诗经(王秀梅译注)第30部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度30/331

【题解】
这是一位女子在济水岸边等待未婚夫时所唱的歌。一个深秋的早晨,一位姑娘在济水边焦急地等待,希望她的未婚夫过河来与她相会,在河水未结冰时能够娶她为妻。但她的愿望没有实现。诗的最后一章写她拒绝了船夫招呼她上船的好意,她还要继续地等下去。
匏有苦叶[1],
济有深涉[2]。
深则厉[3],
浅则揭[4]。
【译文】
葫芦叶枯葫芦熟,
济水深深已可渡。
水深你就用葫芦,
水浅就挽裤腿走。
【注释】
[1]匏(páo):俗称“葫芦”。古人渡河时,将多个葫芦拴于腰上,人则可浮于水,故曰“腰舟”。苦叶:枯叶。匏瓜叶枯萎,葫芦已成熟,可用以渡河。
[2]济:水名。涉:徒步过河。
[3]厉:连衣渡水。
[4]揭(qì):撩起下衣。
有瀰济盈[5],
有鷕雉鸣[6]。
济盈不濡轨[7],
雉鸣求其牡[8]。
【译文】
济河水深已漫堤,
雌雉水边声声啼。
水满淹不到车轴,
雌雉鸣叫求其偶。。
【注释】
[5]瀰(mǐ):水满貌。
[6]鷕(yǎo):雉鸣声。
[7]濡:沾湿。轨:车轴的两端。
[8]牡:指雄野鸡。
雍雍鸣雁[9],
旭日始旦[10],
士如归妻[11],
迨冰未泮[12]。
【译文】
大雁鸣叫在长空,
旭日红红东方升。
你如真要想娶妻,
趁着河水没结冰。
【注释】
[9]雍雍(yōng):雁叫声。
[10]旭日:初升的太阳。旦:天明。
[11]归妻:娶妻。
[12]迨(dài):趁。泮(pàn):融解。
招招舟子[13],
人涉卬否[14]。
人涉卬否,
卬须我友[15]。
【译文】
船夫声声呼过河,
别人先渡我不过。
别人先渡我不过,
我要等待我的哥。
【注释】
[13]招招:召唤貌。舟子:船夫。
[14]人涉卬(áng)否:此句是说,“别人渡河我不渡”。卬,我。
[15]须:等待。友:此指女子等待的人。
谷风
【题解】
这是遭到丈夫遗弃的女子写的诉苦诗。诗中运用叙事和抒情相结合的手法,把女子遭弃的原因,弃时的情景,弃后的心情,以及她在家庭中的辛苦,如泣如诉地描写出来。这样,诗中就出现了两个性格鲜明的人物:女子吃苦耐劳,温婉柔顺,痴心多情;男子朝秦暮楚,薄行缺德,少情寡义。全篇通过男女的对比,今昔的对比,被弃和新婚的对比,更加深了我们对被弃女子的同情,对薄情男子的厌恶。此诗采用比、兴相互运用的手法,把写景与叙事紧密结合起来,使人物性格更为鲜明突出。
习习谷风[1],
以阴以雨。
黾勉同心[2],
不宜有怒。
采葑采菲[3],
无以下体[4]?
德音莫违[5],
“及尔同死”。
【译文】
山谷来风迅又猛,

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度30/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >