。〖何註〗《倉頡篇》:「帛張車上曰幰,所以蔽日也。」
[66]
「鬟」:鑄本、異史本、手稿本作「環」,同「丫」結合,二字通假,今從青本、黄本、二十四卷本。
[67]
撲滿:〖吕註〗《西京雜記》:「撲滿者,蓄錢具也,以土爲之;有入竅而無出竅,滿則撲之。」
[68]
「撲」:二十四卷本作「襆」。
[69]
手稿本「麗偶」下原有「如涸鮒之得甘霖」七字,塗去。「麗偶」:鑄本作「佳麗偶」。
[70]
二十四卷本無「墓」字。
[71]
蹇修:〖何註〗《離騷》:「解佩纕以結言兮,吾令蹇修以爲理。」註:「爲媒以通辭理。」
[72]
手稿本「竟」上原有「問之不答」四字,塗去。
[73]
鑄本無「視之」二字。
[74]
「頗相狎」:手稿本原作「相狎擾」,刪「擾」。今據諸參校本補「頗」字。
[75]
餪:〖何註〗音暖,女嫁後三日餉食爲餪女。〖吕註〗《集韻》:「餪,奴亂切,音偄。婚之三日而宴謂之餪。」
[76]
鷹準:〖吕註〗《史記·高祖本紀》:「隆準而龍顔。」準音拙,鼻也。
[77]
「睛」:黄本作「目」。「凖」:異史本、二十四卷本作「隼」。鑄本「睛而」作「睛」。
[78]
「造門」:鑄本、二十四卷本、異史本無「門」字。
[79]
「評涉嘲笑,公子大慚」:手稿本原作「嗤嗤笑,且讀之,公子大慚」,塗改。
[80]
「歸」:黄本作「入」。
[81]
郄:〖何註〗同,從邑,從節是却字。
[82]
二十四卷本「噱」作「劇」,「漸」作「盡」。
[83]
「生第二」:青本無。
[84]
叠肩:〖何註〗謂人争先睹,前後之人肩相叠也。
[85]
二十四卷本「客從」作「賓客」,「嘆」作「贊」。
[86]
傖儜:〖何註〗傖,士庚切;儜,女耕切。《唐書·劉禹錫傳》:「鼓吹裴回,其聲傖儜。」註:「相呼也。」〖吕註〗《前漢書·賈誼傳》:「國制搶攘。」師古云:「搶攘,讀傖儜,亂貌。」
[87]
鑄本無「作」字。「甚樂」:青本、黄本作「樂甚」。「忽謂」:手稿本作「忽請」,今據衆參校本改。
[88]
「出」:二十四卷本作「居」。
[89]
「籌」:二十四卷本作「等」。
[90]
「一座失色,公子慚忿氣結。客漸去,生亦遯」:手稿本原作「一座盡眙,公子慚忿氣結,不能言,客漸去,生亦遯去」。塗改。
[91]
「鄉」:二十四卷本作「卷」。
[92]
「與君約,從今閉户絶交遊,勿浪飲」:手稿本原作「當從今閉户絶交遊,勿浪飲郊郭」,塗改。
[93]
絍:〖何註〗音壬。《禮·内則》:「織絍組紃。」紃音旬。
[94]
「帛」:青本、黄本作「泉」。
[95]
「撲滿」:二十四卷本作「襆滿」。
[96]
「一日」:青本作「翼日」。
[97]
「翼日」:二十四卷本作「越日」。
[98]
「邀」:鑄本作「約」。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度96/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >