诗经(王秀梅译注)第307部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度307/331

[3]肇允彼桃虫,拼飞维鸟:言鹪鹩虽小,终会长成大鸟。肇,始。允,信。桃虫,即鹪鹩,一种小鸟。拼飞,即“翻飞”,鸟飞动貌。
[4]蓼(liǎo):草本植物。味辛,故古人常以蓼喻辛苦。此喻自己又陷入困境。
载芟
【题解】
这是周王春天籍田时祭祀社稷的乐歌。《毛诗序》:“《载芟》,春籍田而祈社稷也。”《郑笺》:“籍田,甸师氏所掌,王载耒耜所耕之田,天子千亩,诸侯百亩。‘籍’之言‘借’也,借民力治之,故谓之‘籍田’。”古代“籍田”,是天子亲耕的仪式,既向祖宗和天地百神祈求丰年,也表示对农耕的重视。《孔疏》:“《载芟》诗者,春籍田而祈社稷之乐歌也。”但诗中并没有籍田场面的描写。孔颖达解释说:《毛序》说的是丰收的缘由,而诗只说年丰,所以“经、序有异”。孔说可参考。从内容上看,此诗叙述了从耕耘到收获的全过程。对农事的描写非常生动,孙鑛说:“语不多而意状飞动。”读来确有此感。这也和诗中多用叠词很有关系,如泽泽、驿驿、厌厌、绵绵及有嗿、有依、有略、有厌、有实的运用,不仅读来朗朗上口,在形象上也增加了想象的余地,给人以美的享受。
载芟载柞[1],
其耕泽泽[2]。
千耦其耘[3],
徂隰徂畛[4]。
侯主侯伯[5],
侯亚侯旅[6],
侯彊侯以[7]。
有嗿其馌[8],
思媚其妇,
有依其士[9]。
有略其耜[10],
俶载南亩[11]。
播厥百谷,
实函斯活[12]。
驿驿其达[13],
有厌有杰[14]。
厌厌其苗[15],
绵绵其麃[16]。
载获济济[17],
有实其积[18],
万亿及秭[19]。
为酒为醴,
烝畀祖妣[20],
以洽百礼。
有飶其香[21],
邦家之光[22]。
有椒其馨[23],
胡考之宁[24]。
匪且有且,
匪今斯今[25],
振古如兹[26]。
【译文】
拔掉野草除树根,
田地耕过土色新。
千人并肩齐耕耘,
新田直到旧田畛。
家长带着大儿子,
叔伯晚辈也出动,
壮汉短工都出勤。
野地吃饭声音响,
丈夫夸妻饭菜香,
妻爱其夫有依傍。
犁头锋利犹如刀,
向阳田里耕种忙。
各类谷种播入土,
粒粒种子生机昂。
幼苗不断破土出,
壮苗先出头先扬。
禾苗整齐又茂密,
禾穗绵绵把头低。
收获季节人济济,
仓院谷物堆满地,
粮食亿万无法计。
清酒甜酒一坛坛,
丰收美酒献祖先,
百礼合洽都圆满。
美味佳肴散芳香,
呈现国家很兴旺。
醉人香气满屋飘,
老人安宁心情好。
此事不独此地有,
非独今年庆丰年,
从古至今都这般。
【注释】
[1]载:开始。芟(shān):除草。柞(zé):砍伐树木。
[2]泽泽(shì):土松散润泽貌。
[3]千耦其耘:两人并耕叫“耦”,千耦言其多。耘,除草。
[4]隰(xí):新开垦的低洼之地。畛(zhěn):田间小路。此指田间有小路的旧田。
[5]侯:发语词,犹“维”。主:家长。伯:长子。《毛传》:“主,家长也。伯,长子也。”
[6]亚:仲叔。旅:众子弟。指晚辈。
[7]彊:身体强壮有余力的人。以:雇佣的劳动者。《毛传》:“以,谓闲民,今时傭赁也。”
[8]嗿(tǎn):众人吃饭的声音。朱熹《诗集传》:“嗿,众饮食声也。”馌(yè):送到地头的饭菜。
[9]思媚其妇,有依其士:《诗集传》说:“言饷妇与耕夫相慰劳也。”思,发语词。媚,赞美,喜悦。依,爱。一说倚靠。士,丈夫。
[10]略:形容犁头锋利。耜:犁头。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度307/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >